Выбор порадовал, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что Боло п
ытается сделать?
Казалось, что мозг человека находится в таком же недоумении, как и сам ДАВ
. Хотя различные варианты Ч он пытается бежать или он пыта
ется найти укрытие среди городских зданий Ч были очевид
ны, для бывшего командира Боло его тактика выглядела столь же загадочной
, как и для ДАВ,
Впрочем, неважно. Очень скоро ДАВ приблизится к Боло, и машина людей быстр
о превратится в мусор. Мозг человека выявил два наиболее слабых места Бо
ло Ч его шесть систем широких, быстро вращавшихся траков
и две неповрежденные пока башни "Хеллборов" на верхней палубе. Если разби
ть его гусеницы, Боло будет обездвижен; ДАВ уже подумывал об этом, и непрои
звольные мысли человека просто подтвердили его догадку.
Однако башни, которые несли орудия, использованные Боло для отражения ме
теорной атаки и уничтожения ЖЕГ 851, были тем пунктом, о котором ДАВ пока не з
адумывался. Несмотря на то что они были тяжело бронированы, их размер, фор
ма и назначение требовали использования более тонкой брони, особенно на
верху башен и на самих стволах "Хеллборов", которые, хоть и состояли из све
рхпрочного нейтронно-уплотненного металла, покрытого борон-карбидными
и углеродно-керамическими моноволоконными лентами, почти ничем не были
защищены. Стоило разбить башни или расплавить стволы орудий, и основное
вооружение Боло Ч два его уцелевших до сих пор 2 сосантиме
тровых "Хеллбора" Ч было бы обезврежено. Тот факт, что одна
башня уже бездействовала после того, как Боло перевернулся в результате
близкого попадания астероида, доказывал, что это можно сделать, и притом
относительно легко.
ДАВ начал рассылать соответствующие приказы.
Впервые за очень долгий срок Джефф Фоулер снова мог видеть. Это было, коне
чно, очень странное зрение. Первым признаком того, что он видит вовсе не со
бственными глазами, была в нечеловеческая четкость изображения. Зрение
человека сфокусировано главным образом в центре, а на периферии оно мене
е отчетливо Ч простейший способ уменьшения сложности ви
зуальной информации, обрабатываемой человеческим мозгом.
Однако то, что он видел теперь, было одинаково четким по всему полю изобра
жения. Анализируя увиденное, он заметил и другие отличия; цветовая гамма
сместилась в сторону инфракрасного спектра, а формы предметов немного к
орректировались и становились более четкими, так что он видел не реально
сть, а скорее всего некий компьютерный конструкт, искусственную графиче
скую репрезентацию реального мира. Именно теперь он понял, что его орган
ы чувств напрямую подключены к какому-то компьютеру; через несколько муч
ительных мгновений он пришел к выводу, что это компьютер чужих, которые и
спользуют его для получения информации о возможностях Боло, о его тактик
е и уязвимых местах.
Ч Какова температура плавления стволов главного калибр
а?
От зияющей пропасти абсолютного безумия его спасло только то, что наконе
ц-то подтвердились его прежние догадки. Он помнил о таких же периодах про
буждения и туманного полусознательного состояния, и, минуя их, его памят
ь тянулась в прошлое, к последнему моменту перед тем, как небеса Край-са пр
орезал ослепительно сверкнувшей полосой падающий астероид. Должно быт
ь, захватчики поймали его и допрашивают, желая узнать все о Боло и о том, на
что он способен.
Они используют его для того, чтобы одолеть Боло.
"Черт возьми, Гектор! Ч тихим криком страдания пронеслась
мысль. Ч Я не могу помешать им использовать мои знания про
тив тебя!"
Сенсоры, которые поставляли ему визуальные данные, находились внутри ка
кой-то очень большой боевой машины, или же он сам физически находился в эт
ой машине. Точно сказать он не мог. Он совсем не ощущал своего тела, все так
тильные ощущения, чувства тепла, холода или боли отсутствовали, приводя
его в замешательство. Даже его кинестетическое чувство, осознание полож
ения тела или его членов, исчезло, будучи подавлено, предположил он, нарко
тиками или какими-нибудь другими средствами.
Ч Что сейчас пытается сделать Боло?
Черт, да откуда я знаю? Ч немедленно ответил он, хотя и не бы
л уверен, насколько буквально и точно его мысли транслировались невидим
ым лле-нителям.
У него складывалось впечатление, что он находится внутри чего-то похожег
о на чрезвычайно огромную и могучую крепость, передвижной замок, который
медленно полз по пустынной каменистой равнине. Гектора он видел опосред
ованно; возникавшие перед ним окна давали изображение из различных исто
чников Ч от искусственных высот до другой, по-видимому та
кой же огромной, боевой машины.
Один из видов с воздуха был наиболее четким. Боло несся вдоль морского бе
рега, поднимая к небу гигантские облака мокрого песка и оставляя за собо
й глубокие следы гусениц. Неожиданно он свернул влево, ворвался в прибой
и, лишь на мгновение замедлившись, погрузился в воду, подняв фонтан белых
брызг еще более эффектный, чем песочные облака на берегу. Еще через неско
лько секунд он исчез, целиком скрывшись под водой.
Ч Что делает Боло?
Джефф боролся с невидимыми и неосязаемыми оковами, отчаянно пытаясь отв
язаться от возникавших в уме незваных мыслей. "Не думай о розовых центавр
ианских гроллексах" Ч вспомнил он старую шутку. Это было о
чень похоже; под напором запросов инквизитора мысли сами предавали его,
изменяли его суровому и волевому намерению сопротивляться.
"Похоже, Гектор пытается зайти в тыл противника, Ч подумал
он и сразу же понял, что допрашивавший его услышал. Ч Или...
может быть, он просто пытается уйти". В последнем он сомневался, но все же п
озволил этой мысли всплыть наружу, надеясь смутить и запутать врага. Про
чли ли они заодно и эти мысли, мысли о том, что он хочет запутать своих след
ователей?
Проклятье! Да как же с ними сражаться?
Изображения, возникавшие перед ним, показывали теперь лишь спокойную хо
лодную воду. Где-то там, в глубине, двигался по морскому дну Гектор. Джефф п
ришел к выводу, что его неведение относительно нынешних планов Боло, пож
алуй, является плюсом, Ч он не мог скрыть от захватчиков д
аже свои предположения.
"Мне кажется, что он пытается сбежать, Ч подумал он.
Ч Он скрылся под водой и попробует уйти из зоны досягаемости".
Безотчетно он воспринимал и другие мысли, проскальзывавшие через его со
бственный разум, и даже мог странным образом понимать сообщения, передав
аемые по сети, частью которой он теперь стал. Приказы, которые отдавались
чему-то или кому-то, называемому КЕМ 933-3938, предписывали поменять курс и, когд
а Гектор появится снова, целиться в его главные батареи.
Джеффу оставалось только беспомощно смотреть и слушать.
Прошло уже почти полчаса с тех пор, как приземлилась передвижная крепост
ь. Джейми отдал Вэлу Прескотту, все еще остававшемуся в лагере, кучу прика
зов. Беженцы уже начали двигаться, как можно стремительнее пересекая бес
плодную равнину, Ч недисциплинированная масса людей, по
дгоняемая войсками Братства, как стадо овец, которое охраняют овчарки.
В это же время с полсотни воинов Братства забрались в ховергрузовики и д
ругие оставшиеся с колонной быстрые транспортные средства и теперь нес
лись на восток, в сторону космодрома. Как только перестрелка между крепо
стью и Боло закончилась, Джейми со своим отрядом вернулся к юго-западной
гряде у самого посадочного поля и начал изучать через электронный бинок
ль тактическую ситуацию. Позади изуродованного посадочного поля космо
дрома мраморными башнями вздымались небоскребы Стардауна. Когда-то Ста
рдаун был всего лишь деревней, притулившейся рядом с космодромом, между
морем и портовыми сооружениями. Однако за двести лет интенсивного разви
тия деревня стала городком, а потом широко раскинувшимся портовым город
ом, который окружал космодром на западе и юге и тянулся вдоль берега на во
стоке и северо-востоке.
Ч На поле слишком много машин, чтобы мы просто могли пройт
и мимо, Ч сказал Джейми, разглядывая нужный им грузовой ко
рабль, покоившийся в ангаре на дальней стороне космодрома, и само поле, ус
еянное космическими кораблями /*/*/. Ч Не совсем понимаю, как
мы проберемся туда незамеченными.
Ч Я не знаю, Ч сказала Шери, не отводя от гл
аз бинокль. Ч Мне кажется или некоторые действительно вз
летают?
Ч Похоже на то.
Несколько сотен флоатеров бесцельно парили над бетоном, но многие из них
начали покидать приземлившиеся суда, направляясь куда-то на север.
Ч Можно твой бинокль? Ч попросила Алита. О
н отдал ей прибор.
Ч Если бы мы смогли незамеченными пробраться в зону доко
в, Ч вслух подумал он, Ч у нас была бы по кра
йней мере половина шанса.
Ч Не исключено, что нам представится такая возможность, Ч
сказала Алита, вглядываясь куда-то через бинокль. Ч
В городе что-то происходит.
Ч Где?
Ч Вон там. Ч Она вернула ему бинокль и указ
ала рукой, куда смотреть. Ч К северу от посадочного поля. К
ажется, рядом с береговой линией.
Он посмотрел в указанном направлении, одновременно подстраивая увелич
ение, наводя фокус на то, что напоминало какой-то взрыв. Отсюда он едва-едв
а различал доки прогулочных катеров. К пирсам быстро приближалась огром
ная темная волна.
Ч Кажется... Ч начал было Джейми, но закончи
ть не успел.
Под ударом набежавшей волны пирсы разлетелись в щепки, а вода рассыпалас
ь каскадом брызг. Через секунду в поле зрения оказалась верхняя часть Бо
ло, перед которым расступалась вода, уносившая с собой разбитые пирсы и с
орванные с якоря катера.
На мощном борту Боло полыхнул тихий разрыв. Джейми повернулся влево, пыт
аясь найти стрелявшего. Вот и он. Он разглядел крепость /*/*/, которая медленн
о ползла вдоль западного горизонта, сверкая быстрыми разрядами бесчисл
енных орудий.
Через несколько секунд до них докатились звуки канонады, которая станов
илась все громче.
А в городе Боло, вырвавшийся из каскадов брызг, подвергся первым ударам в
ражеских орудий...

Глава двадцатая

До сих пор в результате нашего обмена выстрелами с целью "альфа" происход
или лишь незначительные повреждения. В основном мы занимались изучение
м защиты, друг друга, выискивая слабые места, составляя список наших возм
ожностей и сил.
Мой отход в море не обескуражил Врага, на что я, впрочем, особенно и не расс
читывал. Существовала лишь возможность, и очень незначительная, что свои
м маневром я смогу застать цель "альфа" врасплох и нанести удар под неожид
анным углом атаки. Мне вполне ясно, что этого не произошло.
Но маневр обхода преследовал и другую, более важную цель, достижению кот
орой Враг не смог бы помешать, даже если бы знал ее. Погрузившись в море, пр
ойдя на юго-восток по морскому дну на глубине около пятидесяти метров и с
нова повернув к берегу, чтобы выйти из воды в самом центре города, я обеспе
чил себе одно из самых ценных и в то же время простейшее из всех тактическ
их преимуществ.
Прикрытие.
Джейми ошеломленно наблюдал в бинокль за тем, как Боло вырвался из моря, п
робивая себе путь в центр района складов Стардауна. Улицы там были относ
ительно узкими, гораздо уже 38-метрового Боло, и укрепленные железобетонн
ые стены и фасады из стекла и пластали буквально взрывались огромными ла
винами рушившихся обломков под напором прорывавшейся среди зданий бое
вой машины. Крепость вела быстрый огонь из всех орудий, смонтированных н
а ее гигантском, сложно устроенном корпусе, и лучи и ракеты ударяли в Гект
ора или взрывались среди зданий с ритмичностью учащенно бьющегося серд
ца.
Падающая кладка и пыль почти полностью скрыли Гектора, но Боло все еще пр
одолжал стрелять в ответ; из скрывшего его облака яростными сияющими пот
оками пламени вырывались стрелы "Хеллборов"; наводящие и следящие лазеры
, обычно невидимые, проступали сквозь вихри пыли ослепительными лентами
красного и зеленого света.
Гектор прорывался вперед; белое офисное здание взорвалось у самого осно
вания, когда в него вонзились пролетевшие мимо Боло копья лучей заряженн
ых частиц, выпущенные из пушек крепости. Нижние этажи просто исчезли в ог
не взрыва и каскаде каменных обломков; верхние этажи рухнули, оседая тих
о и аккуратно, как в замедленной киносъемке. Здания рядом с Боло тоже обру
шились, похоронив его под грохочущими лавинами обломков.
Ч Проклятье, Ч выругался Джейми. Ч
Если он окажется погребенным под всем этим...
Ч Новый Девон, Ч тихо сказала стоявшая ря
дом Шери.
Ч Что?
Ч Новый Девон, Ч уже громче повторила она.
Шери посмотрела на него и вернулась к созерцанию далекого сражения. Даже
без бинокля вздымавшиеся к небу облака пыли и клубы дыма, подсвеченные н
епрерывной пляской лучей и разрядов "Хеллбора", были весьма впечатляющим
зрелищем. Ч Однажды, когда мы только-только вырвались из
лагеря, Гектор рассказал мне одну историю о другом Боло. Кажется, о Марк XXVIII.
Я боялась, что он может завязнуть в иле на дне бухты Селесты. А он рассказа
л мне об обезвреженном и радиоактивном Марк XXVIII, который был погребен на гл
убине двухсот метров в трехметровой толщины панцире из усиленного бето
на. Годы спустя его что-то пробудило, и он смог прорваться обратно на повер
хность.
Ч Похоже на одну из тех жутких историй, которые люди расск
азывают друг другу, чтобы напомнить себе, насколько опасны эти Боло,
Ч заметила Алита.
Ч Я тоже слышал эту историю, Ч сказал Джей
ми. Ч Думаю, она вполне правдива. Да, вряд ли у Гектора могут
возникнуть проблемы с какими-то офисными зданиями.
Завал лишь на мгновение остановил гигантскую машину. В бинокль Джейми ув
идел, как под напором кремнестали груда обломков задрожала и расступила
сь так же легко, как чуть раньше морская вода. Снова появившийся на поверх
ности, Боло перемалывал бешено вращавшимися гусеницами железобетон и к
амень тротуаров, превращая их в поднимавшиеся ввысь густые, как туман, об
лака пыли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я