https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Расстояние до ближайше
го из них Ч 21,3 метра. Некоторые вооружены личным стрелковы
м оружием или импровизированным оружием ближнего боя.
Ч Пусть подходят, Ч ответил Джейми.

Конечно, это могли быть и перевертыши, но любое их оружие даже теоретичес
ки не способно было причинить вред бронированной горе, медленно выполза
вшей из бухты.
Он вытянулся вперед, пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь потоки лившей
ся с неба воды. "Из Боевого центра было бы видно лучше", Ч по
думал он. Но там, погребенный в освинцованном бункере, он чувствовал бы се
бя чертовски далеким от других людей. Металл, все еще горячий, несмотря на
омывавшие его потоки воды, тихо потрескивал, остывая на плоскостях башни
и стволе "Хеллбора".
Ч Ближайшая группа людей сейчас находится в пяти метрах
от моей левой передней гусеницы. Относительный пеленг три-три-пять.
Джейми посмотрел в указанную сторону. Из-за стены ливня начали вырисовыв
аться фигуры, смазанные тени людей, собиравшихся в грязи вдоль гигантско
й левой передней гусеницы Боло и смотревших вверх. Джейми узнал Дитера и
замахал ему рукой. Через секунду тот уже взбирался по лестнице, шедшей по
юбке гусеницы и бронированному борту Гектора. За ним последовали еще дво
е, а основная часть толпы осталась ждать у подножия скалы по имени Боло.
Ч Боже мой! Ч произнес Дитер несколько ми
нут спустя, когда Джейми встретил его и энергично пожал протянутую руку.
Он немного ошарашенно огляделся. Ч У вас действительно п
олучилось!
Ч Я даже не представлял, что будет так жарко, Ч
ответил Джейми. Чтобы быть услышанным сквозь шум дождя, ему прихо
дилось почти кричать. Увидев двух людей, появившихся на мокрой палубе, он
приветствовал их: Ч Джентльмены, добро пожаловать на бор
т.
Ч Докладывает сержант Джек Хейли, Ч неукл
юже отсалютовал первый.
У него был только один глаз, а на месте другого Ч левого
Ч осталась пустая сморщенная глазница. Запятнанная гряз
ью и кровью форма лагерного охранника смотрелась на нем не очень хорошо.
На лбу у него висела красная фасетчатая линза, которая не так давно была э
лектронным глазом "щелкунчика". Она удерживалась на месте проводками, за
вязанными на затылке.
Ч А это сержант Ксин.
Ксин тоже носил позаимствованную у охранника форму и красный глаз "щелку
нчика" на проводке. Его левая рука оканчивалась грубо обработанной культ
ей, но он довольно ловко отсалютовал правой.
Ч Что это, сержант? Ч спросил Джейми, кивко
м указав на блестевшую у Хейли на лбу линзу. Ч Боевые троф
еи?
Ч Ну, можно и так сказать, сэр. Око за око, как говорится.
Ч И довольно легко узнавать своих, Ч доба
вил Ксин. Ч Сегодня там был большой беспорядок.
Ч Майор Грэм, мы организуем новый полк, Ч з
аявил Хейли. Ч Пока не знаю, как мы будем его называть, хотя
парни предлагали "Братство Глаза". Это будет полк специального назначени
я, так сказать. Специализирующийся на разрывании "щелкунчиков" на мелкие
кусочки. Грэм серьезно кивнул. Конечно, для того чтобы создать настоящее
подразделение спецназа, нужно было нечто большее, чем энтузиазм и желани
е отплатить своим мучителям за все, но он очень хотел позволить им сделат
ь попытку. Через пару дней им очень даже понадобятся наземные войска и ра
зведка. Даже Боло имеет свои ограничения в ситуациях, подобных этой.
Ч Вы не хотите пройти внутрь?
Дитер рассмеялся. Стресс, возбуждение и шум дождя превратили его смех в м
аниакальное хихикание.
Ч Что ж, может, там будет легче говорить, Ч
согласился он.
Они спустились в открытый люк Ч сначала Дитер и сержанты,
а за ними Джейми. Коридор здесь был таким низким, что всем четверым приход
илось идти согнувшись. Джейми повел их к коридору 12 А, где было немного про
сторнее.
Ч Кто-нибудь?.. Ч Джейми оборвал сам себя, п
оняв, что это был бы глупый вопрос. Ч Сколько человек мы по
теряли?
Дитер покачал головой:
Ч Пока сказать не могу. Многие из наших все еще прячутся в
руинах, а некоторые могли просто сбежать, когда небо начали разрывать мо
лнии и посыпались камни.
Ч Но некоторые из нас воспользовались этим шансом и напа
ли на охрану, Ч вставил Ксин. Ч В схватке мы
потеряли, наверное, человек.пятьдесят-шестьдесят.
Хейли хрипло рассмеялся:
Ч Но мы-то надрали машинам задницу гораздо сильнее. Черт,
сэр, это было великолепно! Вам стоило это видеть!
Ч Я был... немного занят.
Ч Когда началась стрельба, Ч продолжил Ди
тер, Ч большинство из нас попытались найти укрытие и приг
ибались, но несколько...
Ч Это был полковник Прескотт, Ч перебил е
го Хейли. Ч Это он нас организовал. И повел нас к домам пере
вертышей.
Ч Вот как! Ч Джейми и вправду был удивлен. В
эл приказал ему бросить эту затею, и сейчас он все еще ожидал выслушать от
полковника едкую лекцию о необходимости выполнения приказов. Но если Пр
ескотт смог адаптироваться к столь быстро изменившейся ситуации и восп
ользоваться открывшимися возможностями, то он, вероятно, сумеет понять,
почему Джейми сделал именно то, что сделал.
Ч Вэл в порядке?
Ч Судя по тому, что я слышал, да, сэр. Он по-прежнему находит
ся где-то там, пытается собрать и организовать людей.
Ч Многие были ранены, Ч добавил Дитер. Ч М
не показалось, что полковник пытался найти среди рабов тех, у кого был хот
ь какой-нибудь медицинский опыт.
Ч Сколько раненых? Ч поинтересовался Дже
йми.
Ч Не знаю. Несколько дюжин есть точно.
Ч Могло быть и хуже, Ч сказал Хейли.
Ч Мы напали на перевертышей прежде, чем они поняли, что случилос
ь. Ч Он показал на свою форму. Ч Отобрали у
них форму, шоковые дубинки, даже несколько стволов, хотя не думаю, что кто-
нибудь успел все это посчитать. Ну а если у нас на пути оказывались какие-н
ибудь машины... против нас у них не было ни единого шанса.
Джейми улыбнулся:
Ч Вы захватили хотя бы одного? Он не знал, смогут ли они пол
учить какую бы то ни было информацию от захваченного "щелкунчика". Он даже
не рассчитывал, что им удастся удержать под стражей хотя бы одного пленн
ика. Как обезоружить машину, которая может кидаться искусственными молн
иями, выпуская их из любой части своего корпуса? И в то же время они отчаян
но нуждались в дополнительной информации о своем механическом противн
ике.
Ч Никак нет! Большинство из них скрылись, как только с неб
а начали валиться камни. Наверное, не хотели болтаться вокруг эпицентра.
Ч Хейли постучал пальцем по линзе, висевшей у него на лбу.
Ч А самых медлительных мы разобрали.
Ч А что насчет перевертышей?
Ч То же самое. Кажется, большинство из них сделали ноги бы
стрее самих "щелкунчиков". Те, кто смог, конечно. А те, которые не успели, не у
шли дальше запоздавших "щелкунчиков".
Джейми кивнул. Никакой пощады перебежчикам, попавшим в руки восставших р
абов, просто не могло быть.
Ч Мы должны ждать контратаки, Ч сказал он.

Ч Что, от перевертышей? Ч фыркнул Хейли.
Ч Против Боло у них шансов не больше, чем у червяка против о
куня!
Ч Хоз... Ч Он осекся: Хозяев больше не было.
Ч Машины. Гектор отбил атаку трех их кораблей, но это был по
чти равный бой. Они вернутся, и тогда лучшей нашей стратегией будет спрят
аться.
На лице Дитера явственно выразилось изумление... и он рассмеялся:
Ч Спрятаться? Вместе с этим здоровенным Боло? В смехе Хейли слышалась на
стоящая истерика.
Он развел руками, словно стараясь обхватить окружавшие их глухие серые с
тены машины.
Ч Как, черт возьми, мы можем спрятать эту штуку?
Джейми улыбнулся:
Ч Способы есть. Но в первую очередь мы должны реорганизов
ать военный совет. Ч Его лицо стало жестче. Ч
Кто-нибудь из вас видел генерала? Или его штаб?
Ч Ни малейшего признака, Ч ответил Дитер.
Ч Но мы послали людей их искать.
Ч Боже, ты ведь не думаешь о том, чтобы сделать его главным?
Ч спросила Алита, выходя из-за угла коридора. Ч
Привет, Дитер, сержанты.
Ч Сержант! Рад вас видеть снова.
Ч Сержант Кайл! Ч светлея лицом, воскликн
ул Хейли. Ч Как вам удалось получить такое назначение?
Ч Знала пару-тройку вещей о Боло, Хейли. Эй, парни, а вы выгл
ядите чистыми.
Дитер ткнул пальцем за плечо, в сторону люка:
Ч Душевые открыты. Кажется, именно Гектор включил воду.
Она потерла засохшую на лице грязь, но только размазала ее еще больше.
Ч Наверное, стоит воспользоваться ими. Ч
Она посмотрела на Джейми: Ч Ну, босс, что мы собираемся дел
ать со Спратли?
Ч Ну, придется решать этот вопрос всем вместе, не так ли? Мы
же все еще военная организация.
Ч А Спратли старший по званию, Ч вставил Д
итер. Ч Но, черт возьми, вы знаете, как он относится к Боло...

Ч Чертов коллаборационист, вот он кто, Ч з
аявил Хейли.
Ч Этого мы не знаем, Ч возразил Джейми.
Ч А что касается его отношения к Боло, то я, как мне кажется,
знаю, что он теперь о них думает. Ч Что?
Джейми покачал головой:
Ч Не стоит сейчас в это углубляться. Мы должны организова
ть военный совет и там решить все эти вопросы. Дитер, начинай собирать нар
од. Офицеров. Старший сержантский состав. Говори им, что мы намерены устро
ить собрание... допустим, этим вечером, на закате солнц.
Ч Поиск всех, возможно, займет несколько больше времени.

Ч Ну, мы не можем ждать всех. Хейли, Ксин, помогите ему. Собе
рите вместе все Братство.
Ч Я сделаю все, что смогу. Там все довольно неопределенно.
Ч Дитер пожал плечами. Ч Ведь, в конце конц
ов, мы никогда не надеялись победитъ!
Ч Да, а теперь мы должны побыстрее убраться из Селесты, и как можно дальше
. Говорите людям, что я планирую уйти сегодня ночью.
Ч Великолепно! Ч согласилась Алита.
Ч Сегодня ночью! Ч Дитер покачал головой.
Ч Майор, ты себе представляешь, какие у нас будут с этим про
блемы? Четыре, а то и пять тысяч человек, полумертвые от голода, большинств
о без обуви и даже одежды, просто не смогут подняться и броситься в поход п
о сельской местности. Мы должны найти пищу и другие припасы. Черт, надо еще
определиться с тем, в каком направлении идти!
Ч По этому поводу у меня есть некоторые идеи. Просто собер
и наших людей, кого сможешь найти. Будем решать проблемы поочередно.
Не похоже было, что ему удалось окончательно убедить Дитера.
Ч Ну ладно. Я только надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Дже
йми!
Ч Эй, майор может сделать все, что угодно! Ч
воскликнул Хейли. Он выглядел оскорбленным. Ч Он з
аставил Боло работать, так? И он вытащил нас из лагеря! Черт, это девять дес
ятых всей битвы.
Ч Дитер не военный, так ведь? Ч спросила Ал
ита после того, как трое мужчин вскарабкались по скобам лестницы и снова
выбрались через люк под дождь. Ч Если бы не это, я бы завяза
ла узлом его уши за подобное оспаривание твоих решений и подвесила где-н
ибудь на стенке, прибив парой здоровых болтов.
Ч Доктор Холлинсворт физик, Ч ответил Дже
йми. Ч Ученый из университета Нового Абердина... и он работ
ал на "СМА Электронике".
Ч Я знала, что он физик. Но не знала, что он работал на "СМА".
Ч Да, и они выполняли много военных контрактов. Он детальн
о знает системы вооружений высоких энергий.
Ч Поэтому ты хорошо к нему относишься?
Ч Я просто считаю, что самым важным из наших активов сейча
с являются люди, Ч ответил Джейми. Он улыбнулся: Ч
Кроме Гектора, конечно.
Ч Он тоже человек. Не стоит в этом сомневаться.
Ч Ага. Я уже тоже начинаю так думать. Ч Он о
забоченно посмотрел на нее: Ч Как там Шери?
Ч Спит в каюте вахтенного офицера около Боевого центра. Я
заставила ее прилечь, и она сразу отключилась. С ней все будет в порядке.
Ч Погано было обнаружить парня в таком виде. Приглядывай
за ней, ладно?
Ч Слушаюсь. И... я хотела сказать тебе... Ч Да?

Ч В каюте было какое-то оборудование. И форма универсальн
ого размера. Думала, тебе стоит знать. Он кивнул, признательно улыбнувшис
ь: Ч Великолепно! Отличная идея, сержант! Это поможет. Даже
очень...
Я начинаю беспокоиться из-за очевидного отсутствия у моего командира по
следовательного и долгосрочного боевого плана, но, рассматривая эту про
блему параллельно со своими файлами по психологии людей, я могу предполо
жить, что наша победа над !*!*! была столь внезапной, что он все еще приспосаб
ливается к изменившейся стратегической ситуации.
Однако оставаться в такой близости от гавани Селесты было бы равносильн
о самоубийству. Я разработал тридцать шесть различных, не связанных друг
с другом вариантов отхода из этого района, предусматривающих максималь
ное использование неровностей ландшафта, леса или морского дна для сокр
ытия моих перемещений. К тому же я осведомлен о находящихся неподалеку о
т меня людях, которые перешли на сторону !*!*! из страха, по принуждению или и
з прагматических соображений. За нашей деятельностью наблюдают.
Конечно, меня также заботит намерение командира г/вести с собой как можн
о больше бывших соратников по лагерю 84, общая численность которых состав
ляет около пяти тысяч или даже больше Ч в зависимости от т
ого, сколько сбежавших во время боя из лагеря решит вернуться и присоеди
ниться к нам. Такое большое количество людей, передвигающихся пешком, ну
ждающихся в перерывах на сон, отдых и собирание пищи, замедлит мое передв
ижение до скорости черепахи.
Я достаточно хорошо понимаю поведение людей, чтобы разделить сострадан
ие моего командира и оценить, сколь важна для него безопасность освобожд
енных пленников.
Однако я искренне надеюсь, что это сострадание не ослепит его по отношен
ию к реальностям тактической и стратегической ситуации, в которой мы нах
одимся.
И следует заметить еще одно. Я чрезвычайно заинтересован его очевидным в
осхищением, выказанным при получении известия о найденной форме. На мой
взгляд, по сравнению с более серьезными проблемами вроде нашего места на
значения, стратегии и просто выживания вопрос обретения соответствующ
ей военной формы должен иметь предельно низкий приоритет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я