https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знаете, им ведь в самом деле нужны люди.
Я довольно долго убеждал в этом их босса, но это действительно так. Видите
ли, у них есть проблема...
Ч Ага. Быть в окружении вонючих канализационных помоев в
роде тебя, Ч прорычал Вэл. Ч Это большая пр
облема для кого угодно. Пог проигнорировал помеху:
Ч Насколько мне удалось понять, машины действуют соглас
но базовому набору программных инструкций, которые очень, очень давно бы
ли установлены в них их создателями. Бог знает, как давно это было. Может, м
иллион лет назад. Может, миллиард. Это на самом деле не важно. Важно то, что и
нструкции заставляют их искать материалы и пытаться найти способ их исп
ользовать.
Ч Материалы? Ч спросила Алита. Ч
А что именно?
Ч В этом-то и дело. Все подряд. Я полагаю, что изначальные ин
струкции были похожи на программу машин фон Неймана.
Ч "Фон" Ч что? Ч переспросил
Джейми.
Ч Фон Нейман, Ч ответила Алита. Ч
Древний алхимик докосмической эры. А может, он был физиком. Он пред
положил, что когда-нибудь появится возможность строить машины, которые с
могут приземляться на астероиды или необитаемые планеты и собирать все
ценные ресурсы, необходимые им для того, чтобы бесконечно воспроизводит
ь самих себя или что-нибудь еще, для чего у них есть электронные чертежи.
Ч Я когда-то слышал об этом, Ч сказал Джейм
и. Ч Это опасно. Если создатели утратят контроль...
Ч Именно так, Ч сказал Пог. Казалось, он нас
лаждался своими познаниями в истории машин. Ч Наверняка
создатели /*/*/ стали их первыми жертвами. Видите ли, иногда, воспроизводя се
бя, они ошибались. От поколения к поколению компьютерные коды искажались
при копировании или передаче. Что-то терялось... или рекомбинировалось не
ожиданными способами. Вскоре /*/*/ начали эволюционировать подобно органи
ческой жизни, с компьютерными программами вместо ДНК.
И вот миллион лет спустя или около того мы получаем эту целостную, безмер
но огромную цивилизацию машин, слепо покоряющих Галактику. У них своя ку
льтура, своя индивидуальность, выражающаяся в сотнях тысяч разнообразн
ых моделей, которые мы могли бы назвать видами. Они даже не помнят, откуда
пришли и кто их создал. Наиболее содержательные предположения говорят, ч
то они пришли откуда-то из Ядра Галактики, где было полно чистой энергии и
много космического мусора, оставшегося от разрушенных планет, материал
а, который они могли легко использовать. Скорее всего энергетические ано
малии стерли многие их ранние записи, и они потеряли свое прошлое. И как ра
з в это время они выработали подлинный, осознающий себя разум. Ч
Он хихикнул: Ч Знаете, некоторые из них хотят выяс
нить, кто их сотворил. Их называют "креационистами". "Щелкунчики", которые х
отят знать, кто их Создатель!
Ч Так теперь они покидают Ядро? Ч спросил
Джейми. Ч Почему они нападают на другие расы, на нас и на гр
акаан?
Ч Они разумны, Ч ответил Пог, Ч
но есть... ну... дыры в их системе знаний. В том, что они способны понима
ть. И их умы, хоть и любопытные в известном смысле, не имеют того, что помогл
о бы заполнить недостающие участки. Части и элементы старого программир
ования все еще там, в их воспоминаниях, но они не всегда знают, как их приме
нить или хотя бы понять. Например, изначальная программа Ч
которую, кстати, они называют Первичным кодом Ч за
ставляет их очищать планеты и астероиды от любых материалов, которые они
могут использовать. В основном это руды металлов... но переработанные мет
аллы лучше, потому что они требуют меньшей обработки. Керамика. Стекло. Пл
астик. Всякий утиль. В них запрограммировано стремление находить всему и
спользование, собирать все, что они находят, и делать еще больше машин. Име
нно поэтому они заставляли нас рыться в руинах Селесты и других уничтоже
нных городов Облака.
Ч Они не тронули Крайс, Ч заметила Шери.
Ч Да. Их было слишком мало, чтобы заниматься одновременно
несколькими участками Облака. Черт, это все-таки планета, а планета
Ч это довольно большая территория. Со временем они бы доб
рались до всего остального Ч по мере переработки матери
алов в своих Собирателях Урожая и передвижных заводах, производящих нов
ые машины. Все больше и больше машин, вечно воспроизводящих себя.
Ч Хорошо, Ч сказал Джейми. Ч
Но зачем нападать на нас? Потому что мы были у них на пути?
Ч Отчасти. Но в основном... ну, один из пробелов в их Первичн
ом коде Ч это неспособность понимать, я имею в виду действ
ительно понимать, что такое другие разумные виды. Они никогда не подозре
вали о существовании других рас и не знают, что с ними делать. С точки зрен
ия /*/*/, мы тоже всего лишь ценные ресурсы, и их Первичный код приказывает на
йти какое-нибудь средство использовать нас.
Ч Использовать нас! Ч воскликнул Вэл. Он п
однял свою культю. Ч Значит...
Ч Точно. Все эти люди, которых они "собирали". Отрезали руки
и ноги, вынимали глаза. Находили способы сохранять живые ткани и соединя
ть их со своими механизмами. Мы все видели человеческие глаза в их развед
ывательных флоатерах. Руки людей на их ходунах. Они также экспериментиро
вали с человеческими сердцами, используя их в качестве насосов, и с печен
ью в качестве химического процессора... но я так понял, что они не особенно
хорошо работали. Мне сказали, что самого большого успеха они добились с ч
еловеческим мозгом. Они могут долгое время сохранять его живым и научили
сь до некоторой степени с ним взаимодействовать. Достаточно для того, чт
обы их спикеры сумели использовать наш язык, и, может быть, модели высоког
о уровня даже способны немного понимать нас.
Ч О боже мой... Ч произнесла Шери.
Ч Не стоит судить их по человеческим меркам, Ч
предупредил Пог. Ч Они не люди. Ни капельки. Их спос
обы переработки людей кажутся нам жестокими... но ведь они просто смотрят
на нас как на источник ценных материалов. Они не могли понять, как нас можн
о эффективнее всего использовать, и продолжали экспериментировать, пыт
аясь это выяснить!
Ч И я полагаю, ты сказал им, что можешь помочь им с этой проб
лемой, да? Ч спросил Джейми. Если бы только удалось застав
ить Пога продолжать болтать... Ч И что ты предложил? Исполь
зовать нас в качестве удобрения?
Ч О, Джейми, ничего подобного, Ч ответил По
г. Ч С тех пор как я наладил контакт с их главной машиной, мн
е удалось немного просветить ее, рассказать, что в действительности пред
ставляет собой Вселенная. На самом деле он довольно умен, но, как я говорил
, страдает от пробелов в Первичном коде. Я пока не уверен, что он полностью
мне доверяет, но сегодняшний успех должен закрепить мое положение в маши
нной иерархии.
Видишь ли, я убедил их, что я и мои помощники можем быть весьма полезными, у
правляя человеческим населением Облака. Мы сумеем заставить их добыват
ь руду. Выплавлять металлы. Собирать механизмы. Все, что нужно людям,
Ч это соответствующая мотивация, а самой лучшей мотиваци
ей будет возможность жить. И конечно, им будет нужен предводитель. Кто-то,
кто сможет вести переговоры с машинами. И кто скажет им, что надо делать, ч
тобы машины оставили их в покое.
Ч И я полагаю, что ты именно такой предводитель.
Ч Конечно. Ведь это была моя идея. Ч Он разв
ел руками. Ч Я много чем рисковал, знаешь ли, отправившись
в одиночку на встречу с машинным боссом. Через сто лет меня будут боготво
рить, даже молиться мне, как человеку, который спас все население Облака!

Джейми засмеялся хриплым, лающим смехом:
Ч И ты думаешь, что машины позволят тебе жить? Наверняка о
ни, как и прежде, думают о тебе как о чем-то, что можно использовать... и броси
ть в пасть Собирателя Урожая, едва ты перестанешь быть годным на что-либо
другое!
Ч Возможно. Но, может быть, я смогу их к этому времени кое-че
му научить. Мне довольно многое уже удалось!
Ты сказал, что укрепишь свои позиции среди машин, Ч быстро
проговорил Джейми. Он отчаянно пытался измерить взглядом расстояние до
Пога. Прыжок будет самоубийством, но если перевертыш заслушается звукам
и собственного голоса... Ч Как?

Ч Захватив тебя, конечно. Или, если быть точным, захватив этого Боло. Я зна
ю, генерал, что Гектор сделает все, что ты ему прикажешь. Ч О
н злорадно выговорил его звание. Ч А ты, конечно, сделаешь
все, что прикажу тебе я.

Ч И что заставляет тебя так думать?
Ч О, Джейми, пожалуйста. Не переигрывай! У нас есть ты и есть
твои друзья, скорее всего самые близкие тебе люди во всем этом мире. Стоит
ли рассказывать тебе в подробностях, что мы способны с ними сделать, снач
ала с одним, потом с другим... и очень медленно? Долго ли ты сможешь слушать,
как твои друзья молят о смерти, прежде чем дашь мне то, чего я хочу? Это груб
ая сторона дела. Но есть другая причина, гораздо весомее. Так будет правил
ьно!
Ч Как ты дошел до такой жизни, сволочь? Ч Яз
ык Джейми высох, и его голос начал сдавать.
Ч Мой дорогой Джейми, у нас сейчас есть два варианта будущ
его. В одном из них ты и трое твоих друзей будут запытаны до смерти прямо з
десь, но ты мне не поможешь. Твоего Боло уничтожат передвижные крепости. М
ашины ликвидируют те несколько тысяч человек, которые от них сбежали, и м
едленно, очень медленно возьмут под контроль все Облако, производя все б
ольше и больше машин, пока здесь не останется, ничего, кроме блестящей маш
инной эффективности.
Или... ты прикажешь своему Боло остановиться. Вы четверо и все ваши люди сн
аружи останетесь жить. Я стану губернатором Облака и сумею убедить /*/*/, что
счастливое, продуктивное население сможет работать дольше и лучше, чем р
абы, ползающие на четвереньках в грязи. Под моим руководством и защитой м
ы станем полезной шестеренкой в машинной империи.
Ч Мы по-прежнему будем рабами, Ч заметил В
эл. Ч В грязи или на какой-нибудь управляемой машинами фаб
рике либо шахте, мы навсегда останемся рабами... Ч Но зато ж
ивыми рабами, Прескотт. И больше не будет по-идиотски слепых Урожаев или у
бийств. Мы сможем заново отстроить свою культуру. Дома. Города. Даже если в
се это и будет долгое время принадлежать кому-то другому.
Ч Рабы есть рабы! Ч провозгласил Вэл.
Ч А я поклялся кое-кому, что никогда не вернусь назад!
Он резко крутанулся на месте, так внезапно, что застал людей Пога враспло
х. Поворачиваясь, он поднял локоть, попав им прямо в челюсть стоявшего сза
ди ренегата. Тот завопил и отпрянул, но Вэл ударил его тыльной стороной в с
олнечное сплетение и схватил оружие, упавшее на палубу.
Ч Остановите его! Ч закричал Пог, и все пот
онуло в неразберихе и крике.
Шери ударила локтем по лицу Сайкса и схватилась с ним, пытаясь вырвать пи
столет; Вэл выстрелил, и луч его трофейного оружия ослепительно яркой ле
нтой бело-голубого света озарил тусклое помещение и прошил голову одног
о из бандитов.
Все отступники, кто еще мог двигаться, повернулись, паля из поднятых энер
гопистолетов в Вэла; бело-голубые ленты с шипением и треском озаряли мос
тик. Вэл жутко закричал, и от сожженной формы и плоти поднялись клубы черн
ого дыма.
Но все остальные уже тоже двигались. Джейми поднял ногу и разбил коленну
ю чашечку стоявшему позади охраннику, мгновением позже развернувшись, ч
тобы выбить у него оружие и ударить кулаком по его горлу. Тот упал на колен
и. Джейми поднял оружие и одним быстрым движением навел его и прострелил
голову стоявшему позади Алиты ренегату. Алита подхватила падающий пист
олет и дважды выстрелила, прикончив еще одного бывшего охранника.
Кто-то Ч Джейми показалось, что это был Пог, Ч
выстрелил в него, луч прошел в сантиметре над головой и выжег зигз
агообразный обугленный след на переборке. Джейми выстрелил в ответ, но П
ог уже успел открыть дверь мостика и выскочить наружу; выстрел Джейми по
разил пустоту. Сайке тоже выбежал, и за ним погналась Шери.
Ч Шери! Постой!
Перевертыш, у которого Джейми отобрал пистолет, схватил его сзади, и Грэм
у пришлось огреть его рукояткой пистолета, после чего тот без сознания с
валился на палубу.
Перестрелка закончилась почти так же быстро, как началась. Все предатели
сбежали либо были мертвы. Шери исчезла; Алита сидела на коленях рядом с Вз
лом, который пытался прикрыть живот, вспоротый энергетическим лучом.
Ч Ты в порядке? Ч быстро спросил Джейми Ал
иту. Она кивнула, но выглядела смертельно испуганной. Ч Вэ
л?
Ч Только не рабами... больше никогда... А потом Вэла не стало.


Глава двадцать вторая

Сжимая в руке трофейное оружие, Джейми выбежал в проход за мостиком. Ему в
стретился солдат Братства... сержант Джек Хейли.
Ч Сэр! Вы в порядке?
Ч Да. Все отлично. Что у вас здесь? Жесткое лицо Хейли распл
ылось в кривоватой улыбке:
Ч Они бегут, сэр! В различных частях корабля пряталось дес
ять или пятнадцать человек, но мы их выкурили. Снаружи тоже была схватка, н
о, согласно последним сообщениям, корабли и район дока полностью под наш
им контролем. Ч Он покачал головой: Ч Черт
овы головорезы. Никто из них не был настоящим солдатом.
Ч Потери?
Ч Двое убиты, пятеро ранены, сэр. Джейми помолчал, но все же
решился сказать:
Ч Боюсь, полковник Прескотт тоже мертв.
Выражение лица Хейли стало тверже:
Ч Проклятье!
Ч Это был самый храбрый поступок, который я когда-либо видел. Он безоружн
ым набросился на захвативших нас людей. Отвлек на себя их огонь и дал нам ш
анс решить дело в нашу пользу.
Ч Он был... хорошим солдатом.
В устах Хейли, подумал Джейми, это достойная эпитафия. Джек был старшим се
ржантом с пятнадцатилетним опытом службы в СОО, и именно этот опыт приве
л его на пост командира отделения.
Ч Собери свой взвод и идем со мной. Ты не видел командира з
вена Барстоу?
Он показал рукой:
Ч Вниз по коридору, генерал. Она шла по следу пары перевер
тышей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я