https://wodolei.ru/brands/IFO/arret/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне каз
алось, что безотлагательность и важность информации, содержащейся в мое
м сообщении, должны говорить сами за себя.
Из Имматериума в боевом порядке вышли одиннадцать кораблей: в авангарде
мчались шесть имперских фрегатов, выпустивших перед собой звенья истре
бителей. За этой передовой группой шли линейные корабли «Вульпекула» и «
Святой Скифус» Ц могучие, ужасные гиганты, каждый из которых в три раза п
ревышал размерами фрегат. В арьергарде следовало зловещее трио крейсер
ов Ц черные суда Священной Инквизиции. Это был не военный отряд. Это была
ударная группа Инквизиции.
Мы обменялись приветствиями и опознавательными кодами и отправились в
тыл флота под почетным караулом «Громовых Ястребов». Шаттлы переправил
и раненых, включая все еще не пришедшего в сознание Фишига и плененного М
алахита, в медицинский отсек на борту «Святого Скифуса». Час спустя по тр
ебованию адмирала Спатиана я также был переправлен челноком на линкор. Т
ам ждали моего доклада.
Надев черную униформу и кожаный плащ, я закрепил под горлом инквизиторск
ую инсигнию. Моя левая рука была туго притянута к телу хирургическим луб
ком. Меня сопровождал Эмос, облачившийся в скромные зеленые одеяния.
В гулком стыковочном отсеке «Святого Скифуса» нас встречал прокуратор
Ольм Мадортин, сопровождаемый отрядом имперских штурмовиков. На Мадорт
ине была та же белая униформа, что и при первой нашей встрече. Синие панцир
и его солдат украшали золоченые эмблемы и знаки отличия.
Мадортин отсалютовал мне, и мы вместе зашагали к лифтам, которые должны б
ыли поднять нас на командную палубу.
Ц Как идет подавление мятежа? Ц спросил я.
Ц Довольно успешно, инквизитор. Лорд главнокомандующий объявил Гелика
нский Раскол подавленным, но на Трациане все еще неспокойно.
Ц Потери?
Ц Изрядные. По большей части среди населения зараженных ересью планет.
Но есть жертвы и среди флота, и среди гвардейских полков. Предательство л
орда Гло дорого обошлось Империуму.
Ц Измена лорда Гло стоила ему самому жизни. Тело его гниет на безымянной
планете в покинутой нами системе.
Ц Ваш повелитель будет доволен.
Ц Повелитель?

Верховный Инквизитор Филебас Алессандро Роркен восседал на мраморном
троне в дальнем конце аудитории, похожей на часовню и расположенной двум
я палубами ниже мостика «Святого Скифуса». Я дважды встречался с ним пре
жде, но не чувствовал себя от этого более уверенно. Он носил простую темно
-красную мантию, накинутую поверх черной униформы, и перчатки. На нем не б
ыло никаких украшений, если не считать должностного золотого кольца с пе
чаткой. Строгая простота одеяний, казалось, только подчеркивала его влас
тность. Он брил голову наголо и носил небольшую раздвоенную бородку. Глу
боко посаженные глаза Роркена светились интеллектом и мудростью.
Его окружала свита. За троном расположились десять инквизиторов-послуш
ников в чине дознавателей и ниже, они держали знамена, священные огнемет
ы, шкатулки со свитками и планшетами, сверкающие инструменты для пыток н
а красных атласных подушках и открытые псалтыри. По бокам стояли четыре
телохранителя в красных плащах, удерживая вертикально двуручные мечи. З
абрала их шлемов, выполненные в виде масок, придавали им сходство с четыр
ьмя святыми апостолами: Олиосом, Джеридо, Манеззером и Кадмоном. Маски бы
ли невыразительными и наивными, почти как на иллюстрированных манускри
птах древности. Неподалеку ожидала толпа архивистов, облаченных в темны
е одеяния, над которыми, визжа и пересмеиваясь, кружила на антигравитаци
онных золотых крылышках дюжина херувимов-сервиторов, с телами трехлетн
их детей и лицами злобных горгулий.
Ц Подойди, Эйзенхорн, Ц произнес лорд Роркен тихим голосом, который тем
не менее легко можно было расслышать в любом конце зала. Ц Все подойдите
.
При этих словах из боковых нефов вышли и другие люди, занявшие свои места
по обе стороны трона. Среди них был адмирал Спатиан, древний тощий гигант
в белой униформе, сопровождаемый несколькими старшими офицерами. Практ
ически все остальные были инквизиторами. Титус Эндор, в своем красно-кор
ичневом плаще, шел без сопровождения, если не считать женщины-архивиста.
Он ободряюще кивнул мне, когда я проходил мимо. Шаркающему сухарю Коммод
усу Воку помогал занять свое место высокий мужчина, одетый в черное. Голо
ва человека была лысой, если не считать нескольких хилых прядей. Его заты
лок, шею и лицо покрывали мертвенно-бледные коллоидные рубцы Ц последс
твия ран и хирургической операции. Это был Хелдан. Встреча с карнодоном н
е пошла на пользу его внешности. Так же как и Эндор, Вок кивнул мне, хотя и не
слишком дружелюбно.
Рядом с ним шел коренастый и полный инквизитор Шонгард, чья черная метал
лическая маска оставляла видимыми только воспаленные глаза. Когда он за
нял свое место, по бокам от него встали две стройные, гибкие женщины. Судя
по их внешнему виду, они являлись членами какого-то из культов Смерти. Жен
щины были практически обнажены, если не считать за одежду обильные татуи
ровки, шипастые шлемы и ремни, на которых крепились мечи.
Напротив Шонгарда сел Конрад Молитор, ультрарадикальный член нашего Ор
доса, и к этому человеку я не испытывал ни любви, ни уважения. Молитор был п
лотно сложенным, атлетичным мужчиной, одетым в бронекостюм, расписанный
черными и желтыми клетками. А поверх он надел отполированную серебряную
кирасу. Волосы радикала были коротко подстрижены, тонзура выбрита. Он пр
оизводил впечатление монашествующего воина эпохи Первого Крестового П
охода. Позади Молитора стояли три закутанных в мантии помощника, один из
которых нес богато украшенный энергетический меч инквизитора, другой
Ц серебряную чашу и металлический поднос, а третий Ц реликварий и куря
щееся кадило. Ультрарадикал не сводил с меня своих ярко-желтых глаз.
Последним вошел и занял свое место по правую руку от лорда Роркена гиган
т в черном силовом доспехе, Космический Десантник из ордена Караула Смер
ти, верный воин Ордо Ксенос. Караул Смерти является одним из Орденов Косм
ического Десанта, созданных специально для нужд Инквизиции. Они были скр
ытны и таинственны даже по стандартам благословенных Адептус Астартес.
При моем приближении воин снял шлем и водрузил его на свое бронированное
колено, открывая бледное лицо с могучей челюстью и седыми, коротко подст
риженными волосами. Его тонкие губы хмуро скривились.
Слуги принесли для меня кресло, и я занял свое место напротив Верховного
Инквизитора. Рядом встал Эмос.
Ц Мы читали твой предварительный рапорт, брат Эйзенхорн. Интересная ис
тория. И весьма важная. Ц Лорд Роркен посмаковал последнее слово. Ц Вы п
реследовали флот еретиков Гло до этого забытого Богом-Императором внеш
него мира в уверенности, что они запланировали некую торговую сделку с р
асой ксеносов. И, как ты заявил, целью этой сделки было обретение некоего п
редмета, чья природа угрожает безопасности и праведности нашего общест
ва. .
Ц Я сообщил истинную правду, верховный брат.
Ц Брат, мы всегда знали тебя как серьезного и честного человека. Поэтому
и не сомневаемся в твоих словах. В конце концов, разве не прибыли мы сюда н
есколько... необычно большими силами? Ц Он обвел рукой зал, и в ответ зазву
чал смех, по большей части принужденный и исходящий в основном от Молито
ра и Вока. Ц Так что же это был за предмет?
Ц Чужие обладали одной из копий богохульной и запрещенной работы, изве
стной нам под названием «Некротек».
Реакция не заставила себя ждать. Послышались удивленные, тревожные и нед
оверчивые возгласы. Вок, Молитор и Шонгард выкрикивали какие-то насмешл
ивые вопросы. Собравшиеся в зале слуги, послушники и ассистенты начали а
ктивно перешептываться.
Херувимы заверещали и скрылись позади трона лорда Роркена. Сам Верховны
й Инквизитор с сомнением поглядел на меня. И даже угрюмый Космический Де
сантник скептически поднял бровь.
Лорд Роркен совершил легкое мановение, и гвалт стих.
Ц Это подтвердилось, брат Эйзенхорн?
Ц Да, лорд. Я видел книгу собственными глазами и чувствовал исходящее от
нее зло. Это был Некротек. Как мне удалось выяснить, ксеносы Ц известные к
ак сарути Ц наткнулись на утерянную копию тысячи лет назад, а недавно ус
тановили связь с кликой Гло, согласившись обменять книгу на определенны
е артефакты, принадлежащие их культуре.
Ц Нелепость! Ц плюнул Коммодус Вок. Ц Некротек всего лишь глупый миф! Э
ти свихнувшиеся грязные чужаки сфабриковали какую-то чушь в качестве пр
иманки для легковерных еретиков!
Я посмотрел на Вока и повторил:
Ц Я видел его собственными глазами и чувствовал его зло. Это был Некроте
к.
Адмирал Спатиан посмотрел на лорда Роркена:
Ц А эта вещь... эта книга действительно настолько ценна, что еретики брос
или бы ради нее весь субсектор в открытое восстание?
Ц Она бесценна! Ц крикнул Молитор на весь зал. Ц Ей нет цены! Если леген
ды, рассказывающие о ней, хоть капельку верны, то в книге содержатся знани
я, превосходящие наши самые смелые фантазии! Ради получения ее еретики н
е стали бы долго раздумывать над уничтожением целых миров, над принесени
ем в жертву всего, чем обладают... Столь велико могущество, которое может д
ать книга.
Ц С самого начала было понятно, Ц тихо произнес Эндор, Ц что ставки в эт
ом деле невероятно высоки. Хоть я и потрясен новостями брата Грегора, но н
е удивлен. Только такая реликвия, как Некротек, могла лежать в основании в
сей этой бойни.
Ц Но Некротек... это ведь такая вещь! Ц зашипел Шонгард.
Ц Удалось ли еретикам совершить сделку, инквизитор Эйзенхорн? Ц внеза
пно спросил Космический Десантник, глядя мне прямо в глаза.
Ц Нет, брат-капитан, не удалось. Нам пришлось действовать отчаянно и дов
ольно рискованно, но мы смогли сорвать встречу с ксеносами сарути. Чужие
сбежали, а большая часть авангарда еретиков, включая лорда Гло и помогав
шее ему нечестивое Дитя Императора, была убита.
Ц Я читал о Мандрагоре в вашем рапорте, Ц сказал Десантник. Ц Упоминан
ие о нем стало ключевым пунктом, оправдывавшим присоединение моего отря
да к этим войскам.
Ц Дети Императора, да будут их души прокляты Террой, очевидно, сами хотел
и заполучить книгу. Они послали Мандрагора, чтобы помочь Гло в заключени
и сделки. То, что подобные существа отнеслись к происходящему серьезно, п
одтверждает правдивость моих слов.
Благородный Десантник кивнул:
Ц И говоришь, Мандрагор мертв?
Ц Я лично прикончил его.
Воитель Караула Смерти слегка откинулся назад, удивленно приподняв бро
ви.
Ц Кому-нибудь из еретиков удалось пережить проведенную вами зачистку?
Ц спросил Шонгард.
Ц Двум ключевым членам этого преступного сговора, брат. Торговцу Горго
ну Локу, который, как я понимаю, заключал первоначальное соглашение межд
у сарути и шайкой Гло. И вместе с ним сбежал экклезиарх по имени Даззо, обе
спечивавший духовную поддержку всего их предприятия. Они сумели сбежат
ь в ходе сражения, воссоединиться с остатками дожидающегося их флота и п
окинуть систему.
Ц Место назначения? Ц спросил Спатиан.
Ц Все еще вычисляем, адмирал.
Ц Сколько у них кораблей? Проклятый предатель Эструм сбежал с пятнадца
тью судами.
Ц Он потерял по меньшей мере два фрегата в системе КСХ-1288. Но к ним присоед
инилось нестандартное торговое судно, принадлежащее Локу.
Ц Так они просто взяли ноги в руки и сбежали побежденными или же у них на
мечены еще какие-либо дела? Ц поинтересовался лорд Роркен.
Ц Прежде чем ответить на этот вопрос, мой лорд, мне необходимо провести е
ще кое-какие исследования.
Спатиан поднялся с кресла и посмотрел на Верховного Инквизитора:
Ц Даже если они просто убегают, мы не можем позволить им скрыться. Их нео
бходимо выследить и уничтожить. Прошу разрешения переформулировать за
дачу, поставленную перед военной группировкой, и подготовиться к пресле
дованию.
Ц Разрешаю, адмирал.
Тогда заговорил Молитор:
Ц Никто не задал самого важного вопроса нашему героическому брату Эйзе
нхорну, Ц произнес он, придав слову «героический» весьма нелестный отт
енок. Ц Что случилось с Некротеком?
Я повернулся к нему лицом:
Ц Я сделал то, что должен был бы сделать любой из нас, брат Молитор, Ц сже
г его.
В зале опять поднялся шум. Молитор вскочил на ноги, обвиняя меня не в чем и
ном, как в ереси. Шонгард зашипел в поддержку этих обвинений, в то время ка
к Эндор и Вок пытались их отклонить. По всему залу спорили и орали люди, вх
одящие в свиты. Молчали только мы с Эмосом и капитан Караула Смерти.
Лорд Роркен встал с трона:
Ц Хватит! Ц Он повернулся к негодующему Молитору. Ц Озвучь свои прете
нзии, брат Молитор. Кратко и простыми словами.
Молитор кивнул и облизнул губы, шаря желтыми глазами по зале:
Ц Эйзенхорн должен понести самое строгое осуждение за этот акт вандали
зма! Некротек может быть сколь угодно нечистой и запретной работой, но мы
же Инквизиция, мой лорд! По какому праву он вот так запросто уничтожил кни
гу? Подобный предмет необходимо было изолировать и предоставить для изу
чения наиболее сведущим из наших ученых! Уничтожить ее значило безвозвр
атно утратить знания, мудрость и тайны, выходящие за пределы нашего вооб
ражения! То, что содержалось в Некротеке, могло предоставить нам новую ин
формацию о заклятом враге человечества! Неоценимую информацию! Только п
редставьте, как это могло укрепить нас и вооружить в этой бесконечной во
йне! Эйзенхорн опозорил самое сердце нашей Священной Инквизиции!
Ц Брат Шонгард?
Ц Мой лорд, я соглашусь с прозвучавшим обвинением. Эйзенхорн совершил у
жасный и необдуманный поступок. Тщательное изучение Некротека могло пр
едоставить нам массу полезных данных. Содержащиеся в книге тайны послуж
или бы оружием против наших врагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я