https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И где же теперь твоя самоуверенная
улыбочка, ничтожный выродок?
Я не ответил.
Лок наклонился так, что мы уперлись лбами и я мог видеть только его глаза.

Ц Иглы ее убрали, Ц прорычал он, и мне в нос ударило отвратительное дыха
ние, провонявшее обскурой. Ц Я только что выжег несколько точек на твоем
лице. Ты никогда уже больше не сможешь улыбаться.
Я хотел было сказать ему, что и без того не часто улыбаюсь, но передумал. Вм
есто этого подался вперед и укусил его за губу.
Он завопил, пытаясь вырваться. Кровь била струей. По моей голове и груди от
чаянно замолотили его кулаки. Длинные рыжие волосы хлестнули меня по гла
зам. Наконец ему с ревом удалось вырваться. Я выплюнул на пол кровь и основ
ательный кусок его нижней губы.
Лок отшатнулся назад, обхватив свободной рукой порванную пасть. А затем
снова набросился на меня с кулаками. Удары в живот, в пах, в челюсть... Послед
ний был такой силы, что чуть не свернул мне шею.
Потом я почувствовал, как иглы вонзаются под ребра с левой стороны, и меня
окутала агония.
Лок выкрикивал какие-то ругательства. Я снова потерял сознание.
И пришел в себя, задыхаясь и испытывая мучительную боль, когда Уризель от
орвал от меня Лока, отшвырнув того к стене камеры.
Ц Он нужен мне живым! Ц закричал Уризель.
Ц Посмотри, что он сделал! Ц невнятно произнося слова, пожаловался Лок.

Ц Надо быть осторожнее, Ц сказал Оберон Гло, подходя ближе.
Он склонился, чтобы осмотреть меня, и я взглянул в его надменное львиное л
ицо, бородатое, мощное, властное.
Ц Он уже одной ногой в могиле, Ц раздраженно произнес Оберон. Ц Говори
л же вам, дуракам, что мне нужны ответы!
Ц Так спрашивай меня сам, Ц прохрипел я.
Лорд Оберон поднял брови и уставился на меня:
Ц Что привело тебя в мой дом, инквизитор?
Ц Понтиус, Ц ответил я.
Игра была рискованной, и шансы не обнадеживали, но имелась некоторая вер
оятность того, что это слово автоматически убьет их, как убило Саймона Кр
отса. Но, как я и подозревал, этого не случилось.
Ц Прилетел со Спеси?
Ц Там я уничтожил Эйклона.
Ц Все равно мы отказались от этой затеи. Ц Лорд Оберон отстранился от м
еня.
Ц Что такое Понтиус? Ц спросил я, попытавшись и не сумев направить Волю.
Боль заглушала все остальное.
Ц Вряд ли я тот человек, который развеет твое неведение, инквизитор, Ц о
тветил Оберон Гло, оглядываясь на Уризеля, Лока и курильщика. Ц Не думаю,
что ему известно об истинной причине. Но хочу убедиться. Тебе можно довер
ить тонкую работу, Лок?
Лок кивнул, снова приближаясь ко мне и втыкая мне в голову иглу позади уха.

Затылок онемел. Сосредоточиться стало практически невозможно.
Ц Игла на указательном пальце вошла прямо в теменную борозду мозга, Ц н
апевал Лок мне на ухо, Ц что оказывает непосредственное воздействие на
центр правды. Теперь ты не можешь солгать, несмотря ни на что. Так что тебе
известно об истинной причине?
Ц Н-ничего... Ц заикаясь, произнес я.
Он качнул иглой, и в моей голове вспыхнула боль.
Ц Как тебя зовут?
Ц Грегор Эйзенхорн.
Ц Место рождения?
Ц Мир ДеКере.
Ц Первое сексуальное завоевание?
Ц Мне было шестнадцать, служанка в школе...
Ц Твой самый большой страх?
Ц Человек с пустыми глазами!
Все ответы были правдивы, все вырывались непреднамеренно, но последний у
дивил даже меня самого.
На этом Лок не закончил. Он еще раз пошевелил вставленной иголкой и прони
к в заднюю часть моей шеи остальными, так что все мое тело парализовало и п
о венам потек лед.
Ц Что тебе известно об истинной причине?
Ц Ничего!
Сам того не желая, я заплакал от боли.
Горгон Лок продолжал допрашивать меня в течение четырех часов... по меньш
ей мере четырех часов. А что было потом, не помню.


* * *

Вновь придя в себя, я обнаружил, что лежу на холодном рокритовом полу. Кажд
ый нерв моего существа заполняла тянущая боль, каждый мускул Ц слабость
. Я едва мог шевелиться. Никогда прежде мне не приходилось испытывать так
ой жуткой боли и отчаяния. Никогда я не чувствовал себя так близко к смерт
и.
Ц Лежи спокойно, Грегор... ты с друзьями... Ц проговорил знакомый голос.
Эмос.
Я открыл глаза. Убер Эмос, мой верный архивист, смотрел на меня с сострадан
ием, которое не могли скрыть даже аугметические очки. На его скуле расплы
вался синяк, а красивые одеяния были порваны.
Ц Лежи спокойно, старый друг, Ц убеждал он.
Ц Ты ведь меня знаешь, Эмос, Ц сказал я, медленно садясь.
Это оказалось непростой задачей. Некоторые группы мышц наотрез отказыв
ались работать, и меня чуть не вырвало.
Я посмотрел вокруг затуманенным взором.
Сидел я на полу цилиндрической рокритовой камеры. С одной стороны этого
цилиндра имелся люк, а с другой Ц подъемная решетка. Эмос присел на корто
чки возле меня, а за его спиной, глядя на меня с подлинным беспокойством, з
астыла Елизавета Биквин в разорванном платье. Опершись спиной о стену и
сложив руки на груди, стоял Хелдан, а возле люка жались Махелес и четверо д
ругих сопровождавших нас посланников Гильдии Синезиас. Все они были бле
дными, с опухшими глазами, словно только что плакали. Бетанкора в камере я
не обнаружил.
Ц Хрупкая эгида, пред потопом, Ц произнес Эмос на превосходной глоссии
, заметив мой взгляд.
Эти слова подразумевали, что Бетанкору каким-то образом удалось избежат
ь заточения, которое постигло остальных моих спутников.
Я поднялся главным образом благодаря своему упрямству и поддержке Эмос
а и Биквин. На мне по-прежнему не было ничего, кроме легинсов, сапог, кровоп
одтеков и многочисленных темных точек в тех местах, где надо мной порабо
тал Горгон Лок.
Он должен был заплатить за это.
Ц Что вам известно? Ц спросил я, после того как восстановил дыхание.
Ц Нас уже можно считать покойниками, Ц искренне произнес Хелдан. Ц Не
удивительно, что мой наставник оставил эту часть работы вам, самоубийств
енные радикалы. Жаль только, что я согласился присоединиться.
Ц Благодарю, Хелдан. Может, кто-нибудь желает сказать что-нибудь менее н
равоучительное?
Эмос улыбнулся:
Ц Мы находимся в тюремной камере под западным крылом, в дальней его част
и, практически под лесом. Они ворвались в наши комнаты спустя три часа пос
ле твоего ухода и взяли всех под прицел. Я внимательно запоминал маршрут,
которым нас вели, после чего сравнил его с картой Мидаса и теперь абсолют
но уверен в нашем местоположении.
Ц Что, черт возьми, они с тобой сделали? Ц спросила Биквин, промакивая ра
ны на моей груди куском материи, оторванным от собственного платья.
Морщась от боли, я наконец понял, почему ее одежда так изодрана. Она ухажив
ала за моими ранами, пока я лежал без сознания. Доказательством ее предан
ности служила валяющаяся на полу куча пропитанных кровью обрывков мате
рии.
Ц Потом они пришли еще раз, час спустя, и притащили тебя. Но ничего не гово
рили, Ц добавил Хелдан.
Ц Сэр Фархавал, вы и в самом деле инквизитор? Ц спросил Махелес, выступа
я вперед.
Ц Да, это так. Меня зовут Эйзенхорн
Махелес и все его спутники зарыдали:
Ц Мы покойники. Ты всех нас привел на смерть!
Я почувствовал к ним что-то вроде жалости. Гильдия Синезиас прогнила нас
квозь, и всех этих людей уже затронуло разложение, но в столь затруднител
ьном положении они оказались по моей вине.
Ц Заткнитесь! Ц ответил им Хелдан.
Потом он оглянулся на меня и протянул мне что-то вытащенное из отворота н
а его комбинезоне. Маленькую красную капсулу.
Ц Что это?
Ц Адмилладокс, десять граммов. Похоже, тебе это нужно.
Ц Я не пользуюсь наркотиками, Ц сказал я.
Он с силой вложил капсулу в мою руку:
Ц Адмилладокс утоляет боль и очищает сознание. Мне плевать, применяешь
ты наркотики или нет. Я только хочу, чтобы эта штука оказалась в тебе до то
го, как откроются эти ворота.
Ц Почему? Ц посмотрел я на решетку.
Ц А тебе никогда не доводилось сражаться на арене?
Гло получили от меня все, что могли. Теперь они хотели моей смерти, а заодн
о и смерти всех тех, кто был со мной. Однако банальное убийство было ниже и
х достоинства.
Но ведь из убийства можно сделать спорт.
Примерно на рассвете решетка со скрипом поползла вверх. В нашу тускло ос
вещенную камеру ворвался жесткий и яркий искусственный свет.
Вместе с ним в нашу камеру ворвались облаченные в броню бойцы милиции До
ма Гло и выгнали нас наружу с помощью энергощитов и пси-кнутов.
Пока мы пытались проморгаться и привыкнуть к освещению, решетка за нами
опустилась.
Я огляделся. Просторный круглый амфитеатр, увенчанный куполом Ц без сом
нений, тем самым, внешнюю поверхность которого мы видели, подлетая к поме
стью. Земляной пол арены порос мхом, а по стенам десятиметровых каменных
стен ползли лишайники. Над стенами размещались зрительские ряды, заполн
енные сейчас членами Дома Гло, их слугами и гостями. В ложе я увидел Уризел
я Гло, лорда Оберона, Горгона Лока, леди Фабрину, экклезиарха Даззо, куриль
щика кальяна. Капитан Терронс, во время банкета сидевший за нашим столом,
руководил стражей из сорока человек. Все охранники были облачены в зелен
ую броню, серебряные шлемы с плюмажем и держали в руках автоматическое о
ружие. Более чем две сотни членов клана Гло, их домашняя прислуга, милиция
и чернорабочие заняли места в амфитеатре и восторженно выли, напоминая к
ровожадных гиен.
Игнорируя оскорбительные выкрики, я оглядел арену. Кое-где торчали поко
реженные деревья и валуны, что придавало арене некоторое подобие природ
ного ландшафта.
Возле зарешеченного входа в камеру располагалась стойка с ржавым оружи
ем. Махелес со своими собратьями уже подбежали к ней и схватили тупые кор
откие мечи и беззубые пики.
Я выбрал кинжал с эфесом, прикрытым чашкой, и странную, крючковатую косу с
зазубренной внутренней стороной лезвия.
Я привыкал к весу оружия в своих руках.
Хелдан взял кинжал и топор на длинной рукояти, Биквин Ц плетеный щит и но
ж с острым кончиком. Эмос только пожал плечами и ничего не взял.
Нас осмеивали и освистывали, но потом все стихло, и только тихие вздохи до
носились со зрительских рядов.
Карнодон был шести метров в длину, от носа до кончика яростно хлещущего х
воста. Девятьсот килограммов мышц, когтей и острых клыков.
Зверь вышел из-за группы мертвых деревьев, волоча за собой тяжелую цепь, с
висавшую с его шипастого ошейника. В мгновение ока зверь достиг Махелеса
и сбил его с ног.
Посланник Гильдии Синезиас заорал и продолжал вопить намного дольше, че
м представлялось возможным для человека, от которого карнодон отрывает
куски. Может быть, это всего лишь игра моего испуганного воображения, но м
не кажется, что крик прекратился, только когда в пасти чудовища исчезла г
олова несчастного представителя гильдии. Другие посланники закричали
и побежали. Кроме одного, который упал без сознания.
Ц Мы покойники, Ц не преминул напомнить Хелдан, поднимая оружие.
Я проглотил капсулу, которую он мне дал. Лучше стало ненамного.
Звеня цепью, карнодон гнался за остальными посланниками, из его пасти ст
екали слюна и кровь.
Биквин завопила, когда из засады выпрыгнул второй карнодон. По моим оцен
кам, он был даже чуть больше первого. Зверь прыгнул прямо на меня.
Я кувыркнулся вправо, и гигантский зверь промахнулся, погрузив свои когт
и в мох. Тянущаяся за ним цепь просвистела над моей головой. Оба чудовища о
дновременно исторгли низкий, гортанный рык.
Второй зверь развернулся и снова бросился на меня, но я уже успел поднять
ся и отпрыгнул назад. Пока внимание животного было сосредоточено на мне,
Хелдан подбежал к карнодону сбоку и ударил его топором.
Тварь сдавленно зашипела и стремительно, с разворота ударила когтистой
лапой помощника Вока, располосовав одежду на его груди и отбросив на нес
колько метров. Я отскочил в сторону и спрятался за деревья.
Первый карнодон сбил еще одного посланника. Шок заставил человека умолк
нуть, и он не издал ни единого звука, пока зверь терзал его безвольное тело
.
Твари были голодны, что лишний раз доказывали их просвечивающие сквозь ш
куру ребра. Этот фактор можно было использовать в нашу пользу: когда карн
одоны заваливали добычу, то в первую очередь интересовались ее поглощен
ием. Длинные цепи, приковывавшие животных к столбам возле их нор, позволя
ли зверям перемещаться где угодно в пределах арены. И конечно же, длина це
пей была тщательно рассчитана так, чтобы звери не могли выпрыгнуть с аре
ны в толпу.
Самый крупный из хищников кружил по краю арены и лупил хвостом, высматри
вая своими темными, глубоко посаженными глазами людей в зоне досягаемос
ти. Биквин укрылась за корягой вместе с Эмосом под своим хлипким щитом. Но
безжалостная толпа забрасывала их чем ни попадя, вынуждая покинуть убеж
ище. Толпа жаждала крови.
Карнодон обошел арену по кругу и побежал к Эмосу и Биквин, капая слюной. Из
его пасти вырывался пар. Я был уверен, что одного только веса животного хв
атит, чтобы убить обоих. Я бросился ему наперерез, и толпа закричала и заап
лодировала.
Карнодон осадил, увидев мое приближение сбоку, и начал было поворачивать
ся, но я уже ударил его
Старое лезвие рассекло свалявшийся мех, оставив длинную красную полосу
от лопатки до ребер. Зверь с воем развернулся. Взметнулась лапа. Я отскочи
л назад и снова взмахнул косой, надеясь отвести этот удар. Но хищник броси
лся вперед.
Я сам опрокинулся на спину, лишая карнодона возможности сбить меня, пере
ломав мне кости. И оказался подмят чудовищной тушей. В отчаянии я вслепую
ткнул зверя снизу вверх, надеясь поразить его в более уязвимое брюхо.
Тяжесть резко исчезла. С жутким стоном карнодон отпрыгнул от меня. В моей
руке больше не было кинжала Ц его рукоять торчала из подбородка зверя. К
линок пронзил и захлопнул его пасть. Словно лошадь, потревоженная мухой,
карнодон мотал головой и бил по морде лапой, пытаясь освободиться от кин
жала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я