https://wodolei.ru/catalog/unitazy/jika-olymp-20611-31445-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Еще один промах.
Истребитель летел прямо на нас. Я увидел сверкающие, словно драгоценные
камни, следы трассирующих снарядов, вгрызающихся в обшивку нашего кораб
ля.
Лицом к лицу. В глубоком ущелье с отвесными стенами.
Не было места для маневра. Не было места для ошибки.
Ц Прощай, Ц сказал Мидас, вдавливая гашетку.
Глубокое ущелье осветил взрыв. Мы пролетели прямо сквозь стену пламени.

Ц Ну как, достаточно? Ц спросил меня Мидас.
Я не ответил. Я был слишком занят тем, чтобы покрепче цепляться за подлоко
тники кресла.
Ц Лично мне хватит, Ц сказал он. Ц Пора начинать второй акт. Где-то побл
изости ошивается еще один перехватчик. Те, что обходили нас с обратной ст
ороны планеты, будут здесь через девяносто секунд. Пришло время для теат
ра. Уклид?
Главный сервитор выдал ответную трель. Мы вошли в крутое пике. На дисплее
вывелось, что за нами остается топливный след.
Ц Повреждения? Ц спросил я.
Ц Прописано в сценарии, Ц ответил Бетанкор.
Нам навстречу мчалось дно темного каньона.
Ц Сбрасывай, Уклид, Ц скомандовал Мидас.
Раздались грохот и скрежет. Катер затрясло. Позади него что-то вспыхнуло.

Ц Что это было?
Ц Две тонны запчастей, мусора и расходных материалов. Ну и вдобавок все г
ранаты из твоего оружейного склада.
Он резко развернул судно и направил его в темноту широкой глубокой пещер
ы на дне каньона. Мне казалось, что потолок и стены проносятся слишком бли
зко.
Углубившись в пещеру на шесть сотен метров, Мидас развернул катер влево
и отключил турбины. Прожекторы разогнали мрак, и стали видны неровные кр
ая еще одного углубления.
Пролетев еще сотню метров, мы опустились на посадочные распорки. Мидас в
ыключил двигатели и освещение, выключил все, кроме жизненно важных систе
м.
Ц Всем ни звука, Ц велел он.
Ожидание, продлившееся шестьдесят шесть часов, не было ни уютным, ни прия
тным. Мы влезли в теплую одежду и сидели во мраке, пока флотилия еретиков о
быскивала Обол и его окрестности. За первые десять часов наши пассивные
локаторы несколько раз регистрировали приближение кораблей, прочесыва
ющих место нашего «крушения». Обман явно удался.
Но мы ждали. Нельзя было с уверенностью сказать, насколько они окажутся н
астойчивы и терпеливы. Мидас предположил, что враги могут разыграть ту ж
е карту Ц затаиться и ждать, пока мы решим, что опасность миновала.
Через сорок часов Ловинк заявил, что подслушал астропатический обмен со
общениями, где речь шла об отбытии флота. Вскоре последовало возмущение
в ткани Имматериума. Но мы продолжали ждать. Ждать единственного события
, которое я счел бы убедительным.
Это случилось, только когда миновал шестьдесят шестой час. Пришел астроп
атический сигнал на глоссии:
Ц Ныне отпущаеши...
Мы восстали из тьмы Обола, омытые светом звезд. Все на судне и, честно приз
наюсь, даже я неожиданно начали разговаривать слишком громко и слишком м
ного, бродить по катеру, наслаждаясь ярким светом и включенной наконец о
богревательной системой. Безмолвное ожидание на холоде походило на епи
тимию.
Навстречу нашему катеру медленно и величественно выплыл «Иссин». Как то
лько флот еретиков покинул систему, Максилла вышел из своего укрытия за
звездой и подал сигнал.
Как только мы состыковались, я отправился прямо на мостик, где меня, как бр
ата, приветствовал Максилла.
Ц Все наши живы? Ц спросил он.
Ц Целы и невредимы. Хотя нам пришлось туго.
Ц Прости, что пришлось покинуть вас, но ты сам видел размеры этой военной
группировки.
Я кивнул:
Ц Надеюсь, ты можешь сказать мне, куда они отправились?
Ц Конечно, Ц ответил он.
Его астронавигаторы не теряли времени даром. Их главный появился из поме
щения, пристроенного к куполообразному мостику, и загудел над черно-кра
сным мрамором пола, направляясь к нам. Как и весь остальной экипаж, он прак
тически полностью состоял из механических частей. Его органическая, чел
овеческая часть Ц куда, по моему предположению, входил разве что мозг и к
акие-нибудь основные органы Ц заключалась внутри отполированной сере
бристой машины, изваянной в виде грифона. Драконья шея выгнулась назад, и
крючконосая морда обратилась к нам. В воздухе сервитор поддерживался пл
астинами антиграва, встроенными в орлиные крылья.
Он остановился перед нами, раскрыл клюв и спроектировал голографическу
ю карту зведного неба. Карта была сложной и непостижимой для необученног
о глаза, но некоторые детали мне удалось разобрать.
Ц Навигаторы проанализировали возмущение варпа, когда уходил флот, и с
делали кое-какие алгоритмические вычисления. Еретики уходят из Геликан
ского субсектора и Имперского пространства к запретным территориям ра
сы, известной как сарути.
Ц Об этом я и сам догадался. Но это слишком обширная территория. Там боль
ше дюжины систем. Нам нужны точные данные.
Ц Вот, Ц сказал Максилла, отмечая пальцем точку на мерцающей трехмерно
й карте. Ц Значится как КСХ-1288. При оптимальных условиях туда можно дойти
за тридцать недель.
Ц Насколько велика погрешность вычислений?
Ц Не более чем шесть сотых. Возмущения в варпе, оставленные флотом, оказа
лись весьма значительными. Естественно, они могут прервать свой путь и с
менить курс, но мы будем следить за изменениями следа. Конечно, Ц добавил
он, Ц они предполагают, что их могут преследовать. Даже если они сочли те
бя погибшим, все равно они знают, что тебе необходим был межзвездный кора
бль, чтобы попасть сюда. Корабль, который им не удалось обнаружить.
Эта мысль посещала и меня. Гло и его сообщники должны были ожидать пресле
дования. Теперь они могли рассчитывать только на собственную осторожно
сть, немалую боевую мощь и полученную фору.
Я уже заставил Ловинка заняться подготовкой срочного коммюнике, которо
е следовало отослать командованию Гудрун и Инквизиции.
Ц Что тебе известно о сарути и их территориях?
Ц Ничего, Ц сказал Максилла. Ц Никогда не летал туда.
Этот ответ показался мне слишком лаконичным для столь разговорчивого ч
еловека.
Ц Итак, Ц продолжил он, Ц кроме того, что мы знаем, куда они направляютс
я, есть ли у нас еще какие-нибудь преимущества?
Ц Есть.
Я извлек из кармана плаща предмет, который покоился там с тех пор, как я вы
тащил его из дорожного чемодана Гло в Северном Квалме. Максилла посмотре
л на предмет с явным недоумением.
Ц Это, Ц произнес я, Ц Понтиус.
Мы воспользовались одним из огромных пустых трюмов «Иссина». Сервиторы
Максиллы подвели проводку и организовали освещение. Мои сервиторы Ц Мо
до и Нилквит Ц принесли ларец на когтистых лапах и опустили его на холод
ный стальной пол.
Я наблюдал за процессом, спрятав ладони в рукава плаща, чтобы защитить их
от стоящего в помещении холода. Эмос ссутулился над ларцом и с помощью Ни
лквита начал подключать кабели. Я взглянул на Биквин. Она стояла рядом с Ф
ишигом, укутавшись в тяжелую красную накидку и серый платок. На ее лице за
стыло отвращение. Сначала ей все казалось игрой и продолжало казаться да
же во время событий в Доме Гло. Но на Дамаске все переменилось. Чудовищный
Мандрагор. Увидев его, Елизавета поняла, что игры кончились. Она увидела т
о, чего многие Ц практически все Ц граждане Империи никогда не видят. Бо
льшинство проводит жизнь на безопасных мирах, далеких от ужаса войны. Дл
я них вся та мерзость, что бороздит самые темные уголки Вселенной, Ц миф,
слух, страшная сказка.
Но теперь Елизавета знала наверняка. И могла не пожелать оставаться с на
ми. Могла пожалеть о том, что так поспешно согласилась на мое предложение.

Я не стал расспрашивать ее. Она сама должна сказать мне об этом. Нас теперь
многое связывает.
Ц Эйзенхорн? Ц Эмос протянул руки, и я вложил в них холодную, твердую сфе
ру Понтиуса.
С трогательной заботой и жреческой торжественностью архивист установи
л его в нишу.
Я приказал всем выйти из трюма, даже сервиторам. Всем, кроме Биквин и Эмоса
. Фишиг закрыл за собой двери.
Эмос посмотрел на меня, и я кивнул. Он произвел последнее подключение и за
тем отпрянул от ларца настолько быстро, насколько позволяли его старые,
напичканные аугметикой конечности.
Поначалу ничего не происходило. Потом по краю ларца замигали крошечные с
игнальные огоньки, замерцали оплетающие кристалл микросхемы.
И вот тогда я почувствовал, как меняется давление воздуха. Биквин бросил
а на меня резкий взгляд, тоже заметив это.
Металлические стены трюма начали потеть. Бусинки конденсата собиралис
ь на обшивке стен и скатывались вниз.
Раздалось слабое потрескивание, похожее на то, которое издает бумага в о
гне. Звук нарастал и ширился. Изморозь покрыла ларец и пол вокруг него, рас
ползлась по палубе и взобралась по стенам. Алмазно сверкающая морозная к
орка покрыла все помещение трюма менее чем за десять секунд. Наше дыхани
е превращалось в облака пара. Мы смахивали ледяное крошево с лиц и одежды.

Ц Понтиус Гло, Ц произнес я.
Ответа не было, но через несколько мгновений из динамиков, встроенных в л
арец, раздалось звериное рычание и кашель.
Ц Гло, Ц повторил я.
Ц Зачем... Ц прозвучал искусственный голос. Биквин насторожилась. Ц За
чем вы разбудили меня?
Ц Назови последнее событие, которое ты помнишь, Гло.
Ц Обещания... обещания... Ц произнес голос, словно то отплывая от нас, то во
звращаясь обратно. Ц Где Уризель?
Ц Какие обещания давали тебе, Гло?
Ц Жизнь... Ц пробормотал он, и в голосе зазвучали гнев и нетерпение. Ц Гд
е Уризель? Где он?
Я начал было задавать следующий вопрос, но тут электронные синапсы, опут
ывающие поверхность кристаллической сферы, озарила вспышка неожиданно
й активности. Понтиус хлестнул по нам своим сознанием, своими могучими м
ентальными силами. Если бы рядом не было Биквин, нас с Эмосом можно было бы
уже выносить вперед ногами.
Ц Горячий темперамент... Ц сказал я, подходя к ларцу. Ц Меня зовут Эйзен
хорн, я имперский инквизитор. А ты мой пленник и наслаждаешься возможнос
тью воспринимать окружающий мир только потому, что я позволяю это. Ты дол
жен отвечать на мои вопросы.
Ц Я... не... стану.
Я пожал плечами:
Ц Эмос, отключай эту дрянь и подготовь к уничтожению.
Ц Стой! Стой! Ц В голосе послышались умоляющие нотки, несмотря на всю ег
о искусственность.
Я присел на корточки перед ларцом:
Ц Как я понимаю, твоя жизнь и разум сохранены в этом устройстве, Понтиус
Гло. Я знаю, что ты два столетия отчаянно жаждал воскрешения, пребывая в св
оем бестелесном заточении. Не это ли обещала твоя семья?
Ц Уризель обещал... говорил, что может... что все уже готово...
Ц Он собирался принести в жертву аристократию Спеси, чтобы перекачать
их жизненные силы в тебя с помощью этого ларца. И ты смог бы сам воссоздать
для себя тело.
Ц Он обещал это! Ц Мучительное ударение упало на второе слово.
Ц И Уризель, и все остальные оставили тебя, Понтиус. Они отменили свои пл
аны на Спеси в последнюю минуту, ради кое-чего еще. Теперь все они в руках И
нквизиции.
Ц Не-е-ет... Ц Слово свелось к замирающему шипению. Ц Они не могли...
Ц Я уверен, что они и не стали бы... если бы не случилось нечто столь жизнен
но важное, столь необходимое, что у них просто не оставалось выбора. Ты вед
ь и сам знаешь, что произошло?
Тишина.
Ц Понтиус, что было для них важнее тебя, а?
Тишина.
Ц Понтиус?
Ц Вы их не поймали.
Ц Что? Кого не поймали?
Ц Моих родичей. Мою семью... Будь они в ваших руках, ты не стал бы задавать э
ти вопросы. Все они на свободе, и ты доведен этим фактом до отчаяния.
Ц Ты ошибаешься. Сам знаешь, как это бывает: много лжи, много противоречи
вых историй. Твои родственники закладывают друг друга наперебой, лишь бы
сохранить жизнь и свободу. Я пришел к тебе за правдой.
Ц Нет. Похоже на правду, но нет.
Ц Ты знаешь, что это правда, Понтиус.
Ц Нет.
Ц Ты знаешь, что это так. Они будили тебя время от времени, чтобы снабжать
информацией. Вытаскивали тебя из забытья. Например, это происходило в то
й часовне, которую они построили специально для этой цели. Я видел тебя та
м. Ты оглушил меня.
Ц Я могу сделать это снова, Ц сказал он.
На золотой оправе и встроенных в кварцевую глыбу схемах снова замерцали
огни.
Ц Ты знаешь, что произошло. Они говорили тебе.
Ц Нет.
Я протянул руку, схватив пучок проводов.
Ц Лжешь, Ц сказал я и дернул.
Из колонок раскатился угасающий стон. Огоньки на ларце угасли. Температу
ра воздуха и давление снова стали приходить в норму. Изморозь начала тая
ть.
Ц Негусто, Ц заметила Биквин.
Ц Это только начало, Ц ответил я. Ц Впереди тридцать недель.

Глава семнадцатая

БЕСЕДЫ
РАССУЖДЕНИЯ НА ТЕМУ АСИММЕТРИИ
ПРЕДАТЕЛЬСТВО

Вместе с Биквин и Эмосом мы спускались в трюм и повторяли процедуру кажд
ый день. Несколько дней Понтиус отказывался отвечать. По прошествии неде
ли он начал что-то требовать, обрушивая на нас угрозы и ругательства. Кажд
ые несколько дней он пытался атаковать нас ментально, но всякий раз его п
опыткам препятствовало присутствие Биквин.
Все это время «Иссин» двигался в Имматериуме, направляясь к далекому зве
здному скоплению.
На четвертую неделю я сменил тактику и стал обсуждать все, что только при
ходило на ум. Я не задавал Гло ни единого вопроса, касающегося «истинной п
ричины». Первые несколько дней он отказывался отвечать, но я оставался л
юбезен и всякий раз терпеливо приветствовал его. Наконец разговор состо
ялся: мы беседовали о звездной навигации, прекрасной музыке экклезиархо
в, архитектуре, демографии, старинном оружии, дорогих винах...
Понтиус ничего не мог с собой поделать. Изоляция, сопровождавшая его сущ
ествование, заставляла его жаждать соприкосновения с реальным, ярким ми
ром. Он хотел снова обонять, осязать, видеть и жить. Две недели подряд его н
е приходилось подталкивать к диалогу. Я не был ему другом, и он оставался о
сторожен и язвил при каждом удобном случае, но явно радовался нашему общ
ению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я