https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возможно, я Ц единственный шанс, который у него остал
ся. Ц Он на секунду позволил себе коснуться руки Эммы. Ц Поэтому, если у т
ебя есть какое-то влияние на невестку, используй его. Если она откажется п
омочь мужу, то может обречь его на несколько, лет тюрьмы.
Ц Тетя Клер и дядя Пол больше не любят друг друга, правда? Ц снова влезла
в разговор Джулия. Она впервые выпила бокал шампанского и жадно глазела
по сторонам. Ц Наверное, тетя Клер будет рада видеть его в тюрьме.
Ц Не говори глупостей! Конечно, нет! Ц возмутилась Эмма.
Ц Эй, брэк, расслабьтесь. Ц Рекс взял руку Эммы, и так и оставил в своей. Ц
Все будет о'кей. Они помирятся и продадут мне замок.
Ц А если нет? Ц с горечью сказала Эмма. Ц Джулия права. Они больше друг др
уга не любят.
Рекс пожал плечами.
Ц Думаю, я смогу их убедить. Предоставь это дело мне. А теперь не будем бол
ьше о грустном и решим, наконец, наиболее важную проблему дня Ц что мы зак
ажем на ленч.

Вконец окоченевшая Клер встала. День был прекрасный Ц ясный, ветреный,
Ц но очень холодный. Она поняла, что слишком долго просидела на холодной
стене, глядя на море и ослабела от голода, ее рука и плечо ныли от боли.
Она нахмурилась. Отсюда был виден дым из труб гостиницы, ветер кромсал и р
азрывал его в клочья. Какого черта она не объяснила Джеку свою истинную п
озицию? Почему не рассказала все Нейлу Форбсу? Глупая гордость Ц вот в че
м причина. Она считала, что они обязаны были автоматически ей доверять, но
этого не произошло, а Форбс, без сомнения, всех здесь настроил против нее.

Решительно выпрямившись, она свистом подозвала Касту и быстрым шагом дв
инулась по лугу. Она должна вернуться в гостиницу, ввести в курс дела Джек
а, повидать Нейла Форбса и, проглотив свою гордыню, все ему объяснить.
Джек был в ресторане Ц наблюдал, как накрывают столы к ленчу. Обычно в это
время года по субботам здесь бывало с десяток посетителей. Люди приезжа
ли, как бы плоха ни была погода и Джек Грант гордился своей кухней.
Он встал навстречу Клер.
Ц Нейл Форбс здесь? Ц сразу же твердо сказала она. Ц Я хочу поговорить с
ним. Думаю, есть пара вещей, которые я должна пояснить вам обоим.
Джек поднял брови. На миг ей подумалось, что он собирается возразить, но он
прошел в контору, набрал телефон комнаты Нейла и что-то сказал в трубку.
Нейл и Кэтлин нашли ее в баре, стоящей у окна. Клер все еще была в шубе. Они с
Кэтлин взглянули друг на друга, и Кэтлин с тревогой ощутила, как у нее по с
пине побежали мурашки. Эта женщина так прекрасна, молода, элегантна и, чер
т возьми, к тому же богата! Она сузила глаза, покосившись на Нейла.
Лицо Нейла было вежливо-холодным.
Ц Миссис Ройленд?
Ц Я хочу поговорить с вами.
Ц Хорошо, Ц он склонил голову.
Ц Наедине.
Ц Все что вы хотите сказать ему, вполне может быть сказано в моем присутс
твии, Ц резко вмешалась Кэтлин и демонстративно положила руку на плечо
Нейла, зная, что это его раздражает.
Нейл холодно посмотрел на Клер, мгновение размышлял, затем кивнул.
Ц Кэт, извини, но мы с миссис Ройленд поговорим в гостиной. Выпей пока. Я не
надолго.
Не заметив злобной ярости, исказившей лицо Кэтлин, он направился в небол
ьшую комнату отдыха, пропуская вперед Клер. Войдя следом, он закрыл за соб
ой дверь гостиной и прислонился к притолоке, ожидая, когда она заговорит.

Она с трудом проглотила ком в горле, внезапно осознав, что готова расплак
аться. Нейл, скрестив руки, не сводил с нее взгляда. Клер в отчаянии отверн
улась.
Ц Я должна поговорить с вами...
Ц Не понимаю, зачем. Сомневаюсь, что нам есть, что сказать друг другу.
Ц Пожалуйста...
Ц Миссис Ройленд! Ц Выражение его лица было очень жестким. Ц Мы принадл
ежим к различным мирам, и весьма сомнительно, что способны понять друг др
уга. Ц Он знал, что груб, видел, как глубоко она расстроена, но тем не менее,
ему почему-то сейчас хотелось оскорбить ее.
Она смотрела на него, не в силах решить, что делать Ц выцарапать этому нах
алу глаза, или убежать прочь.
Воцарилось долгое молчание, атмосфера была грозовая. Не выдержав напряж
ения, Клер воскликнула:
Ц Почему вы не позволяете мне объяснить? За что вы меня так ненавидите? В
ы же ничего не знаете обо мне!
Ц Уверяю вас, миссис Ройленд...
Ц Клер. Мое имя Ц Клер. Ц Она чувствовала, что руки ее дрожат и в отчаянии
спрятала их в карманы шубы.
Нейл поднял брови.
Ц Как мило. Ц Тон его был саркастичен. Ц Тогда, Клер, позвольте заверить,
что я не имею причин ненавидеть вас лично, ибо я едва знаю вас. Но я ненавиж
у все, что вы воплощаете.
Ц И что я воплощаю?
Ц Бесчувственное лицо капитализма.
Ц Бесчувственное? Ц эхом отозвалась она. Ц Вы называете меня бесчувст
венной?
Ц С легкостью. Ц В действительности это было совсем не легко. Боль и пот
рясение явственно читались на ее лице. Ц А теперь, если это все, что вы хот
ели мне сказать...
Он повернулся и взялся за дверную ручку.
Ц Нет, Ц с трудом произнесла она. Ц Позвольте, пожалуйста, мне начать сн
ачала. Ц Пройдя через комнату, она встала около окна и глубоко вздохнула.
Ц Извините, я была груба с вами сегодня утром. Моя машина попала в аварию,
и я провела в ней всю ночь.
Нейл нахмурился.
Ц Вы ранены?
Ц Нет. Ц Она покачала головой. Ц Несколько синяков и слегка побитое дос
тоинство, вот и все. Ц Клер выдавила слабую улыбку. Ц Я не должна была при
казывать вам покинуть мою землю. Ц Ей снова понадобилось перевести дыха
ние и заставить себя продолжать. Ц Мы на одной стороне, мистер Форбс. Когд
а я говорила вам, что не продаю Данкерн, я имела в виду именно это. Я сразу же
отвергла предложение «Сигмы» и никогда даже не задумывалась над ним все
рьез.
Он недоверчиво глядел на нее.
Ц Тогда почему, ради Бога, вы сразу не сказали! Почему вы так долго терпел
и мое к вам отношение? Ц разозлился он внезапно.
Клер пожала плечами.
Ц Вы сразу предположили худшее, и стали меня обзывать.
Ц Неправда, я вас не обзывал.
Ц Правда, мистер Форбс. Вы назвали меня англичанкой. Ц Она скривилась.
Он готов был взорваться, но вместо этого вдруг расхохотался.
Ц И это вас оскорбило! Извините, беру свои слова назад. Послушайте, мисси
с Ройленд... Клер. Я прошу прощения. Я, очевидно, поторопился с выводами. Возм
ожно, я смогу объясниться. Я не знаю вас, но знаю вашего мужа Ц или знал, по
крайней мере, несколько лет назад, Ц мы учились в одном колледже, и, хотя о
н был на два курса старше, пару раз мы скрестили шпаги.
К его удивлению, она побледнела.
Ц Вы знаете Пола?
Нейл кивнул.
Ц Он, должно быть, сильно изменился, если отверг предложение «Сигмы».
Ц Он не изменился. Ц Она произнесла эти слова так горько и так тихо, что о
н с трудом их расслышал. Внезапно она поняла, что не совладает со слезами и
полезла в карман за платком.
Ц Ну, что вы... Ц тронутый ее несчастьем, он невольно подался ей навстречу.

Вряд ли сознавая, что делает, Клер бросилась к нему в отчаянной жажде любо
го утешения. Она прижалась к нему, уткнувшись лицом ему в плечо, ошеломлен
ная незнакомым ей чувством успокоения, которое дарует сочувствие и подд
ержка другого человека. Почувствовав нормальное человеческое тепло и у
частие, она отчаянно зарыдала. Прижимая эту горько плачущую женщину к се
бе, Нейл был ошеломлен ее слабостью. Хмурясь, он смотрел на роскошный мех е
е шубы, за которую заплатил своей жизнью не один зверек, но заставил себя в
оздержаться от комментариев. Довольно неуклюже он погладил ее по спине.

Ц Значит, он все такая же сволочь, Ц сказал Нейл. К собственному удивлен
ию, он обнаружил, что ему не хочется ее отпускать, да и ей, похоже, было удобн
о в его объятиях. Она кивнула, продолжая цепляться за него.
Ц И он пытается заставить вас продать? Ц Запах ее духов кружил ему голов
у.
Она снова кивнула. Постепенно до нее дошло, что она стоит в объятиях чужог
о мужчины. Осознанное горячей волной захлестнуло ее и Клер смущенно отст
ранилась.
Ц Извините, не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста, простите меня.
Ц Не стоит извиняться, Ц отрывисто сказал он и тоже резко отодвинулся.
Ц Думаю, нам нужно выпить по чашке кофе и все обсудить Ц нельзя раскисат
ь только потому, что эта женщина так прекрасна и, несомненно, несчастна Ц
она все еще является классовым врагом...
Клер слабо улыбнулась.
Ц А вы сможете убедить Джека подать кофе? Он отказался обслуживать меня.

Ц Боюсь, что это я виноват. Если бы вы только раньше мне сказали! Ц Он откр
ыл дверь. Ц Джек!
Тот ожидал в баре вместе с Кэтлин.
Ц Я рад сообщить, что мы, оказывается, ошиблись в миссис Ройленд. Это цели
ком моя вина. Я поспешил осудить ее. Джек, принеси, пожалуйста, ей кофе, а пот
ом мы устроим военный совет.
Кэтлин из-за спины Джека внимательно изучала «расположение фигур».
Ц Ты хочешь сказать, что она не собирается продавать? Ц лицо Джека остав
алось суровым. Ц Или они мало предложили?
Ц Они предложили больше денег, чем я могла бы мечтать, Ц устало усмехнул
ась Клер. Ц Я отказалась.
Ц Как мило с вашей стороны! Ц саркастически заметила Кэтлин. Ц Должно б
ыть, сейчас вы в них не нуждаетесь?
Нейл нахмурился, но промолчал. Пусть Клер Ройленд сама сражается с Кэтли
н. Его миссия выполнена: земля в безопасности.
Клер глянула на Кэтлин, но тоже ничего не сказала.
Все еще кутаясь в шубу, она подошла к окну, выходящему к парадному входу, и
некоторое время смотрела на дорогу.
Ц Пол последует сюда за мной, Ц наконец сказала она.
Ц Вот как? Ц мрачно спросил Нейл.
Ц Он, должно быть, сейчас у моих родителей, Ц не оборачиваясь, продолжал
а Клер, Ц а когда он узнает, что я уехала, то догадается, где меня искать.
Ц Он не может заставить вас продать, Ц сказал Нейл.
Ц Может, Ц уныло ответила она.
Ц И вы убегаете от него? Ц после паузы осторожно поинтересовался он.
Она сдержанно усмехнулась.
Ц Да, наверное. Когда я уезжала из Лондона, то думала, что оставила его. Так
ведь говорят, правда? «Я оставила своего мужа». Я считала, что смогу уехат
ь домой к родителям и навсегда расстанусь с Полом. Что этот отрезок жизни
пройден, будто оставлен за дверью. Но все оказалось не так.
Джек вернулся в бар, неся большой поднос с кофейником, четырьмя чашками и
тарелкой бисквитов. Он водрузил его на низкий столик.
Ц Дело в том... Ц Клер снова повернулась к ним: раз уж она настолько им дов
ерилась, то надо рассказать все, Ц Ему нужны деньги, и я боюсь, он не остано
вится ни перед чем, чтобы добиться их.
Кэтлин села у стола и разливала кофе по чашкам.
Ц Вы рисуете его крайне опасным человеком, Ц издевательски заметила о
на.
Ц Такой он и есть. Ц Тихий голос Нейла заставил Джека и Кэтлин придержат
ь чашки на полпути. Ц Не смейся, Кэт. Я уже говорил, что давно знаю Пола Ройл
енда.
Клер вздрогнула:
Ц Что мне делать?
Ц Бежать дальше, дорогая, Ц улыбаясь, произнесла Кэтлин. Ц Вот что бы я с
делала на вашем месте. Он не догадается, где вас искать помимо Данкерна.
Нейл покачал головой:
Ц Она не может убегать всю оставшуюся жизнь.
Ц Ваша тетя вообще бы не стала убегать, Ц вставил Джек. Ц Она бы осталас
ь и боролась.
«Так же, как Изабель?» Эта мысль внезапно пронзила сознание Клер.
Нейл наблюдал за ее лицом.
Ц Не думаю, что Клер Ц человек того же типа, что ее тетя, Ц сказал он.
На ее щеках вспыхнул румянец.
Ц Намекаете, что я трусиха?
Ц Нет. Ц Улыбнулся он. Ц Но, возможно, вы слишком долго прожили на юге и п
редпочтете вступить в переговоры, чтобы избежать неприятностей.
Ц С Полом нельзя договориться, Ц категорически возразила Клер. Ц Даже
вы, со всей вашей прирожденной шотландской хитростью и настырностью, на
это не способны. Ц Она встретила его взгляд с неожиданным вызовом.
Ц Послушать вас, так эта проблема неразрешима, Ц сухо сказала Кэтлин. Ц
Знаете, я бы хотела повидать этого тирана самолично.
Джек пристально разглядывал Клер. Краски снова сбежали с ее лица. Она выг
лядела измученной и близкой к обмороку. Его охватила внезапная волна соч
увствия. Он всегда любил малышку Клер, и последний образ предательницы и
безответственной землевладелицы по-настоящему никак не подходил к ней.
Маргарет Гордон никогда бы не оставила племяннице Данкерн, если бы сомне
валась в ее способности сохранить наследство.
Ц Почему бы мне не подыскать вам комнату, девочка? Ц бросил он. Ц По-моем
у, вам необходимо выспаться. Вы слишком долго находились в дороге и поряд
ком устали. Если явится ваш муж, мы собьем его со следа.
Ц Вы можете это сделать для меня? Ц Облегчение явственно читалось в ее л
ице.
Ц Дайте мне ключи от вашей машины. Я спрячу эту передвижную газовую горе
лку в одном из гаражей за гостиницей. Ц Нейл отставил кофейную чашку. Ц О
б остальном поговорим, когда вы отдохнете. Джек прав. Вам нужно поспать. У
вас такой вид, будто вы сейчас лишитесь сознания.
Номер, который предоставил ей Джек, выходил на восток, к замку. Это была бо
льшая комната, рядом с номером Нейла и Кэтлин, с двумя высокими окнами, дву
спальной кроватью, комодом красного дерева и просторными платяными шка
фами. Каста разлеглась на ковре под окном, а Клер села на постель, чтобы ст
ащить сапоги и брюки, но слишком утомленная, чтобы раздеваться, рухнула в
неразобранную постель и, несмотря на ноющую боль в плече, мгновенно засн
ула.

Пол остановился перекусить в Абердине. Он не сомневался, что Клер в Данке
рне, но теперь, когда он был так близко к ней, следовало выработать четкий
план. Он заказал бифштекс, пирог с почками, салат и стакан вина. Итак, все на
его стороне: Джеффри, Дэвид, Антония и Арчи. Все, что требуется Ц привезти
Клер в Эрдли и держать там. Он машинально жевал и невидяще глядел в простр
анство. Весь вопрос в том, как это устроить?
Это не должно продлиться долго: все, что ему нужно Ц власть поверенного и
время, чтобы заключить сделку с Каммином. Он откинулся назад, заложив ног
у на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я