Аксессуары для ванной, по ссылке 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там стоял Рекс. Его глаза покраснели
, тело сотрясала нервная дрожь. Когда Эмму увозили в больницу, врач настоя
л, чтобы он остался с Джулией. Доктор не хотел, чтобы обезумевший от горя ч
еловек оказался в тесной кабине вертолета. Ц Эмма знала... она знала, что о
н способен убить Клер. Вот почему она просила меня... просила меня... Ц Его г
олос дрогнул, он тряхнул головой, не в силах продолжать.
Ц Что ж, мы никогда не узнаем правды, Ц произнес наконец Джек. Ц Пойдемт
е. Нам всем нужно выпить.
В баре он налил всем тройного виски.
Рекса продолжала бить нервная дрожь.
Ц Ублюдок! Если бы я догадался... Я оставил его в конторе одного... Я не видел
, что там ружье... До меня не дошло, что в таком состоянии... Ц Он сделал жадный
глоток из стакана.
Позади раздалось слабое звяканье Ц телефонная связь наконец восстано
вилась. Никто из четверых мужчин не обернулся.
Ц Моя бедная прекрасная Эмма... Ц язык у Рекса начал заплетаться. Ц Она т
ак любовалась собой в этой шубе. Стояла перед зеркалом и прихорашивалась
, точно девочка в первом бальном платье. Я сказал ей, что куплю ей такую же ш
убу. Я бы купил ей целый мир.
Ц А как малышка? Ц спросил Джек, внезапно вспомнив о Джулии.
Рекс пожал плечами.
Ц У нее сейчас доктор вместе с вашей Молли Фрейзер. Он сказал, что дал ей у
спокоительного. Я не знаю, как связаться с ее мужем. Он вроде бы где-то в Син
гапуре. Я знаю, что Эмма пыталась дозвониться до него... Понимаете, она его в
се еще любила. Если бы он только поманил, она бы со мной не поехала и с ней вс
е было бы в порядке... Ц Он не замечал, что говорит об Эмме в прошедшем време
ни.
Нейл придвинулся к нему и утешающе похлопал по плечу.
Ц Не надо, вы не должны себя винить. Она поправится...
Ц Знаете, его доконал этот документ, Ц Рекс смотрел на него невидящим вз
глядом. Ц Он рассказал мне, что сделка с «Сигмой» была мошенничеством. На
мекнул, что в документах, представленных «Сигме», было нечто такое, благо
даря чему продажа становилась недействительной. Потом он показал мне до
веренность, которую, по его словам, подписала его жена, предоставив ему пр
аво продать Данкерн кому он пожелает. Но Клер ее вовсе не подписывала. Это
была какая-то женщина по имени Изабель...
Нейл уставился на него.
Ц Вы уверены?
Ц Конечно, уверен. Бог знает, кто она такая, но она, разумеется, не имела пр
ава продавать это владение.
Нейл мрачно усмехнулся.
Ц Возможно, не сейчас, Ц медленно произнес он. Ц Но когда-то оно принадл
ежало ей до самого последнего камня, да и нефть тоже, если б о ней было изве
стно.

Хлоя, несколько минут поломав голову, вспомнила название организации, и
выяснила в справочной телефон «Стражей Земли». Джим Кэмпбелл, работавши
й допоздна, чтобы закончить все дела до Рождественских каникул, сообщил
ей, что Нейл уехал в Данкерн.
Джек, услышав звонок, подошел к телефону, после чего вернулся в бар и позва
л Нейла.
Ц Это миссис Ройленд. Нет, не Клер. Я ничего ей не сказал.
Закончив разговор, Нейл снова появился в баре.
Ц Клер в Эрдли. Я еду туда немедленно, пока этот проклятый снег не завали
л дороги. Джеффри Ройленд с женой выедут сюда сразу же после моего приезд
а, чтобы позаботиться о Джулии. Сможете пока продержаться?
Его лицо было мрачно. Хлоя, после того как он рассказал ей, что случилось, з
аговорила бессвязно, а Джеффри, тоже подошедший к телефону, от потрясени
я почти потерял дар речи. Когда они наконец опомнились, то забормотали ка
кую-то бессмыслицу о Клер. Нейл не просил их выражаться яснее. Он хотел то
лько одного Ц добраться до нее как можно быстрее.
Ц Что бы ни случилось, мы не можем уехать отсюда до его прибытия. Ц Хлоя п
лакала. Ц И мы должны найти Клер. Обязательно!
Ц Эмма! Ц Джеффри в изнеможении рухнул на софу. Ц Почему Эмма? Пол любил
ее. Ц Он посмотрел на часы. В больнице ему велели позвонить через два часа
. Эмма находилась на операционном столе в критическом состоянии.
Ц Джефф, Пол явно не сознавал, что делает. Ц Хлоя отчаянно старалась взя
ть себя в руки. Она никогда не видела мужа таким раздавленным, и это ее пуг
ало. Ц Ты связался с Дэвидом? Ц Она выходила в столовую поискать бренди,
пока Джеффри звонил брату.
Джеффри тупо кивнул.
Ц Он вылетает прямо в Абердин и просил, чтобы мы скрыли все это от газетч
иков и уговорили молчать Форбса.
Хлоя непонимающе уставилась на него. Неужели это так важно: все равно жур
налисты быстро все пронюхают. Нет, это слова Дэвида, а Джеффри лишь повтор
ил сказанное братом. Она перевела дыхание, села на подлокотник кресла и о
бняла мужа.
Ц Все, что волнует Нейла Форбса Ц это Клер, Ц мягко сказала она. То, как о
н говорил по телефону, произвело на нее хорошее впечатление. Ц О нас он, м
ожет, и не побеспокоится, но не сделает ничего, что бы ее огорчило.
Ц Но где она? Ц Джеффри уже пошел на поиски, когда испуганный крик Хлои з
аставил его броситься с крыльца к телефону. На нем по-прежнему были зимни
е сапоги и теплое пальто. Ц Мы обязаны найти ее.
Обоих терзала невысказанная мысль Ц нельзя допустить еще одной смерти.


От холода сознание Клер прояснилось. Она огляделась, внезапно испугавши
сь. Было темно, и все кругом бело от снега, скрывшего приметы местности. Он
а дрожала от холода. Под легким пальто, которое она схватила в прихожей, бы
ла лишь ночная рубашка, а ноги в тапочках совсем онемели.
Она забрела далеко от дороги. Позади вздымались холмы, их белизну наруша
ли только черные скалы и узкие силуэты шотландских сосен. Снег кружился
вихрями, ветер свистел в ушах, завывая в расщелинах скал.
Она повернулась, силясь побороть панику, чтобы разглядеть на снегу собст
венные следы, но они уже исчезли Ц снег заносил их, как только они появлял
ись.
Как она сюда попала? Клер не помнила, как вышла из дома. Все, что она помнила
Ц жажду человеческого общества, общества Хлои, даже Джеффри, чтобы успо
коиться. И кого-то еще. Кого она так отчаянно искала? В бессознательном со
стоянии, поглощенная своими смятенными мыслями, она заблудилась в холма
х за Эрдли, не заметив даже, как туда забралась.
Ц Спускайся. Дорога должна быть внизу, Ц произнесла она сама себе под ры
чание вьюги. Ц Иди медленно и осторожно к дороге. Она должна быть... должна
быть...
Она прошла еще полчаса, с каждой минутой все больше замерзая и уставая. Дв
ажды она падала, отжимала промокшее пальто, и во второй раз уже с трудом за
ставила себя подняться. В полном изнеможении она расплакалась. Каста! Гд
е Каста? Она бы никогда не позволила любимой хозяйке заблудиться...

Нейл, стиснув зубы, всматривался в стекло между поломанными «дворниками
» своего старенького «лендровера». Еще десять миль, и он снова встретитс
я с Клер.
Он никогда раньше не видел Эрдли. Подавшись вперед, вглядываясь во тьму, о
н старался не пропустить нужные повороты, а, подъехав к поместью, долго ис
кал ворота в неверном свете фар, вспоминая сбивчивые объяснения Джеффри
. Дважды он останавливался, наконец нашел въезд, и направил машину в длинн
ую аллею. Подъехав к крыльцу, он увидел, что все окна в доме освещены, а под д
еревьями стоит полицейская машина. Прежде чем он успел выключить мотор,
в дверях показалась Хлоя.
Ц О Клер все еще нет известий! Мы не можем найти ее! Слава Богу, вы приехали
!..
Ц Нет известий? Ц Нейл взбежал во ступенькам. Ц О чем вы? Где она? Ц Он по
чувствовал себя так, словно у него остановилось сердце.
Ц Я же говорила вам по телефону! Ц В голосе Хлои прозвучали истерически
е нотки. Ц Она ушла днем... мы вернулись со станции и нашли дверь открытой. П
росто не знаю, куда она могла деться... Здесь не было ни одной машины... ничег
о... Она ушла пешком!
Нейл оглянулся во мрак.
Ц Полиция ее ищет?
Хлоя горестно кивнула.
Ц И Джефф тоже. Мне не следовало оставлять ее, но она спала, и я думала, что
она проспит до утра, и она была так спокойна, так разумна. Я решила, что это,
должно быть, помогло...
Ц Что помогло? Ц Нейл уже повернулся и сбегал вниз. У подножия крыльца о
н остановился и оглянулся на нее.
Ц Экзорцизм… Изгнание Изабель.
Ц О Боже! Ц На миг Нейл остолбенел. Ц Бедная Клер!
Ц Найдите ее, Нейл. Пожалуйста, найдите ее, Ц взмолилась Хлоя.
Нейл помрачнел.
Ц Я найду ее, Ц сурово сказал он.
Он залез в свой «лендровер», развернул его и снова выехал на аллею. У ворот
он остановился. Налево или направо? Угадать невозможно. Если бы Клер была
на дороге, они бы ее уже нашли. Но пешком она могла пойти куда угодно.

Клер проснулась неожиданно. Она не сознавала, что спит, стоя на коленях в с
негу, не чувствуя, как ветер наметает вокруг нее пушистый белый сугроб. Со
стоном она поднялась на ноги. Куда идти? В какую сторону? У нее почти не ост
алось сил. Снежинки цеплялись за ее волосы, секли глаза, набивались за вор
от, лицо казалось задубевшим и обледеневшим. Смахнув снег с лица онемевш
ей рукой, она, щурясь, огляделась, пытаясь увидеть что-либо сквозь белую п
елену. Что-то неясное мелькнуло на самом краю поля зрения. В отчаянной над
ежде она повернулась туда. Неужели там, за тьмой и метелью, прошел человек?

Ц Помогите! Пожалуйста, помогите мне! Ц Ее голос был чуть громче шепота.
Ц Где вы?
Вот опять Ц призрачная фигура, почти невидимая в снегу. Клер побрела к не
й, проваливаясь в сугробы.
Ц Хлоя! Хлоя! Подожди! Пожалуйста... Ц от изнеможения и холода ее голос пре
рывался и хрипел.
Она проковыляла еще несколько шагов, и фигура по-прежнему маячила впере
ди нее, уверенно спускаясь с холма.
Ц Подожди! Пожалуйста, подожди!
Теперь Клер почти бежала. Морозный воздух обжигал горло, сердце бешено к
олотилось в груди, ноги скользили, она падала, но снова поднималась и вдру
г ощутила под снегом твердую почву, и тут поняла, что выросший из тьмы на р
асстоянии протянутой руки, исхлестанный метелью черный силуэт Ц это те
леграфный столб. Она вернулась на дорогу.
Ц Хлоя! Ц прошептала Клер. Ц Хлоя? Ц Она огляделась в поисках своей про
вожатой, но та исчезла. Клер была одна.
Когда Клер толкнула дверь одиноко стоящего придорожного кабачка, и шата
ясь, вошла внутрь, в полупустом баре воцарилось общее молчание. Она с боле
зненной ясностью сознавала, как выглядит: растрепанные мокрые волосы, па
льто, задубевшее от пропитавшего его снега, обувь заляпана грязью, длинн
ая ночная рубашка, торчащая из-под пальто, разорвана и волочится по полу.

Ц Простите, мне нужно позвонить...
Когда она добрела до стойки бара, ее голос прозвучал как сиплый выдох.
Ц Телефон снаружи.
Девушка за стойкой смотрела на нее с подозрением и явной неприязнью.
Ц У меня нет денег, Ц у Клер навернулись слезы.
Ц Может, тогда вам лучше послать письмо? Ц Барменша улыбнулась посетит
елям, ожидая поддержки и одобрения своего остроумия.
Ц Прекрати, Кирсти! Как насчет рождественского великодушия?
Мужчина, сидевший за стойкой, соскользнул с высокого табурета и подошел
к Клер.
Ц Вы неважно выглядите, девочка. У вас все в порядке? Ц У него было доброе
лицо, испещренное множеством морщин. Ц Позвольте мне заказать вам выпит
ь.
Клер рухнула на соседний табурет.
Ц Я заблудилась в метель. Я была на холме, потом кто-то... женщина... вывела м
еня на дорогу, до она не стала ждать... Ц бессвязно бормотала она.
Ц Налей леди скотча, Кирсти, Ц распорядился мужчина. Он протянул руку Кл
ер. Ц Я Ц Дункан Макдональд. У меня ферма в Вест-Мэйнз.
Клер едва слышала его.
Ц Пожалуйста, можно позвонить? Ц Она продолжала дрожать.
Ц Дай телефон, Кирсти, ваш телефон. Я заплачу, Ц распорядился Макдональд
. Ц И принеси леди одеяло, она вся промокла.
Недовольно скривившись, девушка подчинилась и брякнула телефон на стой
ку, прежде чем исчезнуть в задней комнате в поисках пледа.
Клер не догадалась позвонить в Эрдли. Сейчас для нее существовал только
один человек Ц Нейл.
В квартире Нейла подняли трубку.
Ц Нейл! Слава Богу! Нейл, пожалуйста, приезжай, если сможешь! Пожалуйста...
Ц Клер чувствовала, что уже не может сдерживать рыдания. Она не знала, как
он до нее доберется, знала лишь, что он ей нужен.
Последовала пауза, затем женский голос произнес:
Ц Я полагаю, это прекрасная Клер?
Кэтлин удобно раскинулась на кровати Нейла, поставив телефон на колени.

Ц Как поживаете, миссис Ройленд?
Последние два слова она выговорила с нажимом.
Ц Скажите, пожалуйста, где он? Ц рука Клер, сжимавшая трубку, тряслась. Ки
рсти и посетители позади навострили уши с нескрываемым любопытством.
Ц Прежде, чем я скажу, ответьте мне на один вопрос, Клер Ройленд. Вы действ
ительно ждете ребенка? Ц Кэтлин узнала это из карт, она не хотела верить,
карты же говорили однозначно Ц рождение и смерть в одном раскладе. И сно
ва Ц смерть и рождение. Этот расклад и сейчас все еще лежал на кухонном ст
оле в квартире Нейла. Смерть выпадала так регулярно, что она не выдержала
и позвонила Нейлу в Данкерн, и тот рассказал ей, что случилось.
Ц Да, Ц односложно ответила Клер.
Ц И это правда, что он от Форбса?
Она завизжала, когда Нейл сказал ей об этом.
Ц Да.
Ц Значит, смерть вашего мужа как нельзя более ко времени! Ц с издеватель
ским сочувствием произнесла Кэтлин.
Ц Смерть моего мужа... Ц тупо повторила Клер.
Ц А вы не знали? Ц Кэтлин ощутила неожиданный укол злобного наслаждени
я. Ц Сегодня днем он застрелил свою сестру и застрелился сам.
Ц Нет...
Ц Да. Так что, миссис Ройленд, вы получили вдовство в качестве рождествен
ского подарка.
В душе она была ужасно напугана и понимала, что уже потеряла Нейла. Он бы и
так никогда не отказался от ребенка, а теперь, когда эта женщина свободна
... Кэтлин горько усмехнулась. Как бы то ни было, она до последнего будет ста
раться испортить им жизнь. Если сможет.
Клер смотрела на ряды бутылок в баре и не видела их, не видела вообще ничег
о.
Ц Вы лжете. Пол не умер!
Ц Умер, умер.
Ц Нет... Ц это прозвучало, как мольба.
Внезапно трубку вырвали у нее из рук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я