https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это игра! Всего лишь игра!
Ц Тогда зачем ты вызвала меня? Клер, если ты пригласила меня поговорить о
б этом, значит, ты была серьезно обеспокоена тем, что делаешь.
Она виновато посмотрела на него.
Ц Я позвала тебя, потому что у меня ничего не получалось. Я испугалась, чт
о больше никогда не увижу ее. Потом все получилось, и... Ц она помедлила. Ц
Я хотела, чтобы ты сказал мне, что все в порядке, а не рассуждал о том, что я з
анимаюсь оккультизмом! Ради Бога, Зак!
Ц Ты испугалась, что больше никогда не увидишь ее, Ц медленно повторил о
н. Ц Оставь это, Клер. Я говорю серьезно.
Клер никогда не видела Зака таким сердитым, это было не в его характере. Ро
вный, сдержанный тон исчез; он говорил так, как будто испытывал страх:
Ц Клер, прошу тебя, подумай о том, что я сказал. Ц Он поднялся. Ц Обещай мн
е.
Ц Я подумаю. Конечно, подумаю.
Ц Слушай, мне пора, уже поздно, Ц Зак с явным облегчением взял свою куртк
у. Снаружи было уже совсем темно. Ц Но я приду в понедельник или во вторни
к, и мы еще поговорим. Я хочу, чтобы ты дала мне слово не заниматься медитац
ией до тех пор, пока мы еще раз не обсудим происходящее.
Ц Зак...
Ц Обещай мне, Клер, пожалуйста.
Ц Хорошо. Ц Она вздохнула.
Ц И не оставайся одна Ц не давай себе возможности поддаться искушению.

Ц Ладно.
Она действительно позвонила Эмме, но телефон не ответил, а ночью сон повт
орился. Одна на огромной кровати, Клер металась на подушке, волосы взмокл
и от пота, а когда она внезапно в страхе проснулась, рядом не было даже Кас
ты, чтобы ее успокоить.
Несколько минут она лежала неподвижно, слишком испуганная и растерянна
я, чтобы двигаться, потом медленно встала с постели и зажгла свет. В доме б
ыла полная тишина. Клер долго сидела на краю кровати, стараясь успокоить
ся, потом окончательно измученная опять легла, но заснуть так и не смогла
...
Клер отнесла розы на кухню, осторожно поставила их в фарфоровую вазу и по
глядела на часы. Зак должен был зайти сегодня перед тем, как вернуться в Ке
мбридж, у нее было еще целое утро до его прихода. Два дня она уже провела, бо
рясь с желанием убежать в свой таинственный мир: так хотелось узнать, что
произошло с Изабель дальше. Клер оставила ее в тот момент, когда она так от
чаянно хотела избавиться от ребенка. Разве ее любопытство не естественн
о? Болезненное, возможно, даже извращенное, но не зловещее. Оно не могло оз
начать, что Изабель приобретает над ней какую-то власть. Или она ошибаетс
я? Может быть Зак прав, и она уже предпочитает прошлое из своих фантазий на
стоящему? Клер покачала головой. Надо выйти из дома: это, по крайней мере, о
твлечет ее до прихода Зака.

Супермаркет «Харродс» был заполнен покупателями. Клер довольно долго б
родила по первому этажу, разглядывая витрины, останавливаясь в разных от
делах, выбирая шарфы и сумочки и вновь возвращая их на место, в одной секци
и она купила темно-зеленый замшевый пояс, пару блестящих серег, а в другой
Ц отрез бледно-голубого шелка, который ей был вовсе не нужен. В половине
двенадцатого она решила выпить чашку кофе и пошла наверх в кафе. Проходя
мимо отдела модной одежды, Клер услышала ритмичную музыку, которая сопро
вождала показ моделей, и невольно ускорила шаг: все что угодно, только бы з
анять свои мысли еще на пару минут. Наверху было жарко, и она расстегнула ж
акет, пробираясь среди множества покупателей туда, где шло действо.
Музыка была очень громкой, и ее ритм болезненно отдавался в ушах. Клер ост
ановилась с краю. Лучи прожекторов разрезали воздух, а манекенщицы кружи
лись и дергались как марионетки в освещенном круге. Позади них на сцене б
ыла установлена декорация Ц огромная тюремная решетка; слева находила
сь часть ее уже в натуральную величину, прутья, на которых висели цепи, поб
лескивали в свете прожекторов. Цепи были навешаны и на манекенщицах, пла
тья их были короткими, даже эротичными, черными и цвета хаки, руки и ноги р
азукрашены серебряными блестками, лица под черными, короткими париками
выглядели безжизненными. Клер огляделась: женщины рядом с ней, забыв обо
всем, с восторгом смотрели представление. Одна из них раскачивалась в та
кт музыке, увлеченная шоу. Полосы света пересекали решетку, отбрасывая т
ени на пол, красивые стройные ноги див ритмично двигались по подиуму. Муз
ыка становилась все громче и настойчивее; воздух был пропитан запахом ду
хов. Стоящий рядом с Клер человек из охраны универмага внимательно наблю
дал за толпой; его лицо то освещалось прожектором, то оказывалось в тени. В
от тень от решетки упала ему на лицо, и Клер смогла разглядеть белки его гл
аз Ц настороженных, недоверчивых...
Она не сознавала того, что вдруг начала кричать. Выронив свертки, Клер бро
силась бежать, с трудом пробираясь через толпу. Сердце гулко стучало у не
е в груди, во рту пересохло. Она отчаянно принялась толкать тяжелую дверь
на лестницу, но никак не могла ее открыть. Внезапно дверь легко отворилас
ь, и появился тот самый охранник. Он посмотрел на Клер, прислонившуюся к ст
ене, на ее бледное лицо.
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь, мадам? Ц Он смотрел на нее с явным подозре
нием, с трудом удерживаясь от того, чтобы не схватить ее за руку.
Стараясь успокоиться, Клер только покачала головой.
Ц Я в полном порядке. Простите. Это все прожектора... Ц Она едва могла гово
рить.
Сзади появилась женщина, которая смотрела шоу рядом с Клер; в руках она де
ржала свертки.
Ц Вы в порядке? Ц Отстранив охранника, она обняла Клер за плечи. Ц Не бес
покойтесь, офицер, я позабочусь о ней. Я видела, что тебе стало плохо, дорог
уша: это все из-за жары, этих огней и толпы; тут кто угодно упадет в обморок.

Охранник нахмурился.
Ц Если вы уверены...
Клер кивнула, и он удалился. Женщина язвительно усмехнулась.
Ц Разочарован. Он думал, что ты что-то украла! Это я могла бы скрыться с тв
оими покупками. Вот. Ц Она сунула их в руки Клер, Ц Ты уверена, что можешь и
дти? Хочешь, я вызову тебе такси? Ц Бодрый голос продолжал говорить, пока
Клер медленно спускалась по широким ступеням, ведущим на улицу. Ц Немно
го свежего воздуха, и все будет хорошо.
Клер почти не слышала, что ей говорят, у нее в голове по-прежнему кружилис
ь решетки, огни, тени, настороженные, ищущие глаза Ц глаза и решетки из ее
кошмаров. Прижимая свертки к груди, Клер позволила усадить себя в такси; к
ак со стороны она слышала свой голос, когда благодарила женщину и называ
ла шоферу адрес, потом откинулась на спинку сиденья и почувствовала, что
плачет.

Ц Пол Ройленд. Ц Нейл Форбс присел на край стола и стал читать отпечатан
ные на машинке листы. Ц Тридцать восемь лет. Итон и Оксфорд Ц это мне изв
естно: мы учились в одном колледже, только он был на пару лет старше. Карье
ра в Сити: «Коуттс», «Ломбардс», с 1981 года Ц партнер в «Битти Камерон», сейч
ас директор «Уэстлейк Пирс». В 1981 году женился на Клер Гордон, дочери Алека
Гордона, который умер в 1962 году. Ц Он бросил листы на стол. Ц Пол Ройленд! Ц
с отвращением повторил он. Ц Этот негодяй однажды пытался оговорить ме
ня в студенческом союзе, а потом добивался, чтобы меня исключили.
Ц Я не знала, что ты учился в Оксфорде. Ц Кэтлин Рирдон, исполнительница
народных песен, стояла уже в пальто Ц четырьмя годами старше, чем Нейл, он
а выглядела на десять лет моложе. Ц Ты, оказывается, настоящий джентльме
н.. Ц Голос с мягким ирландским акцентом Ц звучал насмешливо.
Нейл встал. Он подошел к ней и положил ей руки на плечи.
Ц Ты еще многого обо мне не знаешь.
Ц И многое знаю. Ц Она прищурила свои светло-голубые глаза. Ц Знаю, что т
ы закоренелый фанатик; знаю, мистер и миссис Ройленд действуют тебе на не
рвы; знаю, что если бы этот тип явился в Итон, ты бы повесил его на фонарном с
толбе, и еще я знаю, что ты обещал накормить меня ужином. А если мы просидим
здесь еще хоть минуту, то все заведения в Эдинбурге, где можно поесть, окаж
утся закрытыми, и тогда утреннее солнце Шотландии озарит мой уже высохши
й от голода труп!
Нейл засмеялся.
Ц Я всегда забываю, каким поразительным аппетитом ты обладаешь. Ц Он пр
отянул руку, чтобы выключить свет. Ц Я собираюсь опять поехать в Данкерн,
Ц сказал он, когда они покинули офис и оказались на холодной Грассмарке
т. Огромный силуэт замка возвышался над ними в темноте. Ц Я хочу начать на
шу кампанию до того, как Ройленды узнают, что им хотят помешать, и прежде ч
ем «Сигма» поймет, что их интересы больше ни для кого не секрет. Мы опережа
ем их, но совсем ненадолго. Ц Он глубоко засунул руки в карманы куртки. Ц
«Стражи Земли» начинают грандиозную кампанию против прибрежного бурен
ия, и при нынешних ценах на нефть у нас больше шансов для победы. Я собираю
сь использовать Данкерн как плацдарм нашей кампании в Шотландии.
Кэтлин с любопытством посмотрела на него.
Ц Только потому, что ты так сильно ненавидишь этого Ройленда и его жену?

Ц Личные отношения здесь ни при чем, Кэт.
Ц Так ли? Черта с два! Ц Пристально глядя на него, она решительно тряхнул
а головой, рассыпав по плечам свои длинные черные волосы. Ц Знаешь, мне да
же жаль этих двоих.

Два дня спустя Нейл уже был в гостинице Данкерна. Усевшись на высокий сту
л и облокотившись на стойку, он попросил виски.
Ц У тебя есть какие-нибудь известия от твоей новой хозяйки, Джек? Я помню,
в прошлый раз ты говорил, что эта земля перешла в другие руки. Ц Он спокой
но смотрел на вытиравшего столы Джека. Джек Грант управлял гостиницей в
Данкерне уже лет двадцать. Он переехал сюда из Абердина после смерти жен
ы полный идей модернизировать гостиницу и сделать ее популярной. Маргар
ет Гордон сначала дала ему денег на ремонт старинного гранитного сооруж
ения, построенного из таких же камней, что и замок, но на его планы модерни
зации наложила запрет: никакого нового бара с музыкой, никакой неоновой
рекламы на шоссе для привлечения посетителей Ц она хотела, чтобы это ме
сто оставалось прежним патриархальным уголком старины для людей, знавш
их о нем. Ее не интересовало получение прибыли, и постепенно Джек стал дум
ать так же, как и хозяйка, полюбил этот тихий уголок дикой природы под вечн
о меняющимися небесами. Единственное, что осталось от прежних амбиций Ц
причуда, которую он сохранил: великолепное меню, получившее известность
во всей северной Шотландии. Летом зал ресторана почти каждый вечер был п
олон, и часто гости оставались в гостинице на весь уик-энд. Но сейчас, в окт
ябре, постояльцев было очень мало.
Джек держал небольшой штат. Молли Фрейзер и ее дочь Катриона постоянно ж
или в гостинице, помогали ему на кухне и убирали номера немногочисленных
постояльцев. Летом им в помощь он нанимал двух-трех приходящих из деревн
и женщин, которые были рады дополнительному заработку, в другое время он
и справлялись одни: у них с Молли было полное взаимопонимание и сложивши
мися отношениями оба были довольны.
За исключением Нейла в зале не было посетителей. Через низкое, широкое ок
но он видел вершину сохранившейся башни замка, ее желтые от лишайника ка
мни. Даже отсюда был слышен мягкий шорох волн внизу у скал.
Грант равнодушно пожал плечами.
Ц Известий никаких. Миссис Ройленд приезжала сюда только один раз, в июн
е, вскоре после смерти мисс Гордон. Ц Он фыркнул. Ц Правда, она часто быва
ла здесь ребенком: смышленой, маленькой девочкой была эта Клер Гордон, но
потом, когда она вышла замуж за англичанина, на нас у нее уже не было време
ни.
Ц Как ты думаешь, она продаст эту землю? Ц как бы между прочим задал вопр
ос Нейл.
Ц Никогда. Это у нее в крови. Даже если она не вернется, то не продаст Данке
рн.
Ц Она уже получила заманчивое предложение.
Грант с внезапной настороженностью посмотрел ему в лицо.
Ц Откуда тебе известно об этом?
Ц Я работаю в организации «Стражи Земли» и не хочу, чтобы эту землю изуро
довали буровыми вышками, а гостиницу закрыли. Виски у тебя очень хорошее!

Не обращая внимания на комплимент, Грант придвинулся к Нейлу.
Ц Ты хочешь сказать, что в Данкерне есть нефть?
Нейл кивнул.
Ц И ты думаешь, Клер Ройленд продаст землю?
Ц Ей предложили чертовски большую сумму, Джек.
Ц Я все же не верю, что она согласится. Ц Грант покачал головой. Ц Это был
о бы не в ее характере.
Ц А что если муж уговорит ее? Ему-то безразлична Шотландия.
Ц Вот насчет этого не знаю Ц я его видел всего один раз.
Ц Мы собираемся выступить против добычи нефти. Ты с нами? Ц Нейл пристал
ьно посмотрел на Джека.
Ц Конечно, я с вами. Я слишком стар, чтобы менять образ жизни. Оставим это м
альчикам из Абердина.
Ц Даже если придется выступить против Клер Ройленд?
Ц Она не продаст землю.
Нейл поморщился.
Ц Хотел бы я быть уверен, как ты.
Грант задумался и замолчал.
Ц Если здесь есть нефть, то неважно, кто именно владеет Данкерном: эти пр
оходимцы все равно добьются своего. Ц Он взял стакан Нейла и опять напол
нил его.
Ц Возможно, но если нефтяная компания уже владеет землей, где хочет нача
ть бурение, то у нас гораздо меньше шансов остановить их. Если же земля при
надлежит одной Ц семье в течение нескольких веков...
Ц Семьсот пятьдесят лет.
Ц Так долго? Ц удивился Нейл. Ц А если мы уговорим Клер Ройленд выступи
ть против разработок, тогда нам легче будет привлечь на свою сторону общ
ественное мнение: и в Англии, и в Эдинбурге, и в Глазго люди любят романтич
еские трагедии, а нам нужна их поддержка, на этих скалах есть редкие расте
ния, животные и птицы, которым угрожают последствия добычи нефти Ц все э
то даст нам реальный шанс спасти это место.
Позднее Нейл отправился на развалины замка Ц посмотреть, как туман медл
енно вползает с моря на берег. Камни равнодушно лежали под тусклым солнц
ем; на этот раз он не услышал никакого эхо. Он представил себе Клер такой, к
ак он видел ее: волосы развеваются на ветру, высокие каблуки вязнут во вла
жной земле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я