https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/140na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»), но невольно любовались, как красиво м
аневрировал зеркальный полумесяц, метясь стыковочным узлом в станцию. М
ожно было подумать, что он не обладает инерцией Ч до того невесомо движе
тся.
Начальник станции, на ходу оправляя мундир, спешил в пассажирский шлюзов
ой отсек № 5. Пока мирки сближались со «Скайлендом» Ч это не заняло много
времени, Ч он уточнил, о какой гражданке Бохрока шла речь, и теперь отдав
ал распоряжения:
Ч Сато запереть и никому не показывать! Я сам их встречу и всё объясню.
Выполнить церемонию гостеприимства в полном объёме не удалось. Пока нач
альник поспешал и думал, как за приветственной речью скрыть одышку, гост
и уже высадились.
Мирки-десантники ломились по коридорам резво и уверенно, хотя были обве
шаны снаряжением от ушей до колен. Начальник на секунду потерялся, оказа
вшись среди стада вооружённых троллей, но взял себя в руки.
Ч Здравствуйте! Рад вас видеть. Мне надо говорить с вашим командиром.
Ч Нннгамммм! Ч промычал кто-то в ответ, проносясь мимо. Начальника по-пр
ежнему не замечали.
Ч Кто ваш командир?!
Ч Говорите со мной, Ч тролль, готовый затоптать начальника, замер вплот
ную перед ним. Обвитый множеством ремней поверх доспехов; на плечах, на ше
е, на груди Ч везде коробочки, круглые и угловатые, какие-то щитки в форме
тарелок, набалдашники, чашки Ч и всё это одновременно цвикало, чирикало
и стрекотало. Как они сидят в засаде?.. видимо, молча, прикинувшись камнем.

Ч Я готов ответить на ваши вопросы.
Ч Приятно. Мы посотрудничаем, может быть. Моё имя Ч Лармадэникан Бордам
адол Секерголамаш. Просто Секер. Сделайте мне любезно проводы к Атамерад
он Импаулури Далангиак.
Слегка запутавшись в именах, начальник узнал-таки второе и пригласил Се
кера за собой. Мирки уже установились на пересечениях коридоров и, по сут
и, контролировали весь порт «Скайленда». Начальнику оставалось преподн
ести победителю ключи от города и сдать шпагу. Благо шёл четвёртый час но
чи, народу по станции шлялось немного, а то начальник увидел бы, как мирки
разгоняют толпу. Точней, услышал бы Ч они это делают криком.
Досталось одному Рею Магнусу Ч он вздумал заснять захват «Скайленда» д
ля канала VIII. Одна из громадин задорно пискнула и, выхватив у оператора кам
еру, шваркнула её об пол Ч только детали полетели, потом наступила на ост
анки и, осторожно вынув диск с записью, спрятала в карман на животе. Другой
тролль грамматически неправильно, но убедительно сказал Рею в лицо, что
ему сейчас можно, а что нельзя. Можно было сидеть и не высовываться, иначе
возможны травмы.
Эш, застывшая на флаге с кастрюлькой и бутылкой, слегка сомлела от испуга,
напряжения и душевных мук; Далан взяла у неё сосуд с едой, а Форт подхватил
шнгу на руки и держал, пока в каюту не вгромоздился командир Секер.
Встреча мирков выражалась в звуках и бешеной мимике; на лице Секера это в
ыглядело как танец бровей, единственной ноздри и рта, причём каждая част
ь лица плясала по-своему, вдобавок уши помогали речи неритмичными взмах
ами. При этом собеседники стояли ноздря к ноздре, чуть ли не в упор. От бурн
ой живости их речи казалось, что это ругань, и они вот-вот вцепятся друг в д
руга. Наверное, затем у них и нет носов, чтобы могли так близко разговарива
ть.
Мирков было всего двое, но гвалт стоял такой, словно разом тараторила дюж
ина людей. Вдруг гам оборвался, и Секер объявил:
Ч Я отмечаю вопиющую непорядочность. Это поправимо. Мне нужно представ
ительное общество для декларации. Ч Погудев чем-то внутри, он прибавил:
Ч Начальство объекта. Главные лица.
Ч Я Ч главное лицо. Всё можно решить со мной.
Ч Нет. Один решает, когда один. Двое Ч вдвоём. Трое Ч втроём. Это наше пра
вило. Я тоже не один. Два заместителя имею.
Ч Хорошо, пройдёмте в конференц-зал. Я приглашу туда всех старших специа
листов.
Ч И обязательно Сато. Такой здесь есть.
«Уже наябедничала! и когда только успела?..» Ч злобно зыркнул начальник н
а Далан. Та, очевидно, правильно поняв поворот его лица, разинула рот и реб
ячески подразнилась аналогом языка. Из отвесившейся вниз пасти на вздро
гнувшего начальника выглянули два сочных жёлто-серых щупальца в полоск
ах роговых крючков, а следом выехали зубы Ч стамески и долота в наборе. Пр
иснится такое Ч не проснёшься.
Ч Охрана помещения тут будет наша, Ч подытожил Секер и длинно засвиста
л, подзывая своих молодцев.
Ч А как мы? Ч вытянула шею Эш, соскользнув с рук Форта.
Ч Это не вопрос. Вы на флаге, вы у нас в защите.

Собрание невыспавшихся старших технарей и бюрократов шикало и шептало
сь, дёргая плечами, разводя руками и ядовито поглядывая на Сато. Затейник
чёртов. Ручка у него, видите ли, бо-бо. Как бы голове бо-бо не стало. Те, кто де
сятого числа участвовал в совещании, одобрившем вывоз покойника с багаж
ом на Нортию, делали вид, что они ни при чём, и наговаривали на комиссара ли
шнее. Он-де всё сам, один задумал и засекретил, а мы тут отдувайся за него.
Ч Меня не информировали, Ч заявлял Ди Брайдон. Ч Я не отвечаю за то, что
он вытворял, прикрываясь допуском. Техническим контролем занимались ег
о люди в нарушение правил...
Линдау горячо ему поддакивал, с испугом вспоминая текст письма, отправле
нного им на «Сервитер» с подачи Дорифора. Вдруг и письмо поднимут и предъ
явят СК?.. А если соберут международную СК?.. вовек не отмоешься.
Ч Гердип Сингх доложила мне, что Диадумен приходил к ней и изъял запись п
ереговоров on-line, Ч зловеще цедил шеф связистов. Ч Но девочка догадлива Ч
сообразила сделать копию...
Даже под дулом лайтинга он не сознался бы сейчас, как орал на смуглую дисп
етчершу: «Ты думаешь головой или нет?! Чтобы голубчики Сато меня таскали н
а комиссии? чтобы я тонны объяснительных писал?! Сотри немедля, если хочеш
ь тут работать!»
Представитель Ллойда Ч тот и вовсе был ни жив ни мёртв. А ну как перетряхн
ут все его тёмные гешефты?..
Ч Господа! рад вам представить командира Секера и его замов Ч Надара и Б
агук.
Все надели вынужденные восковые улыбки. Свой флот далеко, станция имеет
лишь противометеоритную защиту... да и попробуй, рискни вызвать военную п
омощь Ч зеркальный бумеранг блеснёт, и то ли были те крейсера, то ли их не
было...
Ч Мы посовещались, Ч обвёл Секер собрание взглядом линз усилителя. Ч
Опросили потерпевших. Наши выводы огласит Багук. Это леди.
Ужасная леди хлопком приглушила какие-то жужжалки на плече.
Ч Начальство объекта обязано выплатить экипажу «Сервитер Бонда» усло
вленные деньги. Свыше того Ч премия за трудности. Мы справились в законе,
премия размером семь десятых от договорной цены. Затем мы увозим экипаж
с собой. Я огласила.
Ч Теперь мы выслушаем вас, Ч мирно чмокнул губами Секер.
Ч Возражение! Ч поднял руку зам больного юриста. Начальник попытался т
елепатически приказать ему: «Сидеть!», но мысль не долетела.
Ч Среди экипажа есть ихэнка, подданная Федерации, состоящая под следст
вием по делу о непреднамеренном нанесении телесных повреждений с расов
ым подтекстом. Мы не можем разрешить ей покинуть станцию.
Ч Вы знаете о прецедентах? Ч Голова Багук утонула в плечах.
Ч Да.
Ч Вы руководствуетесь ими?
Ч Разумеется.
Ч Вы создали прецедент Ч отпустили её под поручительство капитана Кер
мака. Мы повторим это. Поручится командир Секер. Мы сбалансировали вину и
опасность пребывания ихэнки здесь. Здесь ей опасней. Вы сообщите нам реш
ение суда, его исполнит международная служба.
Ч Почему? ихэнка находится под нашей юрисдикцией, Ч юрист решил показа
ть, что младшие миры не так уж безропотно сносят диктат высших.
Ч Потому. Мы изменим ей юрисдикцию. Мы не уверены в вашей беспристрастно
сти.
Юрист сел Ч оплёванный, весь в пятнах недоверия.
Ч Относительно платы, Ч ободренный смелостью юриста, подал голос шеф-б
ухгалтер. Ч Вы требуете 49 300 бассов...
Ч Наличными, Ч подчеркнул Секер. Ч Причём 8800 они уже получили.
Ч Да, но Ч сорок тысяч!.. Таких наличных средств у нас нет. Можем выдать че
ками...
Ч Чеки нетрудно опротестовать. Выньте деньги из жалованья персонала. И
з своего в том числе.
Шеф-бухгалтер увял, что-то невнятно бормоча Ч должно быть, раскладывал
40 500 по зарплатам мелких служащих. От себя он не думал и томпака выделить. От
денег лиц первого и второго ранга Ч тем более.
Ч У меня есть возражение, Ч поднял здоровую руку Сато. «Ты-то куда, одеко
лон туанский?!.. Ч с тоской и ненавистью воззрился на него начальник стан
ции. Ч Сидел бы, и рот на замке!..»
Ч Не закончено разбирательство о том, насколько верно пилотировался ли
хтер и как на нём выполнялись технические операции, Ч Сато чеканил слов
а, глядя прямо на серые бугристые лица мирков. Ч Это подлежит разбору в с
итуационной комиссии ТКУ.
Ч Бомба на челноке, Ч кратко промолвила леди Багук. Ч Вы хотите разбор
а по этому факту?
Ч Извините, вас обманули. Экипаж пользуется тем, что обломки челнока нед
оступны, и...
Ч Доступны. Мы в силах опустить на Нортию поисковые аппараты и найти ост
анки. Или проще Ч часть их ещё на орбите. Вы продолжаете настаивать, чтобы
мы отловили их и сделали анализ? Если бомба была, все расходы на розыски и
экспертизу лягут на вас. А вам грозит международный суд. За попытку убийс
тва нашей гражданки.
Ч Полагаю, мы договорились по всем пунктам, Ч начальник встал. Ч Комис
сар Сато больше не имеет к вам вопросов или предложений. Надеюсь, дело ихэ
нки будет рассмотрено судом станции гуманно, с пониманием. Деньги мы най
дём.
Ч И побыстрей, Ч поднялся Секер. Ч Наша спасательная операция должна
длиться не больше ваших семи часов. Превышение срока по вашей вине оплач
ивается вами.
На выходе начальник станции задержал шефа-бухгалтера:
Ч Вычти-ка с Сато под это дело тысяч семь-восемь. И с его ребят по тысчонк
е. Им будет полезно почувствовать, кто сегодня в проигрыше.

Ч Ох, эти спецслужбы тоталитарных сверхцивилизаций!.. Ч сетовал Сато в
присутствии слегка поблекших Дорифора и Диадумена. Ч Хамство, бесцерем
онность, волюнтаризм!..
Ч Ох, эти младшие миры с их рыночными отношениями!.. Ч делился Секер с Над
аром и Багук. Ч Сплошное жульничество, голая корысть и служебные престу
пления!..
После завтрака мирки стали стягиваться к порту. Возбуждённый «Скайленд
» гудел и гомонил; станционная охрана наконец-то вылезла из нор и оцепила
порт, а Рей Магнус торопливо надиктовывал по on-line на свой канал всё, что он в
идел и не видел. Где-то вдали, в верхних эшелонах власти звучали ноты прот
еста и дипломатичные ответы на них Ч Федерация переписывалась с Бохрок
ом об инциденте на «Скайленде-4». Бохрок говорил, что ничего прискорбного
не случилось, и намекал, что ТКУ Федерации не мешало бы разобраться с полё
том «Сервитер Бонда» на Нортию и обратно Ч там каким-то боком замешалис
ь аркондские феномены.
Как об этом пронюхал Рей Магнус Ч неизвестно, но он первый вбросил в сети
блиц: «ФЭЛ НА СТАНЦИИ ИЗЛУЧАЛ КАМЕНЬ С АРКОНДЫ!» Спешно снаряжалась эксп
едиция бладраннеров.
Экипаж «Сервитера» об этой шумихе не ведал. Он готовился к отправке.
Ч Вот деньги, Ч шеф-бухгалтер открыл кейс. Ч Убедитесь и пересчитайте.

Ч Вы не думаете, что я вам верю?.. Ч Форт изменил масштаб времени для зрен
ия и принялся проверять число банкнот в пачках.
Ч Нам хотелось бы предать забвению всю эту неприятную историю, достави
вшую и вам, и нам столько тревог и хлопот, Ч Сато колыхнул жёстким листом
с красочными надписями и печатями. Ч От имени и по поручению транспортн
о-космического управления я вручаю эту почётную грамоту гражданке Бохр
ока, проявившей... героические усилия... славный пример содействия цивилиз
аций... также денежные премии другим членам экипажа...
«Отступное, значит, Ч отметил Форт. Ч Раскошелились-таки жадюги».
«Купи на мои деньги автомобиль и разбейся на нём», Ч пожелал ему Сато.
Мирки довольно заахали, взмахивая ушами: Сато не ошибся, заготовив грамо
ту Ч они и впрямь обожали всяческие поощрения и признания доблести. Дал
ан влезла лицом в грамоту, читая посвящённые ей строки. Тем временем Сато
протиснулся к Форту.
Ч Дорогой Кермак, не всегда за твоей спиной будут стоять бохрокские дес
антники. Не советую тебе показываться здесь Ч даже в радиусе подлёта. Бу
дь уверен, я найду, за что тебя арестовать.
Ч Дорогой Сато, я обязательно сюда наведаюсь, потому что скоро тебя тут н
е будет, Ч Форт пересыпал пачки денег из кейса в свой вещмешок; он не хоте
л брать на борт ничего, над чем мог поколдовать Сато. Ч Даже если федерал
ьная СК тебя простит, то не прощу я и расскажу миркам о твоих фокусах Ч а э
ти тролли, если я в них не ошибаюсь, очень щепетильно относятся к честност
и служащих и не откажутся от удовольствия поднять вопрос о твоём соответ
ствии должности на уровне посольств. И тебя пометут.
Ч Не надейся, Ч шепнул Сато. Ч У меня прекрасные знакомства в верхах.
Ч ...которые не помешали выкинуть тебя сюда.
Ч Это не навсегда. Всё переменится.
Ч ...кроме твоей привычки подкладывать мины и посылать людей на смерть, п
омахивая им вслед платочком. Сказать, в чём между нами разница? Я о тебе зн
аю всё, а ты обо мне Ч ничего.
Ч И кто ты такой? Ч Сато сдержал лицо, но от Форта дохнуло чем-то необычн
ым... вроде тайны.
Ч Я Ч человек! Ч подмигнув комиссару, Форт с мешком денег (не часто тако
е случается с людьми, если исключить инкассаторов) двинулся к шлюзу, в «Ат
аламаренк».
Ч Я хочу поблагодарить администрацию «Скайленд-4» за внимание и заботу!
Ч возгласила Далан. Начальство, подавленное налётом Секера, несколько
выпрямилось и заулыбалось, как для группового фото.
Ч Эш, капитан, отступите на шаг и откройте рты, Ч негромко проронила Дал
ан в сторону. Эш, знавшая, что за этим последует, быстро села в позу яйца и за
жала голову в ладонях.
Уши Далан поехали в стороны, рот стал иерихонской трубой, лицо вспухло;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я