смеситель на раковину в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Клик из его руки она цапнула как должное, но, зная приличия, поцеловала ему
тыл ладони там, где кисть переходит в пальцы. Костяшки Ч как железные.
Юристы Уле всё мудрили, всё с кем-то совещались. Верные клятве, они не сооб
щали наверх главного, а посему дело продвигалось туго, короткими рывками
.
Когда же Возчик в очередной раз отправился «погулять, узнать о том, о сём»
, причём с рюкзаком, за ним беззвучной тенью упорхнул Лье Ч сгорбившись, н
апялив штаны цвета глины, плащик и замотав голову платком Ч один нос и гл
аза видно. Пусть себе Книгочей якшается с кем ни попадя, но телохранитель
по должности обязан проверить связи этого неожиданно возникшего прият
еля. Час-другой безопасность Книгочея обеспечит храмовая милиция; Лье у
бедился, что охрана здесь налажена образцово.
Возчик зачем-то побывал на вокзале, а затем Ч смех, и только Ч занырнул в
дом бесстыдства. Вот уж бесполезное место для неплода! На Лье охранники в
зглянули неласково:
Ч Тебе чего надо?
Ч Эт' я, Ч залебезил Лье, изображая уличного шалопая, Ч дружку чего прин
ёс, он дома чего забыл. Вот, бегу-бегу, а он сюда! Возчиком звать.
Ч А тебя? Ч едва повёл на него глазом распорядитель.
Ч Шнурок я, Шнурком зовут. Шнурок Улун.
Ч Что, Шнурочек, показать, где солнце ночует?
«Не пустят. Пароль не назвал, Ч профессионально смекнул Лье, отступая от
охранюги. Ч Э, с Возчиком дельце запутано; зря ли Книгочей ему подмогу об
еспечивает?..»
Ч А я не без денег, вот, Ч подкинул он на ладони диск в пол-ота. Ч Малясь и
мею. Чего купить хочу.
Ч Два квартала на восток и вниз, к речке. Там обслужат.
Покинув негостеприимный дом, Лье осмотрел соседние здания. Как бы пристр
оиться, чтоб незаметно подглядывать?.. Дома свиданий строятся по-крепост
ному, ниоткуда не просматриваются; шляющихся окрест охрана выслеживает
телекамерами, Примелькаешься, тотчас покажут, где ночует солнышко.
«Вон там, Ч выбрал Лье. Ч На крыше залягу. Сзади залезу...»
Размытых цветов плащ, невзрачные брючки и обмотка на голове помогли забр
аться незамеченным, а не шуметь Лье умел, этому он учился специально.

Ч Он искусственный, Ч Баркутэ, ныне Скромница Нути, выслушала последни
е инструкции хозяина. Ч Слабые места?
Ч Перебить бедро. На каскаде ты сумеешь.
Она легонько улыбнулась под гримом шлюхи. Удар её ноги весил десять буше
лей, а в каскадном упоении Ч все двадцать.
Ч Лишить подвижности, Ч наставлял Луи.
Замдиректора подготовил всё. в том числе процедуру вывоза Кермака из Веш
него Сада. Были предусмотрены любые варианты развития событий. Операция
вышла довольно затратной, пришлось перебросить на планету целую команд
у поддержки, но при удаче затея окупалась с лихвой Ч попади шар в когти во
як, расплачиваться придётся сполна.
Ч Господин Желанный Гуэ? Ч подобострастно пропел распорядитель.
Ч И госпожа Скромница Нути.
Охранники за их спинами перебросились взглядами, полными насмешливого
понимания. Мужчина в поре выискал нидскую красотку. А урод, явившийся ран
ьше, должно быть, покровитель Скромницы, проверял, благополучно ли в заве
дении.
Ч Комната ждёт вас. Благоволите пройти.
Баркутэ увидела эйджи-мууна в простенькой, подходящей неплоду раскраск
е. Она немало повидала эйджи на КонТуа и нипочём не ошиблась бы с опознани
ем. Отсталые имперцы на планете могли принять его за нидэ-выродка, но она
Ч никогда. Врагов надо знать в лицо, а планетарные закупорились, словно, к
роме них, в Галактике никого нет. Вырядился белым святошей... но стать под о
локтой не скроешь. Может, он и протезный, зато сколочен крепко. Рядом с лож
ем Ч рюкзак с чем-то объемистым внутри. «Его вещи следует забрать все до
единой», Ч велел Луи.
Форт быстро и подробно просканировал вошедших. Оружия нет, хотя мелкие п
редметы в карманах могут оказаться чем угодно, скажем, однозарядным пист
олетом в виде авторучки. Мункэ ярко накрашена, а пятна под штукатуркой по
лыхают жаром Ч похоже, отравление, как у Эну или Сихо. В режиме тепловиден
ия, совместив его с дистанционным проникающим сканированием, он чётко ув
идел тонкие нити под кожей мункэ, симметрично расходящиеся от ушей на ли
цо... А вот второй субъект с серыми волосами, тот, что вёл переговоры с орбит
ы Ч во внефазке; муунство его Ч нарисованное. С чемоданчиком. Что в нём? х
м, корпус экранирован.
Ч Счастлив вас видеть, Кермак. Нашему челноку нельзя долго находиться н
а планете, и если вас ничто не удерживает, надо отъезжать прямо сейчас, Ч
Луи присел, включая чемоданчик командой с перстня. Ч Вы принесли самопи
сец?
Ч Лакут, Ч ответил эйджи. Ч Объясните мне это слово. В переводе оно озна
чает «нижнее свойство», но каков его смысл?
«Откуда он узнал о Лакут? Ч уколола Луи тревожная мысль. Ч Из телеперед
ач? да, мог. Он владеет языком Ч уже! слишком быстро. Или знал раньше?.. »
Ч Это вид оперативной связи для космических кораблей. Но вы не ответили
...
Ч Второй вопрос, Ч размеренно проговорил пилот. Ч Была ли эта связь на
«Холтон Дрейге»?
Ч Кермак, сегодня мы должны до восхода решить дело с вашей эвакуацией. На
м некогда обсуждать частности.
Ч До восхода почти половина суток. Мы успеем обговорить многое.
Ч Я не компетентен в том, что касается Лакут. Побеседуйте с космотехника
ми, если вам это интересно.
Ч Кое-что я разузнал здесь. Есть версия, что мой корабль был сбит, не получ
ив оповещения о стрельбах, потому что «Вела Акин» поскупилась установит
ь Лакут на кораблях «Филипсен».
Ч Мне эти тонкости неизвестны. Спросите у осведомлённых лиц. Кермак, что
бы решить юридический конфликт в вашу пользу, нужен самописец. Он с вами?

Ч Мой напарник погиб.
Ч Мы весьма сожалеем. Его семья получит компенсацию.
Ч Сколько?
Ч Пять тысяч. В отах.
Ч Всего-то?!..
Ч Возможно, сумма будет пересмотрена в сторону увеличения.
Ч У нас за гибель космена по вине компании платят куда больше.
Ч То у вас. А вы, извините, не туанцы. К тому же ваш бортинженер б
ыл застрахован...
Ч Короче, вы его списали. А сколько вы отвалите мне?
Ч Тридцать тысяч, Ч Луи поднял планку, желая прельстить пилота. Ч Плюс
особая надбавка за сотрудничество.
Ч То есть за самописец?
Ч Можете сами назвать цену в разумных пределах.
Ч А за штрейкбрехерство? По вашей милости я стал скэбом, сам того не зная.
Согласен, в ценовой шкале ТуаТоу я понимаю мало, но, по-моему, предательст
во везде ценится одинаково. По максимуму. Как я буду смотреть в глаза людя
м?
Ч Кермак, вам-то какое дело до наших забастовщиков? Ч порази
лся Луи. Ч Вы здесь временно, побыли Ч и прощайте.
Сведения такого рода непросто выловить из ежедневной лавины новостей, и
х не печатают крупным шрифтом на первых страницах. Как-то уж очень глубок
о внедрился пилот в чужом мире, если сумел разнюхать подробности связанн
ого с ним скандала.
Ч Скажите сумму. Я буду ходатайствовать, чтобы вам оплатили и моральные
издержки, раз это вас так беспокоит.
Ч Другими словами, вы признаёте, что меня Ч да и все экипажи «Филипсен»
Ч выставили в виде подонков перед туанскими пилотами, а заодно, похоже, в
ыпустили в космос вслепую и вглухую, под прицел сквозных орудий.
Ч Мы приехали сюда не распутывать тонкости ваших чувств. Кермак, Ч Луи
стал понемногу раздражаться. Ч Вы разглагольствуете впустую, тратя дра
гоценное время. Вам заплатят; если пожелаете, вычистят вашу фамилию из ве
домостей фирмы, чтобы вы не страдали ложным стыдом Ч и вы отправитесь в с
вою Федерацию. Этот пакет услуг мы меняем на самописец. Где он?
Ч Я отвечу, когда сяду на корабль, уходящий с КонТуа, имея в рюкзаке доста
точно налички, чтобы забыть вашу планету. Не раньше. С билетом, стоя по ту с
торону шлюзовой двери.
Ч Жаль, Ч сокрушённо понурился Луи, перстнем запуская механизм в чемод
анчике на полную мощность. Ч Я искренне надеялся на ваше понимание.
Токсиколог обещал, что газ свалит эйджи за пару минут. Сначала он потеряе
т ориентацию, будет возбуждён, затем команды от мозга к искусственным мы
шцам ослабнут, и наступит сон. Можно будет выносить тело.
Ч Что это у вас там шипит? Ч полюбопытствовал Кермак. Ч В портфеле.
Немыслимо. Газ выходит бесшумно. Луи специально велел установить насадк
у, гасящую звуки.
Придётся действовать по-другому. Замдиректора отвёл глаз и дрогнул веко
м, а левой рукой коснулся пульта под одеждой. Баркутэ прямо из застывшей п
озы перешла в неуловимо стремительное движение Ч словно взлетела; из-п
од раскрывшегося парашютом платья ноги нанесли двойной удар, подобный р
азряду молнии...
...в пустоту. За миг до касания Кермака сдуло, как пушинку Ч резким порывом
сквозняка. Баркутэ, приземлившись, немедленно сделала ещё один бросок, н
о вскрикнула по-птичьи и покатилась кубарем, в полёте наскочив на молние
носный жёсткий контрудар.
Другая рука Кермака держала лайтинг, наведённый в лоб Луи.
Ч Руки в стороны, и так замри! Еще движение Ч и ты покойник.
Ч Баркутэ, отставить! Ч выдавил Луи. Дуло с шорохом сверкнуло, луч проме
лькнул близко от уха Маколя; нос уловил запах жжёных волос.
Ч Голову отстригу. Так и покатится.
Ч Баркутэ, ко мне... ползком, не спеши...
Ч На месте! не шевелиться! Ч рыкнул пилот.
Форту стало предельно ясно, что с «Вела Акин» суп не сваришь. Воры. Уле был
прав. Подлость, помноженная на подлость, ни слова честного. Остаётся расс
читывать на Единство, ибо больше не на кого. Но сперва надо отсечь от себя
этих бизнесменов, у которых и смерть Мариана, и его, Форта, безвыходное пол
ожение удобно укладываются в графу «издержки» и измеряются в отах. Нет, д
аже в тиотах.
Ч Вы Ч оба Ч медленно уходите к чёртовой матери. Мы больше не увидимся.

Луи кое-чего не понял. У владыки зла и его слуг нет матерей.
Ч Кермак, я могу предложить вам работу. Десять тысяч в год и премиальные.
Я укрою вас от любых преследований имперцев. Вы показали, на что
способны, и я доволен. Мне нужен такой... человек. Баркутэ Ч мой охранн
ик, но вы лучше её. Можете её прикончить. До зари мы будем на КонТуа. Я отреко
мендую вас старшим сыновьям, вас примут в штат. Говорю совершенно серьез
но.

Лье, изготовившийся лежать на крыше хоть два часа, услышал позади слабое
шуршание. Обернуться он не успел Ч рот ему зажала ладонь в шероховатой п
ерчатке, в бок упёрлось дуло. Да, этот предмет ни с чем не спутаешь!
Ч Тихо, муун. Не поднимаясь, отползаем к заднему фасаду.
В закатных сумерках фигуры троих, загадочным образом оказавшихся вмест
е с ним на крыше, расплывались и таяли. Маски Ч даже без глаз. Оружие покры
то той же рассеивающей краской, что и камуфляж. Лье не был слабаком, но по т
ому, как быстро и уверенно передавали его из рук в руки, сообразил, что не с
тоит вырываться и тем более показывать бойцовские приёмы. Радовало одно
Ч то, что он имел дело с людьми Правителя. Почерк спецназа читается сразу.

Ч Да здравствует державная армия, Ч вежливо шепнул он безглазому приз
раку, набросившему на него наручники.
Тут ему залепили и рот. Однако властной жёсткости в движениях солдат-при
видений слегка поубавилось. Обыскав его, лазутчик бросил старшине групп
ы жетон «Убежище храма Лазурная Ограда». Тот, поглядев, кивнул:
Ч Разберёмся. В фургон.

Ч Вы уже убили одного, Ч вкрадчиво убеждал Луи молчавшего Кермака. Ч В
ы убили его мастерски Ч и повязаны этим. Вы имели неосторожность заявит
ь, что вы Ч из воров... стоит сделать шаг, и вы на самом деле будете у нас. Ну? Х
отите знать, как высоко я вас ценю? Я задушу её с пульта, а вы займёте её мест
о рядом со мной. Разрешите сделать это как жест дружбы. Она Ч имплант, в не
ё встроены управляемые элементы. Я спишу её ради сотрудничества с вами. В
сего лишь нажать...
Ч Здорово придумано. Нажать Ч и явятся ваши...
Ч Гарантия у вас в руке, Кермак.
Ч Пульт мне. Кнопки не трогать.
Поймав длинную плоскую вещицу на лету, Форт изучил её одним глазом, на туа
нский лад.
Ч Правый ряд, третья снизу. Четыре нажатия с интервалом не меньше полу се
кунды. Да, прекрасно, сделайте сами. Баркутэ, ты неплохо работала, но, как ви
дишь, эйджи проворнее. Прощай.
Форт смял пульт в кулаке и дал крошеву соскользнуть с ладони на пол.
Ч Ты не за того меня принял, ублюдок. Вон отсюда.
Ч Баркутэ, за мной, Ч позвал Луи, поспешно удаляясь.
Та поднялась медлительно, скованно, с кривой мучительной гримасой.
Ч Эйджи, ты не выйдешь отсюда. Вешний Сад контролируется по периметру,
Ч голос Баркутэ был глух и вязок. Ч У Луи девять человек... без меня.
Ч Что ж, одной заботой меньше... без тебя.
Ч Напрасно сломал, Ч Баркутэ потрогала своё горло, всё ещё ожидая удушь
я. Ч Код есть у старших сыновей. Когда он вернётся наверх...
Ч Так сделай, чтобы он не вернулся, Ч буднично бросил Форт. Ч У меня и бе
з того проблем хватает. Девять?.. а оружие?
Ч Искро-пулевое. В основном. Есть лучевики... Ч Баркутэ странно посмотре
ла вслед Луи. Пока он не ушёл... пока улетит...
Ч Я так соображаю, что он пока не совсем отказался от твоих услуг. Догони,
попроси прощения.
Луи покидал дом свиданий разъярённым. Без пульта он не мог слышать, о чём г
оворят Кермак и Баркутэ, но догадывался, что эта рабская душонка, эта найм
ичка изливает эйджи свои благодарности. А пилюли с рук глотала! ждала, жаж
дала взгляда! Увы! код чересчур сложен, чтобы послать его с телефона.
Но сейчас она прибежит, пряча виноватые глазищи. Доберёмся до станции, та
м решим, на что она ещё пригодна. А реакция у артона завидная. Таких стоит в
ербовать. Или красть!
Однако в холле Луи Маколю предстало чудесное видение, заставившее его ес
ли не застыть, то сбавить шаг. Навстречу ему шествовал золотоволосый и бе
лоликий, в ниспадающем и слегка волочащемся палевом одеянии, небрежно за
вязанном спереди на шнуры с кистями, с крысой в нежных руках. За золотовол
осым скромно маячили двое нидэ в курортных накидках, скрывающих мускули
стые тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я