https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И в эту минуту ни один из них не желал п
обеды.


* * *

Между тем атака, задуманная Такангором, не была ни самоубийственной, ни б
ессмысленной, просто не нашлось времени на объяснения.
Как мы уже упоминали, на правом фланге вступил в игру новый фактор.
Ц Это она?!! Ц кричала Нам Као, пытаясь выцарапать мужу глаза.
У нее было двенадцать длинных, вооруженных кривыми когтями щупалец, и во
время семейных скандалов она смотрелась внушительнее и расторопнее лю
бой женщины с двумя конечностями.


Для выполнения большинства
операций требуются три руки.
Третий принцип производст
венника

Нам Као славилась склочным характером, отвратительной внешностью и нев
ероятной физической силой. Вытерпеть ее мог только Намора Безобразный, д
а и тот, правду говоря, терпеть ее не мог.
Мумезе он сказал чистую правду Ц женился он на этом отродье исключитель
но от отчаяния, чтобы досадить покинувшей его возлюбленной, но наказал с
амого себя. Сейчас, глядя на беснующуюся Нам Као, он понимал это с необыкно
венной ясностью и удивлялся, в каких горних высях застрял его разум, когд
а на вопрос ересиарха, готов ли он сочетаться узами брака с этой дамой, про
бурчал что-то, что приняли за согласие.
Ц Это она!!! Ц визжала разъяренная демонесса, тыкая когтем в сторону кас
сарийских войск, где победно мелькала противоударная шляпка с цветочка
ми.
Ц Да, Ц ответил Намора. Ц Это она. Ей я сделал предложение. А с тобой разв
ожусь.
Ц Я, между прочим, капрал, Ц вставила свой пульцигрош прекрасная нарече
нная, проталкиваясь между двух экоев. Ц И за модой слежу, не то что некото
рые.
Нам Као разразилась пятиминутной речью, краткий смысл коей сводится к се
нтенции «так не доставайся же ты никому». После чего и началось побоище.

Верный адъютант Борзотар, сочтя эту перепалку несвоевременной, попытал
ся деликатно привлечь внимание супругов собственно к сражению. Однако э
то только сильнее раздражило Нам Као, и адъютант получил по-простому, в гл
аз. Тут он не на шутку обиделся, ибо происходил из старинного знатного род
а и такого обращения вынести не смог. Поразмыслив минуту, он вцепился зуб
ами в ее толстенький и короткий хвост. Демонесса взвыла и пнула почему-то
мужа. У того лопнуло терпение…
Сцепились не только Намора с супругой лично. Сошлись в безжалостной схва
тке и двадцать легионов экоев, половина из которых была приведена в Липо
лесье самой Нам Као. А уж дама Цица не дремала. Улучив благоприятный момен
т, когда демоны пошли в атаку на демонов, она обрушилась на них со своим от
рядом.
Кентавры с гиканьем вклинились в ряды адских тварей и принялись лупить и
х чем попало и по чему попало. Обстоятельные скелеты не нарушали строй, и т
ам, где они проходили, не оставалось невредимых врагов. Многие монстры бл
агоразумно отползали в сторону и участия в битве больше не принимали. А в
от энтузиастов своего дела ждали большие неприятности.
Оказавшись между молотом и наковальней Ц между грызущимися экоями и бе
спощадной тяжелой пехотой Кассарийца, Ц прочие демоны, наступавшие на
правом фланге, растерялись. Кто-то ударился в паническое бегство, кто-то
попытался защищаться, кто-то вмешался в схватку между сородичами. А кобо
льды, гномы, кентавры, дендроиды и полк «Великая Тякюсения» наступали ша
г за шагом. Пучеглазые бестии рвали врагов в клочья. Крифиан разбрасывал
их, как слепых щенков. Амазонки расстреливали чуть ли не в упор.
Горгона Ианида привела в состояние полной неподвижности такое количес
тво вражеских воинов, что, казалось, битва идет в музее оригинальной скул
ьптуры под открытым небом.
А когда мадам Мумеза увидела, что какая-то разъяренная тварь вцепилась в
ее собственного жениха, началось такое, что демонам небо показалось с ов
чинку.
Где мадам капрал взяла на поле боя кочергу, исторической науке до сих пор
неизвестно. То ли с собой принесла, то ли у кого одолжила. Впрочем, это и не п
редставляется особо важным. Главное, что кочерга нашлась, и с этим грозны
м оружием наперевес счастливая невеста бросилась на защиту жениха.
Ц Щупальцы отлепила! Ц бормотала она, охаживая кочергой бока и спину На
м Као. Ц Щупальцы прочь, говорю, от моего лютика. Ишь рассупонилась, кошел
ка негодная. На чужое-то не заглядывайся, жаба липучая.
И под взглядом ее черных гневных глаз с демонессой приключилась жуткая н
еприятность, заставившая ее скорехонько смыться с места событий.
Ц Мумочка, Ц растроганно молвил Намора. Ц Мумочка! Ты ко мне неравноду
шна.
Ц Это ж надо было в такое вляпаться, Ц сказала Мумочка, отпихивая кочер
гой надоедливого экоя. Ц Ни кожи, ни рожи, ни талии. Нет, я за тебя возьмусь.

Ц Возьмись, Мумочка, Ц просиял Намора. Ц Возьмись, ненаглядная.
Ц Значит, встретимся вон у того камня, сразу после войны, Ц велела Мумоч
ка. Ц Ты у меня станешь человеком.
И снова ринулась в гущу битвы.
Ц Нежная петунья, Ц растроганно молвил Намора Безобразный, глядя, как о
на избивает кочергой какого-то несчастного инкуба.
Такангор приказал атаковать в тот момент, когда стало ясно, что даме Цице
удастся сбросить врага в реку.
Разумеется, если бы этим план минотавра и исчерпывался, то его ожидало бы
сокрушительное поражение. Несколько свежих легионов, брошенных Князем
Тьмы в бой, снова переломили бы ход битвы в пользу адских сил. Но не зря ген
ерал Топотан вошел в историю как один из лучших полководцев Ниакроха и п
олноправный наследник славы Тапинагорна Однорогого.
Рукавов у Такангора не было. А жаль. Это не дает нам права написать, что у не
го оказался козырь в рукаве.


* * *

Неподалеку от кассарийского замка, на хорошо знакомой нам равнине Приют
Мертвецов, дисциплинированно замерло в ожидании грандиозное войско, пр
едусмотрительно построенное в три колонны.
Чуть в стороне капитан Ржалис нервно гарцевал вокруг невозмутимого Лил
ипупса и бормотал:
Ц Война проходит, а мы стесняемся зайти.
Ц Отставить сердитый бубнеж, Ц распорядился бригадный сержант. Ц Я жд
у сигнала «Прямой зигзаг».
Его мундир был увешан всеми наградами, которые он заслужил за свою славн
ую жизнь, и надраенные ордена и медали невыносимо сверкали на ярком солн
це. В руках сержант сжимал верную бормотайку и магический кидацл, которы
й, утомившись ожиданием, насвистывал легкомысленную песенку.


* * *

Вы слыхали, как поют горгульи?
Нет? Вам повезло.
Вошедший в поговорку крик баньши представляется небесной музыкой по ср
авнению с этой какофонией звуков, способных без всяких магических штуче
к поднять мертвых из их могил.
Сперва вам кажется, что где-то вдалеке кто-то затеял скрести ножом по дну
медного таза. Затем, чуть поближе, начинает страдать несварением желудка
объевшийся циклоп. Потом в эту мелодию ненавязчиво вплетается предсмер
тный хрип удушаемого тролля, переходящий в гортанный рев аздакского вел
икана, обнаружившего пропажу любимой приспособы. И завершается все торж
ествующим визгом Бумсика и Хрюмсика, обрамленным арией испуганного бан
ьши. При этом будто бы кто-то все время бьет вас молотком по железному шле
му.
Хотя знатоки, видевшие это описание, утверждают, что авторам явно не хват
ает силы воображения и словарного запаса, а потому пение горгульи переда
но слабо. Впрочем, неблагодарное это дело Ц передавать звуки при помощи
букв.


Писать о балете Ц все равно
что танцевать об архитектуре.
Стив Мартин

Беда даже не в том, что горгульи поют именно так, а не иначе. Беда в том, что о
ни обожают петь. И в этом нелегком деле выкладываются без остатка. Пение и
х слышно издалека и может испугать неподготовленных к правильному восп
риятию высокого искусства. Поэтому в цивилизованных странах мира сущес
твуют специальные законы, запрещающие горгульям петь в местах обитания
существ, обладающих слухом.
Другими словами, им разрешено давать концерты только для глухих аспидов
. Да и те, откровенно говоря, выдерживают только до середины первого отдел
ения.
Принято считать, что крик горгульи отпугивает демонов. Это не совсем вер
но.
Во-первых, имеется в виду не крик, а именно пение.
Во-вторых, отпугивает он не только демонов, но и всех прочих. Просто в демо
нической среде по какой-то необъяснимой причине гораздо больше существ
, обладающих музыкальным слухом.
Поэтому укоренившееся в исторических трудах мнение о том, что генерал То
потан намеревался в самый разгар сражения воздействовать на демонов пр
и помощи десятка горгулий, не соответствует действительности. Хотя он от
вел им весьма важную роль в своем плане.
Горгульи Кассарии не могли пожаловаться, что их вокал недооценивают. Име
нно их расставил Такангор на равном расстоянии друг от друга вдоль всей
дороги от Липолесья до Приюта Мертвецов.
И, повинуясь его сигналу, они дружно и радостно грянули первые такты солд
атской горгульской походной, оповещая о начале операции «Прямой зигзаг
».

ГЛАВА 18

Истребовав в качестве компенсации за труды доступ в секретные архивы Та
йной Службы Тиронги и, к своему глубокому изумлению, получив оный, господ
ин Папата надолго сгинул в их недрах.
Хорошо еще, что секретарь графа да Унара Ц человек исполнительный и отв
етственный Ц твердо помнил, что любой живой организм нуждается в еде и п
итье хотя бы раз в сутки. И потому неизменно отлавливал сопротивляющегос
я библиотекаря среди полок, уходящих в бесконечность, и скармливал ему п
оложенную порцию еды. Себе на помощь он призвал одного из лучших следопы
тов Булли-Толли, ибо господин Папата продемонстрировал настоящий талан
т, скрываясь от докучливых слуг, мешавших ему изучать бесценные историче
ские документы. Впрочем, он не мог не признать их несомненную пользу.
Так, именно секретарь и двое слуг выручили его тогда, когда почтенного би
блиотекаря придавило огромной инкунабулой, под которой он и пролежал не
сколько часов, бессильно трепыхаясь, как фусикряка на отмели после отлив
а. Чтобы перевернуть страницу этой книги, требовались объединенные усил
ия двух человек, и в секретариате Тайной Службы долго недоумевали, как го
сподину Папате удалось сдвинуть с места сей литературный монумент, обру
шить его на себя и тем не менее остаться в живых.


Каждый неподвижный предмет
достаточно подвижен, чтобы упасть кому-либо на голову или переломать но
ги.
«Закон Янга»

Один старый лакей по этому поводу высказался в том смысле, что Тотис жале
ет дурачков, влюбленных, детей и блаженных. А господин Папата Ц самое что
ни на есть блаженное дитя, разве что Ц седое.
Некое рациональное зерно в этом утверждении есть.
А как иначе объяснить тот факт, что в этом необъятном архиве, где хватило б
ы работы для сотни библиотекарей на добрые пару столетий, именно господи
ну Папате удалось обнаружить вырванный из неизвестного дневника, пожел
тевший, обгоревший по краям листок.
«…В год 11157 от С.Н., испросив разрешения и благословения великого маги
стра, старший магистр Гогил Топотан отправился на поиски Хранителя, дабы
с помощью оного пересечь Черту и в том случае, если все врата, ведущие в Бэ
хитехвальд, будут уничтожены…»
Ц Позвольте, позвольте, Ц забормотал удивленный библиотекарь. Ц Нет у
ж, позвольте.
Ц Не позволю. Не может быть, Ц уверенно заявил его внутренний голос. Ц Ч
ушь.
Он был один в огромном помещении, но это его не смущало. Господин Папата да
вно привык беседовать с самим собой и к появлению внутреннего голоса отн
есся с пониманием.
Ц Позвольте, Ц продолжал он, обращаясь к этому своему внутреннему голо
су. Ц Здесь ведь наверняка речь идет об ордене кельмотов. Кто еще знает о
существовании Хранителя? Кто еще пересекает Черту?
Ц Само собой, Ц откликнулся голос. Ц Правильно рассуждаешь.
Ц А это просто ересь какая-то, как ты и говоришь, Ц подтвердил господин П
апата, вооружаясь увеличительным стеклом. Ц Мы точно знаем, что орден ке
льмотов был уничтожен в 11151 году от сотворения Ниакроха. И шесть лет спустя
никакого великого или любого другого магистра в нем быть не могло.
Ц Подделка? Ц усомнился голос.
Ц Вряд ли. Сей документ пытались уничтожить, зная, что он представляет бо
льшую ценность. Многие дорого бы дали за то, чтобы прочитать весь манускр
ипт. Кто же автор? Как это выяснить?
Ц Ты больше ничего не замечаешь? Ц спросил внутренний голос.
Ц А что я должен заметить?
Ц Как Ц что? Неужели имя Топотан не кажется тебе знакомым?
Ц Батюшки мои! Голова дырявая! Ц вскричал бедный библиотекарь. Ц Дума
ешь, это родственник того самого Топотана?
Ц Уверен. А если учесть, что граф да Унара присылал запрос об ордене кель
мотов и лорде Таванеле из Кассарии, где состоит на службе генерал Таканг
ор Топотан, это не может быть простым совпадением.
Ц Может, Ц возразил Папата, наблюдавший такие совпадения, что никто бы
не поверил, Ц но это как раз не важно. Даже если это совпадение, то удивите
льное и не случайное. Внутренний голос подсказывает мне…
Ц Стоп, Ц сказал внутренний голос. Ц Ничего я тебе не подсказываю. Я сам
еще не оклемался.
Ц Не спорь. Куда ты денешься? Я убежден, что мне предстоит сыграть немало
важную роль в этой загадочной истории.
Ц Какую? Ц подозрительно спросил внутренний голос, как огня боявшийся
всяких тайн и загадок.
Ц Еще не знаю, Ц ответил библиотекарь. Ц Сперва нужно выяснить, что это
за документ.
Ц Мания величия Ц вот как это называется, Ц изрек голос.
Ц Это называется Ц вера в себя, Ц ловко парировал библиотекарь.
Ц На меня не рассчитывай, Ц заявил голос. Ц Мне лишние неприятности ни
к чему.
Ц Я осторожно, Ц пообещал Папата.
Ц Знаю я твою осторожность. Битый час орешь на весь архив.
Ц Это мысли вслух.
Ц Вот все и узнают, что ты замыслил.
Ц От тебя никогда нет толку, Ц огорчился библиотекарь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я