установка ванны из литьевого мрамора 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты так считаешь? Ц с сомнением уточнил Узандаф. Ц То есть ты действит
ельно думаешь, что все прекрасно? Может, тебе заглянуть как-нибудь на досу
ге к Дотту: поговорить о том, о сем. Лучше Ц о сем. Об адекватном восприятии
действительности, например.
Зелг обиженно засопел. Быть миротворцем нелегко Ц положение обязывает,
и уж совершенно невозможно легонько пристукнуть вредного престарелого
родственника в воспитательных целях.
Ц Почему сумасшедший? Ц возмутился Мардамон. Ц Еще неизвестно, кто зд
есь сумасшедший! Сами вы поразительно не в себе. У вас стряслось счастье, а
вы стоите с постными и унылыми физиономиями, будто совершенно его не исп
ытываете. Ничего, сейчас я буду говорить с вождем. Вот скажите, у вас есть в
ождь?
Ц Нет, Ц окончательно растерялся молодой некромант, почему-то предста
вивший себе татуированного громилу в шерстяной юбочке и ожерелье из чел
овеческих зубов, который был изображен на картинке в книге «Модернизаци
я и реконструкция каннибализма. Опыт развитых стран».
Ц Ну кто-то же у вас командует? Ц удивился жрец.
Ц Разумеется, Ц рявкнул Такангор. Ц Ты говоришь с его высочеством гер
цогом да Кассаром, не говоря о том, что висишь как раз около его величества
короля Юлейна.
Жрец всплеснул тощими ручками.
Ц А раз у вас есть вождь, вам обязательно нужен жрец! Послушайте, как же вы
до сих пор обходились без жреца? Ц Мардамон уставил обвиняющий перст на
бедного Зелга. Ц Это вопиющее нарушение всех канонов, удивляюсь, что вы в
сё еще живы и до сих пор вождь. Или вы не представляете себе, как при помощи
наших возможностей вы можете увеличить ваши возможности? Обязательно н
адо приносить жертвы. Это же азы науки управления. Где вы учились, ваше выс
очество?
Ц В Аздакском королевском университете, Ц пролепетал герцог.
Ц Несчастное заблудшее дитя! Что эти мракобесы понимают в науках? Они на
столько суеверны, что отрицают даже жертвоприношения и старинные культ
ы. Невежественные пустоголовые существа, которым доступны разве что «ил
люзиеведение» и «пунктуальный учет».
Ц Дедушка, Ц жалобно спросил Зелг, Ц что нам с этим делать? У нашей семь
и есть какой-то опыт самозащиты в подобных ситуациях? Какие-то старые пол
езные традиции?


Традиции Ц это совокупност
ь решения проблем, которые уже никто не помнит.
«Принцип Патерсона»

Ц Сколько угодно, Ц плавно повел сухой ручкой Узандаф. Ц Например, мож
но скормить его Кехертусу. Правда, он тощий и жилистый, но если сказать Кех
ертусу, что это его долг перед обществом, он постарается и превозможет се
бя.
Ц Не знаю, что такое этот самый Кехертус, но предупреждаю вас, что богам э
то неугодно, Ц быстро сказал Мардамон.
Ц Вас, милейший, никто не спрашивает, Ц мягко улыбнулся граф да Унара, по
дходя поближе. Ц Вам лучше помалкивать, когда говорят августейшие перс
оны.
Ц О, граф, вот и вы! Ц обрадовался Юлейн. Ц Вы в курсе проблемы?
Ц Какой профиль, Ц умилился Мардамон, разглядывая элегантного вельмо
жу, Ц гордый, ясный профиль благородного человека. Этого человека так и х
очется принести в жертву.
Ц Вот видите! Ц вскричал король.
Ц Да, ваше величество. Я наблюдал за происходящим с самого начала.
Ц У вас есть деловое предложение?
Ц Даже несколько, Ц поклонился начальник Тайной Службы. Ц Но правила
вежливости требуют сперва предоставить слово милорду Думгару. Это его т
ерритория.
Ц Если господа не против, можно принести его в жертву Цигре, Ц небрежно
заметил голем. Ц Оно давно какое-то недовольное, грустное. Может, это его
немного развеселит. А я охотно постою у алтаря для величия и устрашения.

Ц Тоже любопытно, Ц согласился Узандаф. Ц Что же предложите вы, граф?
Ц О, я человек прозаический, даже скучный, ваша светлость. Я бы замуровал
его заживо в какой-нибудь пещере Ц чтобы не убивать и чтобы он не докучал
остальным. В назидание потомкам.
Ц Мне нравится ваш подход, Ц закивал Такангор. Ц Маменька его наверня
ка одобрили бы. Они всегда сетуют, что национальные традиции запрещают м
инотаврам замуровывать в стены непослушных потомков. Маменьке хорошо
Ц они, ежели недовольны, одним взглядом уже как бы и замуровывают, и прино
сят в жертву. Сразу растешь, облагораживаешься, становишься чище и благо
воспитаннее. По себе знаю. Но в целом минотаврам не хватает действенных м
етодов воспитания подрастающего поколения.
Мардамон с тревогой прислушивался к собеседникам.
Ц Вы лишаете себя удивительных возможностей, Ц заметил он.
Ц В крайнем случае, Ц задумчиво произнесла мумия, Ц тебе, Зелг, будет на
д кем экспериментировать. А то ни одного живого наглядного пособия.
Ц Вы недооцениваете качество моих жертвоприношений, Ц вставил Мардам
он. Ц У меня все остаются довольны Ц и боги, и владыки, и сами жертвы. Я име
л огромный успех с ворожбой на костях в Лешвеке, удостоился личной благо
дарности князя Илгалийского за прорицание прекрасного будущего и выпл
аты всех долгов. В Пальпах меня принимали как родного!
Ц Там живут гоблины, Ц ответил Думгар. Ц Гоблинам я не удивляюсь.
Ц В крайнем случае, Ц подхватил Такангор, ухмыляясь, Ц можем накормит
ь этого ходока завтраком и отправить восвояси.
Ц Мудрое решение, Ц торопливо заметил жрец. Ц Богам угодно отправить
меня восвояси, принеся на дорогу жертвы, дабы облегчить путь и избежать о
пасностей.
Ц Что-то мне подсказывает, что опасностей ему как раз и не избежать, Ц ск
азал да Унара, глядя, как наливаются рубиновым огнем глаза генерала Топо
тана.
В историях, подобных нашей, что-то обязательно должно случиться в критич
еский момент. Иначе не бывает. И неудивительно, что в тот самый миг, когда м
инотавр вспомнил о своем прежнем намерении учинить расправу над вторгш
имся в Кассарийский замок фанатиком, на мощенный каменными плитами двор
вступил довольный жизнью, слегка пьяный вампир.
Званый ужин, плавно перетекший в разгульную ночь и удачное утро, достави
л ему массу удовольствия, и потому он был исполнен понимания, всепрощени
я и братской любви ко всему сущему.
Компания, столпившаяся во дворе, его порадовала. Вот и остальные не отлеж
ивают себе бока, бездарно растрачивая жизнь на сладкий сон, но дружно уча
ствуют в каком-то интересном мероприятии. И князь тут же решил присоедин
иться.
Ц Ого, какое с-собрание! Ц сказал Мадарьяга, слегка икая и при каждом ике
взмывая в воздух, как перышко. Ц Прошу п-прощения, господа. По какому пово
ду массовое гулянье?
Такангор отпустил шиворот бедолаги жреца, и тот кулем рухнул к ногам вам
пира.
Ц Что это? Ц слегка удивился князь. Ц Сюрприз? Лично мне? Награда нашла
героя?
Такангор подумал, что мысль вполне дельная.
Тут и раздался следующий нечеловеческий вопль, исполненный радости, из т
ех, что так хорошо удавались жрецу.
Ц О повелитель! Ц вскричал Мардамон, пытаясь поймать порхающего в возд
ухе Мадарьягу и приложиться устами к его сафьяновому сапожку. Ц О повел
итель! Наконец-то я обрел тебя для вечного служения!
Ц Не надо на меня так смотреть, Ц сказал мгновенно протрезвевший упырь.
Ц Я тут совершенно ни при чем.


* * *

Немалых трудов стоило оторвать безмерно счастливого жреца от предмета
его пылкого поклонения, водворить на террасу и услышать хоть какие-то об
ъяснения.
Ц Я Ц потомственный жрец, я родился там, в Таркее, Ц гордо молвил Мардам
он, простирая руку в сторону маленького прудика, на берегу которого Бумс
ик и Хрюмсик закусывали чем бог послал. Ц Моя бабушка мало известна исто
рической науке. Мой дедушка держал собственную меняльную лавочку на гла
вной площади Бебатиса и процветал, пока однажды не прослушал проповедь,
призывавшую людей стать бессребрениками. Он понял это по-своему и перес
тал добавлять серебро в те серебряные монеты, которые менял иностранцам
. Монетному двору его величества Глюгора Второго Таркейского это почему
-то не понравилось, и дедушку отправили приносить пользу отечеству на се
ребряные рудники.
Моя мама Ц гордая жрица-девственница, жертва политических интриг. Моег
о бедного папу совершенно безосновательно обвинили в интимной близост
и с мамой, и тоже по политическим мотивам.
Папа эмигрировал из Таркеи темной грозовой ночью куда глаза глядят, с од
ним только узелком, в который увязал меня и вот этот нож для жертвопринош
ений. Умирая, он завещал мне: «Мардамон, сынок, служи обществу, приноси жер
твы. Обильные жертвы Ц залог государственности». Самым трудным для меня
оказалось найти того, кому душа желала служить.
Я долго скитался по Ниакроху, прежде чем достиг живописных болот Жаниваш
а и увидал развалины Болотного храма…
Ц Душераздирающая история, Ц буркнул вампир. Ц Но я-то тут при чем? Я да
же на зуб не пробовал его маму-жрицу-девственницу.
Ц О повелитель, Ц немедленно откликнулся жрец. Ц Ты Ц при всем.
Ц Караул, Ц сказал бедный упырь. Ц Придержите меня кто-нибудь. Иначе я
за себя не ручаюсь.
Согласно Мардамону, славный князь Мадарьяга являлся самым почитаемым в
Жаниваше и окрестностях кровавым божеством, олицетворением тьмы, жесто
кости и могущества. Именно такому владыке он и жаждал служить и искал его
по всему свету. С умилением разглядывая вампира, как счастливая бабушка
разглядывает своего первого внука, с восторгом прозревая в нем черты род
ных и близких людей, Мардамон пытался в нескольких словах сообщить своем
у новообретенному повелителю о предполагаемых жертвоприношениях в его
честь.
Жрец относился к своему делу творчески, с огоньком и радовал слушателей
интересными нововведениями. Правда, далеко не все слушатели радовались.
Но это уже вопрос вкуса и воспитания.
Если добросердечные Зелг и Юлейн пришли в ужас, граф да Унара проявил про
фессиональную заинтересованность, а Такангор только скептически похмы
кивал, сравнивая химеру мадам Хугонзу и деятельного жреца, отнюдь не в по
льзу последнего, то Узандаф Ламальва да Кассар просто отдыхал душой.
Ц Никогда бы не подумал, что можно так переработать саму концепцию прин
есения жертв, Ц задумчиво сказала мумия, вспоминая о старых добрых врем
енах. Ц Что-то в этом есть. Свежие мысли, смелые решения, новый взгляд на п
роблему. Скажите, голубчик, и что Ц вы в самом деле осуществили все эти св
ои… назовем их проектами?
Ц Увы мне, горестному, Ц смущенно потупился Мардамон. Ц Злой рок десят
илетиями противился тому, чтобы я исполнил свое предназначение. Нож мой
заржавел и затупился от жалких колбас и черствых хлебов, не изведав горя
чей крови. Но теоретически я прекрасно подкован, Ц сказал он вдруг норма
льным голосом. Ц Хочу как-нибудь написать справочник «Таинства жертво
приношения» для начинающих адептов темного культа. Ц И снова взвыл: Ц М
ой господин останется мною доволен. Не славы ведь ищу и не корысти, но движ
им только велением сердца.
И жрец сделал очередную попытку прильнуть к ногам Мадарьяги.
Ц Да что же это такое! Ц закричал вампир. Ц Вот припиявился! Уберите его
куда-нибудь.
Ц Думгар, Ц горячо зашептал Зелг. Ц Наш долг Ц как-то изолировать его
от общества, а то он неизвестно чего натворит. Только нужно сделать сие де
ликатно и незаметно, дабы не ранить и без того больную душу этого несчаст
ного скитальца.
Ц Как по мне, сир, Ц пророкотал Думгар, Ц с душой-то у него как раз все в п
орядке. Болеет он совсем другими местами.
Ц Я надеюсь на тебя, Ц решительно сказал герцог. Ц Отвлеки его от князя
, замани куда-нибудь и создай там все условия. А потом решим, что с ним делат
ь дальше.
Ц Сир, Ц кашлянул голем. Ц Я правильно понял вашу волю? Вы желаете созда
ть ему все условия?
Ц Ну, не до такой степени, Ц доходчиво растолковал Зелг. Ц Пусть его пок
ормят, окружат вниманием и не спускают глаз. А ты скорее возвращайся к нам
. Кажется, князь Мадарьяга не на шутку расстроен. Я за него беспокоюсь.
Поместив счастливого Мардамона в уютный каземат и препоручив его забот
ам двух милых мороков и одной пучеглазой бестии, при виде которой жрец вп
ал в молитвенный экстаз, голем поспешил на помощь своему господину. Прав
да, бестия обиженно бормотала под нос что-то о том, что опаздывает на репе
тицию хора, но Думгар бросил один грозный взгляд на строптивицу, и она сра
зу умолкла.
Уже на пороге господского дома голем еще раз остановился, услышав очеред
ную порцию воплей, доносящихся из каземата и звучащих уже до боли знаком
о. Он оглянулся.
Во двор, пятясь, входил Кехертус в компании доктора Дотта, помогавшего ем
у тащить заплетенный в паутину увесистый тючок. Думгар желал бы знать, чт
о находится в этом свертке, но разговор с Доттом пришлось отложить на пот
ом. Что же касается шумного гостя, то, судя по крикам, он обрел еще одного ид
ола и стал совершенно счастлив.


* * *

Ц Нет, ну обидно же, Ц сокрушался Мадарьяга, нервно летая над головами д
рузей. Ц Я, конечно, не святой. Я не настаиваю. Так ведь у каждого из нас ест
ь определенные недостатки. Нельзя же доводить все до абсурда. «Кровавый,
жестокий», Ц передразнил он жреца. Ц Да, в ранней молодости Ц представ
ьте, когда это было Ц совершил несколько безрассудных поступков, пару-т
ройку раз ошибся, где-то погорячился на танцах, кого-то просто не узнал в т
емноте Ц и сразу пошли кривотолки, слухи, сплетни. Беспочвенные обвинен
ия… Можно подумать Ц они собирались жить вечно. Так и до комплекса непол
ноценности недалеко. А я, между прочим, почетный донор.


Сытому вампиру легко быть по
четным донором.
Валериу Бутулеску

Такангор искренне сочувствовал князю. Прежде в подобных случаях сам он о
тводил душу, гоняя по всем Малым Пегасикам бедолагу сатира. Теперь Ц отп
равлялся в дубовую рощу, посмотреть на Бумсика и Хрюмсика. Было в них что-
то такое возвышенное, что примиряло его с действительностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я