https://wodolei.ru/catalog/pristavnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скрюченные ноги, как всегда, неп
одвижно выступали из-под платья.
Ч Эрик, пожалуйста... Ч с трудом произнесла Ванесса, не воспользовавшис
ь компьютером для разговора со своим шофером, хотя ее здоровая правая ру
ка все еще лежала на клавиатуре ноутбука. В полузакрытой ладони виднелас
ь вязальная спица с окровавленным кончиком.
Ч Что вы натворили?! Ч в ужасе зашептал Эрик, обращаясь скорее к себе, чем
к Ванессе.
Ч Эрик, Ч слабо прошипела она, Ч прошу вас... скорее приберите здесь... пок
а не случилось чего-нибудь похуже... и не забудьте про его глаз...
Шофер нахмурился:
Ч Пожалуйста, Мадам...
Ч Не спорьте со мной, Эрик... поторопитесь...
Ванесса боялась, что они потеряют из вида того негра, который забрал тали
сман из машины Мелвила.
Всего несколько минут назад этот негр и его напарница исчезли в лавке ро
стовщика через дорогу. Ванесса беспокоилась, что инцидент с грабителем п
омешает ей уследить за парочкой дальнобойщиков, чего она никак не могла
допустить. Нельзя было потерять след талисмана, к тому же ей очень хотело
сь полюбоваться на страдания этих недоносков, посмевших украсть его. О, с
ладостный запах горящей человеческой плоти... Симфония слез!
Эрик быстро и добросовестно исполнил ее приказания. Протащив труп через
всю пустую лужайку, он бросил его в мусорный контейнер. Прежде чем закрыт
ь крышку. Эрик запустил в контейнер руку и вслепую извлек из глазницы нев
редимое глазное яблоко грабителя. Как желток из сваренного вкрутую яйца.

Шофер, мрачный, вернулся к лимузину, опустил глазное яблоко в банку у ног с
тарой дамы и проворно принялся за уборку салона. Хотя у него дрожали руки,
Эрик все же сумел поразительно быстро вернуть ему прежний блеск и чистот
у Но очистить ковер оказалось гораздо труднее: он насквозь пропитался кр
овью.
Ч Мадам, вы уверены, что с вами все в порядке? Ч спросил Эрик, после того к
ак спрятал свернутый в рулон ковер в багажник и снова уселся за руль. Он тя
жело дышал, сердце у него билось из последних сил. В глазах отражались стр
ах и отвращение. Он боялся, что их схватит полиция, боялся тюрьмы. Боялся а
да.
Милый старый дурень.
Ванесса начала было набирать ответ на клавиатуре компьютера, но потом ос
тановилась. Хотя голос у нее был очень слабым и она разговаривала очень м
едленно, все же Ванесса не любила общаться с Эриком при помощи компьютер
а.
Ч Эрик... пожалуйста... давайте подъедем поближе... Я хочу видеть все своими
глазами...
Шофер покорно кивнул, завел двигатель и тронулся с места.
Автостоянка заметно опустела. У главного въезда остался только один неб
ольшой фургончик. Рядом остановились два автобуса, из которых выходили п
ассажиры. Эрик медленно пересек стоянку и подъехал к лавке ростовщика. В
анесса дотянулась здоровой рукой до металлического стержня длиной око
ло трех футов с клещевидными челюстями на конце. С помощью этой штуки она
безо всяких усилий доставала нужные предметы, находящиеся достаточно д
алеко от ее здоровой руки.
Мадам Дега подцепила с полочки маленький театральный бинокль и поднесл
а его к глазам. Сквозь окуляры ей был отлично виден неприбранный главный
вход в лавку ростовщика. Поцарапанная железная дверь поблескивала в луч
ах полуденного знойного солнца. Где-то там, за дверью, находились сейчас н
егр и его белокожая напарница. Ванесса бросила взгляд направо. Здесь сто
яла пустая коробочка из тикового дерева. Крышка была приоткрыта. Внутрен
няя бархатная поверхность была местами потерта и вся лоснилась от долго
го употребления. На ней четко выделялся отпечаток крошечной человеческ
ой руки.
Ванесса поклялась себе, что талисман еще до наступления ночи будет снова
лежать в своей коробочке. Она вернет его, чего бы это ни стоило!
Ч Может быть, вам что-нибудь нужно, Мадам? Ч спросил Эрик.
Ч Нет, благодарю вас, Эрик, Ч отозвалась Ванесса, в последний раз бросив
взгляд на пустую коробочку.
Ванесса сидела в механическом кресле. Она была одета в выцветшее хлопчат
обумажное платье, поверх которого был накинут халат без рукавов. Выгляде
ла она на все свои восемьдесят девять. Обе ноги и левая рука, искалеченные
еще в детстве, со временем высохли и съежились под воздействием остеопор
оза и ревматизма. Пока Ванесса сидела неподвижно, словно старая мраморна
я статуя, боль была терпимой.
Ей очень помогали различные приспособления, сделанные по последнему сл
ову протезной техники, которыми был буквально набит лимузин, Ч благо де
нег у Дега было больше чем достаточно. Безопасное кресло, в котором она си
дела в машине, бесшумно скользило по металлическим направляющим, вмонти
рованным в пол. Кроме того, в ее распоряжении было великое множество элек
тронных устройств. Рядом с дверью была сложена компактная подножка-панд
ус для выезда из машины. Возле кресла были развешаны, словно коллекция ор
ужия, различные приспособления для доставания и удерживания удаленных
предметов. Приставная тумба при необходимости автоматически открывала
сь, чтобы Ванесса могла пользоваться встроенным туалетом. Электронная к
лавиатура рядом со здоровой правой рукой давала возможность разговари
вать по телефону и даже включать полицейский сканер. У ног Ванессы были в
монтированы маленькие видеомониторы, позволявшие ей видеть все, что про
исходит сбоку и сзади. Собственно говоря, если бы не магические предметы,
задний отсек лимузина напоминал бы склад медицинского оборудования.
С помощью одного из своих бесчисленных приспособлений Ванесса извлекл
а из стеклянной банки принесенный Эриком человеческий глаз и переложил
а его в металлическую коробку на боковой полке, где хранилось множество
эзотерических вещей. Тут были и аптекарские склянки, наполненные различ
ными органами, и связки сушеных трав и паслена, и маленькие черепа с драго
ценными каменьями, вставленными в пустые глазницы, и какие-то не поддающ
иеся определению органические остатки.
Ванесса перевела взгляд на лавку ростовщика.
Ожидание убивало ее, а боль пронзала скрюченные, неподвижные ноги. Ванес
са не могла пошевелиться. Чем сильнее была эта боль, тем действеннее стан
овилась ее магия. Этому научил ее отец много лет назад...
Она почти не помнила того времени, когда еще не была жестоко покалечена, с
амое начало века в маленьком городке Мобиле. Ванесса была старшей дочерь
ю в семье зажиточных южан-аристократов. В раннем детстве она любила прыг
ать и скакать, словно шаловливая козочка, наперегонки носилась по берегу
океана вместе с сестрой Элен, однако Ванесса была обречена жестокой уча
сти, и немалую роль сыграл в этом ее отец.
Пользовавшийся дурной славой, ее отец. Морис Дега, был знахарем. Для всех,
кто знал его, он оставался загадкой. Поговаривали, что он водил дружбу с ку
-клукс-клановцами. Маленькая Ванесса равно любила и ненавидела отца, иск
ала его общества и сторонилась его. После того как в результате ужасной с
лучайности она на всю жизнь превратилась в калеку, она стала обожать отц
а. Сидя в инвалидном кресле, Ванесса неустанно денно и нощно следила за ни
м. Она постоянно боролась с сестрой за право отнести ужин ему в кабинет, ст
ремилась всюду следовать за ним. Когда ей наконец открылось, что ее отец з
анимается черной магией, она совершенно преобразилась.
Она постигла его искусство.
Теперь Ванесса осталась последней из рода Дега. И отец, и сестра уже покои
лись на кладбище. А Ванесса посвятила остаток своих дней служению Делу
Ч при помощи своей боли приносить боль другим, неустанно мучить и казни
ть...
Ненависть, ярость и боль стали источниками ее страшной власти. Ненависть
исходила от ее искалеченного тела, словно радиация. Ее холодное сердце и
сточало яд черного гнева, направленного против всего живого, имевшего св
ободу передвижения. «Я вам покажу, грязные свиньи, раз вам это так нравитс
я, вы будете двигаться, пока не сдохнете... Ч беспрестанно думала она. Ч В
ы не сможете остановиться, иначе тут же умрете... умрете... умрете...»

12. Сверхновые звезды

Ч Эй, друг! Сколько можно ждать? Ч потерял терпение Лукас. Вот уже десять
минут он бестолково топтался в маленькой душной лавке ростовщика.
Ч Сию секунду!
Старший клерк и одновременно единственный владелец заведения стоял за
стеклянным прилавком, покрытым бесчисленными отпечатками пальцев, цар
апинами и масляными пятнами Ч неизбежными спутниками провинциального
бизнеса. Большое дряблое тело имело форму груши Ч узкие плечи и широкие
бедра. Стоя в углу, он приглушенно разговаривал по телефону. В лавке пахло
плесенью, влажным картоном и машинным маслом.
Ч Передай ему, что это невозможно, потому что собака Корки уже пыталась э
то сделать, и от нее осталось только мокрое место...
Ч Извини, друг! Мы очень торопимся! Ч В голосе Лукаса звенело нетерпени
е. У него было такое ощущение, словно по спине ползла целая армия муравьев.

Рядом с ним стояла Софи. Время от времени она поглядывала сквозь стекло в
итрины на улицу, где на автостоянке супермаркета Стаки стоял грузовик. М
олоденький служащий в рабочем комбинезоне заправлял «Черную Марию» ди
зельным топливом.
Повернувшись к прилавку, Софи чуть толкнула Лукаса в бок и тихо сказала:

Ч Интересно, успеем мы закончить до ночи?
Лукас нетерпеливо постучал о прилавок костяшками пальцев.
Ч Мы дождемся, когда нас обслужат?
Прикрыв ладонью трубку, клерк с деланной любезностью произнес:
Ч Сию секунду!
Ч Черт побери! Сколько можно ждать?! Ч Лукас ударил кулаком по стеклянн
ому прилавку.
Слегка вздрогнув от неожиданности, клерк тупо уставился на Лукаса. Потом
произнес в трубку:
Ч Я тебе перезвоню позже.
Положив телефонную трубку, клерк с каменным лицом приблизился к Лукасу и
спросил ледяным тоном:
Ч Могу быть чем-нибудь полезен?
Ч Можешь, это точно!
Лукас вынул их кармана скомканный носовой платок и, положив на прилавок,
развернул его. На тонкой хлопчатобумажной ткани лежал талисман Мелвила.

Ч Сколько дашь за эту штуку?
Клерк внимательно посмотрел на вещицу.
Ч Что это за чертовщина?
Лукас и Софи переглянулись. Чем дольше Лукас находился в этом душном пом
ещении, тем сильнее ему хотелось разбить башку этому неповоротливому и н
епонятливому толстяку.
Ч Очень редкое французское украшение!
Клерк надвинул на глаз лупу и низко склонился над талисманом.
Ч Французское украшение?
Ч Ну да! Французское украшение! Ч Голос Лукаса неожиданно сорвался на ф
альцет.
Вынув из кармана шариковую ручку, клерк слегка ткнул ею в сморщенную пов
ерхность, повернул талисман обратной стороной и задумчиво поглядел в по
толок. Казалось, ему противно касаться этой вещицы голыми руками.
Лукас в нетерпении переминался с ноги на ногу. В животе у него что-то все в
ремя переворачивалось.
Ч И камни там настоящие!
Ч Камни? Ч подозрительно взглянул на Лукаса клерк.
Ч Ну да! Изумруды, бирюза и всякое такое!
Убрав ручку в карман, клерк неожиданно посуровел и, искоса глядя на талис
ман, тихо спросил:
Ч Где вы это взяли?
Ч Какая тебе разница? Сколько дашь за нее?
Ч Нисколько.
Ч Что?!
Клерк поморщился:
Ч Мне такая штука не нужна.
Ч Что ты несешь?!
Лукас почувствовал, как к горлу подкатила тошнота, внезапно началась сил
ьная изжога. Он болел редко, поэтому нынешнее внезапное ухудшение самочу
вствия всерьез встревожило его. Лукас обладал луженым желудком, безотка
зно переваривавшим любую дрянь, которую подавали в придорожных закусоч
ных. Но теперь с ним творилось что-то неладное.
Софи взяла его за локоть и сказала:
Ч Ладно, выбрось это в мусорный бак.
Борясь с тошнотой, Лукас выпалил:
Ч Ни за что!
Ч Перестань, Лукас! Пойдем отсюда! Ч Софи настойчиво тянула его к двери.
Ее глаза были широко раскрыты от страха, и чувствовала она себя отвратит
ельно.
Вырвавшись из ее рук, Лукас шагнул обратно к прилавку. Яростно сунув тали
сман прямо под нос клерку, он рявкнул:
Ч Да ты дотронься! Он же не кусается!
Клерк развел руками:
Ч Я в такие дела не лезу!
Ч Дотронься!
Ч Я вызову полицию!
Ч Дотронься, черт тебя подбери!
Внезапно Лукас содрогнулся от резкой боли в животе. Казалось, кто-то пыта
лся завязать его кишки в узел. Задыхаясь от боли, он отступил назад, задев
при этом стеллаж с кухонной утварью. Посуда со звоном посыпалась на кафе
льный пол, осколки фонтаном брызнули во все стороны.
Клерк за прилавком наклонился, словно пытаясь отыскать что-то на полу.
Ч Я же сказал, я в это не ввязываюсь!
Софи ухватила Лукаса за плечи и снова потащила его к выходу. Но он все прод
олжал рваться обратно к прилавку, выкрикивая:
Ч Вот и отлично! Пошел ты к черту! Я в два счета продам эту вещь в соседнем
городишке!
Клерк в ответ вытащил из-под прилавка шестизарядный «магнум», снял пред
охранитель и навел дуло на Лукаса.
Ч Вон!!! Ч истошно завопил он.
Ч Отдай мою вещь!
Схватив талисман, Лукас сунул его обратно в карман. И тут все его тело охва
тила внезапная дрожь, по спине побежала струйка горячего пота.
Собравшись с силами, он двинулся к выходу. Голова кружилась, словно от выс
окой температуры. Колени подгибались. Жар и жжение в животе сделались на
столько невыносимыми, что он закричал и повалился на пол.
Недвижно застыв от боли, он почувствовал новый приступ, в тысячу раз силь
нее прежнего. Горячая волна боли начиналась от самых кончиков пальцев на
ногах и поднималась все выше и выше. Когда нестерпимая боль достигла лег
ких, Лукас открыл рот и пронзительно закричал.
Рядом с ним тут же появилась Софи. Словно сквозь туман Лукас увидел, как он
а, нагнувшись, пытается поднять его на ноги. Ее голос долетел до него, как ч
ерез целлофановую пленку:
Ч Нам нужно вернуться в грузовик!
С огромным трудом Лукасу удалось встать на ноги, и Софи вывела его на улиц
у.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я