https://wodolei.ru/catalog/accessories/komplekt/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц промурлы
кала Джихад, задумчиво крутя между пальцами одну из своих метательных ст
амесок.
Ц А почему бы и нет, сестрёнка? Ц усмехнулся ухайдакер. Ц Какая разница
, окажусь я за тысячу двести лет от сегодняшнего дня или же паду от ваших р
ук? Результат один: никто и никогда меня больше не увидит!
Ц Каюк надёжнее! Ц кровожадно заявил Иннот. Ц Кстати, почему именно ты
сячу двести лет?
Ц Потому что первое документально подтверждённое свидетельство о соб
рании Магов Вавилона относится именно к этой дате… Я собираюсь уделать и
х всех Ц причём за один раз!
Ц Вряд ли мы можем позволить тебе такое, Ц покачал головой доселе молча
вший Громила. Ц Не думаю, что это хорошая идея Ц переписывать историю… К
роме того, где гарантия, что все мы будем существовать в новом её варианте?

Ц Ты прав, гарантии нет, Ц откликнулся Подметала. Ц Но поверь, это будет
нечто особенное… Великолепное! Я понятия не имею, что станется с нынешни
м вариантом Бэби… Может быть, вся эта реальность исчезнет, схлопнется… А
может, история распадётся на два независимых друг от друга русла. Увидим!
То есть, я увижу, конечно же. Ну, и господин Изенгрим Фра-комбрасс тоже.
Ц Ага! Ц подтвердил Ёкарный Глаз.
Ц Послушай лучше меня, манки! Ты связался с дурной компанией! Ц покачал
головой Громила.
Пират расхохотался.
Ц Я и сам Ц дурная компания, ты не забыл, улыба? И хватит вешать мне лапшу
на уши; я делаю то, что хочу!
Ц А как ты сумел воспользоваться волшебной палочкой? Ц поинтересовал
ся Афинофоно; они с Хлюпиком предусмотрительно держались за спинами каю
керов.
Ц Я заключил союз с некой сущностью, которую вы все называете Старой Кон
трой, Ц ответил Подметала. Ц Только не спрашивайте меня, кто или что это
такое, я не знаю… Да и какая мне разница? Главное Ц я получил от неё то, что
хотел.
Ц Ребята, а почему бы нам не загасить его прямо сейчас? Ц возбуждённо сп
росила сипапоккула. Ц Пускай Иннот швырнёт в него свой бумеранг, Джихад
Ц стамеску, а я выстрелю из духовушки. Думаешь, тебе удастся увернуться с
разу от всего, ухайдакер?
Ц Бумеранг я поймаю запросто, Ц задумчиво сказал Шамполамо. Ц От стре
лки на таком расстоянии уклониться нелегко, но у меня очень хорошая реак
ция… Я бы сказал, шансы пятьдесят на пятьдесят.
Ц Ты забыл про стамеску, мой милый… Ц голос Джихад приобрёл опасную мяг
кость.
Ц Не думаю, что ты кинешь её в меня, сестрёнка! Ц усмехнулся ухайдакер.
Ц Я тебе не сестрёнка! Ц сквозь зубы процедила каюкерша.
Ц Разве? Когда ты спасла меня от змеи, невесть каким образом заползшей в
дом, ты считала иначе… Помнишь свою любимую чашку кобальтового фарфора?
Она разбилась в тот раз…
Джихад тихо ахнула. Рука со стамеской медленно опустилась.
Ц Не может быть… Ц прошептала она.
Ц Да, тогда я был младше тебя, теперь Ц старше… Забавная штука Ц эти две
ри во времени, верно? Кстати, могу открыть тебе один секрет, Иннот: по больш
ому счёту, мне вовсе ни к чему было связываться с тобой. Дверь во времени н
е нуждается в охране, она невидима и неосязаема до поры. Просто… Ты будешь
смеяться Ц но мне просто нужен был сильный противник, чтобы поддерживат
ь себя в форме. В конце концов, я стал настолько хорош, что справиться со мн
ой не мог никто!
Ц А Кашлюн?! Ц гневно спросил Иннот. Ц Он чем тебе помешал?!
Ц Да ничем, Ц пожал плечами Шамполамо. Ц Он был не столь умелым, только
и всего. Я же говорю Ц ты оказался единственным достойным соперником.
Ц Ты всё-таки псих, Ц покачал головой Иннот. Ц Нормальные люди так не п
оступают.
Ц Да, мои принципы здорово отличаются от так называемых общепринятых,
Ц согласился ухайдакер. Ц Я единственный человек, который создал себя
и свою судьбу, выбрал друзей и врагов Ц сам, до последней мелочи! Я сбежал
из дома; я взял себе имя Ц такое, какое мне нравилось; я обрёл силу и ловкос
ть, которые и не снились никому из вас; я поставил перед собой великую цель
и нахожусь в полушаге от её окончательной реализации. Если это безумие
Ц что ж, пусть будет так! И какое счастье, что я никогда не стану нормальны
м!
Ц Мы обязаны тебя остановить, Ц вздохнул Громила. Ц Извини, Джи…
Он шагнул вперёд. Одновременно с этим Адирроза вскинула свою трубку и вы
стрелила. Казалось, на таком расстоянии никто не смог бы уклониться от си
папоккульской стрелки… Но Подметала сумел сделать это! Его фигура превр
атилась на миг в размазанное серое пятно, затем он хмыкнул и тряхнул плащ
ом. В ткани полы виднелась небольшая дырочка.
Ц Прошла навылет! Ц весело объявил он. Ц А теперь сюрприз!
Не спуская взгляда со своих врагов, он торжественно поднял руку ладонью
вперёд и произнёс несколько слов. Иннот вздрогнул Ц столь сильным было
искажение магнитных полей под действием заклятия. На миг у всех перехват
ило дыхание. Стена за спиной ухайдакера прогнулась, словно резиновая; во
ронка всё ширилась и углублялась, пока не образовала глубокий, уходящий
в какие-то немыслимые дали тоннель, освещенный потусторонним сумрачно-
синим светом.
Громила был на полпути к ухайдакеру, Иннот чуть отставал от него. Они несл
ись, поднимая целые фонтаны брызг, но явно не успевали…
Ц Не зевай, флибустьер! Ц бросил Подметала.
Ёкарный Глаз, ухнув, запрыгнул в тоннель; Шамполамо, послав своим врагам о
слепительную улыбку, шагнул следом. В этот миг Иннот с воплем «врёшь, не уй
дёшь!» широко размахнулся и метнул ему вслед Ц но не бумеранг, а маленьки
й шарик стеклянной гранаты, чудом сохранившейся у него за время всех нев
ероятных приключений. Подметала сорвал с головы свою шляпу и ловким изящ
ным жестом перехватил смертоносную вещицу.
Ц Вот оно, средство погасить всех магов единым движением! Ц торжествую
ще расхохотался он. Ц О таком я даже мечтать не мог! Прощайте!
Громила был почти на расстоянии вытянутой руки от Шамполамо; но тот вдру
г сжал пальцы в кулак, выставив средний, Ц и тоннель, повинуясь колдовско
му жесту, в мгновение ока исчез, оставив на своём месте ровную гладкую сте
ну. В неё-то гориллоид и впечатался со всего маху Ц всеми своими двумя со
тнями килограммов. Державшаяся на честном слове отсыревшая штукатурка
градом посыпалась в воду, обнажая почерневшие переплетения дранки.
Ц Ёпс тудей! Ц высказался Кактус.
Громила со стоном отлип от стены и осторожно пощупал челюсть.
Ц Да, нехорошо как-то всё получилось… Ц задумчиво сказал Иннот. Ц И… чт
о теперь?
Ц Ты меня спрашиваешь? Ц невнятно отозвался гориллоид.
Ц Нет, это, скорее, риторический вопрос…
Ц Как насчёт перекусить? Ц внезапно осведомился Афинофоно. Ц Не знаю,
как у вас, а у меня разыгрался аппетит от всей этой беготни. Помнится, Инни,
ты всегда хвалил некое заведение Ц «Жареная картошка форева», так, каже
тся, оно называется? Почему бы не посетить его наконец?
Иннот глянул на бормотолога с удивлением.
Ц Перекусить Ц это мы всегда с удовольствием… Я, собственно, имел в виду
сложившуюся ситуацию!
Ц Думаю, в сложившейся ситуации это будет самое оно, Ц неожиданно весел
о сказал Афинофоно.


* * *

Изенгрим Фракомбрасс, по кличке Ёкарный Глаз, с трудом поспевал за Подме
талой. Ухайдакер широкими шагами несся по ночным улицам. Полная луна сто
яла низко над крышами, хотя пират отлично помнил, что ещё вчера это был мол
одой, недавно народившийся месяц.
Ц Чувствуешь, как ломит виски? Ц не оборачиваясь, спросил Подметала. Ц
Давление здесь немного другое.
У Ёкарного Глаза не то что в висках ломило Ц в голове стучали настоящие к
узнечные молоты, шишка на затылке наливалась пульсирующей болью, а перед
глазами скакали фиолетовые пятна.
Ц Я становлюсь слишком стар для всего этого гуано! Ц прохрипел он.
Ухайдакер негромко рассмеялся.
Ц Ещё одно, последнее усилие, дружище… Потом ты станешь свободен, как вет
ер!
Вавилонская Башня была грандиозна. Конечно, в том Вавилоне, откуда они по
лчаса назад благополучно смотались, строили и гораздо более высокие зда
ния, но по сравнению с двухЦ и трёхэтажными домами старого Вавилона, спл
ошь глинобитными, она казалась чем-то из ряда вон выходящим; творением ск
орее не человеческих рук, а тектонических сил. Подметала задумчиво рассм
атривал возвышающийся над городом усечённый конус.
Ц Это будет не так сложно, как я полагал, Ц заметил он. Ц Смотри, она почт
и до половины в лесах.
Ц Да, но оставшуюся половину мне придётся карабкаться по голому камню!
Ц мрачно ответил пират.
Ц О, там наверняка достаточно щелей и прочих точек опоры, Ц уверенно во
зразил ухайдакер. Ц В эти времена ещё не научились строить по-настоящем
у крепко. Поэтому башню постоянно подновляют и ремонтируют. Своего рода
символ той глупой и недальновидной власти, которой суждено пасть нынче н
очью.
Они как раз вышли на край широкой площади, окружавшей башню, и замерли в гу
стой тени одного из домов.
Ц Почему на улицах никого не видно? Ц вполголоса спросил Ёкарный Глаз.

Он понял наконец, что не давало ему покоя всю дорогу.
Ц Люди этого времени чрезвычайно суеверны, Ц пожал плечами Подметала.
Ц Они считают опасным выходить на улицы города с наступлением темноты;
и они не так уж не правы. Впрочем, нам бояться нечего Ц вряд ли поблизости
есть что-нибудь хуже нас с тобой!
Фракомбрасс внезапно ухмыльнулся.
Ц Эт' точно… А знаешь, что я тебе скажу, улыба? Я тут поразмыслил маленько…
По-моему, так ты бесчестно воспользовался моим положением!
Ц Ну ты даёшь! Ц восхитился Шамполамо. Ц Мне даже женщины подобной фра
зочки ни разу не выдавали!
Ц А вот так… Ну подумай сам, с какого перепугу я, вольный пират, должен пом
огать тебе в твоих нелепых начинаниях? «Потом будешь свободным, как вете
р!» Ц передразнил он ухайдакера. Ц Я и сейчас вроде как у тебя не на привя
зи!
Ц Если ты ещё не забыл, я помог тебе выпутаться из весьма неприятной ситу
ации…
Ц Ну, поскольку ты сделал это небескорыстно, то я считаю себя свободным о
т всяческих обязательств! Ц перебил пират. Ц Ты ведь не настолько глуп,
чтобы попробовать применить силу? Ц При этих словах Фракомбрасс широко
расправил плечи и словно бы невзначай поиграл мускулами.
Ц Ну, разумеется, нет! Ц мягко сказал Шамполамо. Ц Просто я предполагал
, что такой мужественный и опытный обезьянец, как ты, сможет в должной мере
оценить мою идею и способствовать её дальнейшему претворению в жизнь. В
этой связи мне хотелось бы обратить твоё внимание на нижеследующие факт
ы, в частности Ц определённую некомпетентность, проистекающую из-за от
сутствия у тебя всей полноты информации по вышеуказанному вопросу. Прин
имая во внимание твою позицию и всячески уважая её, я тем не менее позволю
себе со всей ответственностью заявить, что в данном конкретном случае ус
тановление жизненно важных приоритетов напрямую зависит от твоей гото
вности к сотрудничеству и взаимопониманию…
Голос ухайдакера обрёл бархатистые и вместе с тем какие-то монотонные и
нтонации; он поймал взгляд пирата и больше не отпускал. Капитану показал
ось, что глаза Шамполамо лучатся искренностью и дружелюбием. Речь его бы
ла настолько спокойной и умиротворяющей, что невольно хотелось слушать
и слушать, не вникая в смысл сказанного. Ночная прохлада больше не чувств
овалась, по всему телу от кончиков пальцев разливалось приятное тепло…

Ухайдакер стянул шляпу, вытер вспотевший лоб, глубоко вздохнул и позволи
л себе на несколько мгновений полностью расслабиться. Головокружение п
отихоньку отступило, гулкие толчки сердца перестали отдаваться в ушах. Т
ехнике экспресс-зомбирования, также как и большинству бормотологическ
их приёмов, он обучился в монастыре; но применять подобное на практике ем
у приходилось всего пять или шесть раз за всю свою карьеру. Он знал, что ме
нтальное подавление чужой личности обернётся поутру жуткой мигренью. В
прочем, зомбированному вряд ли будет лучше, тем более что помимо головно
й боли ему предстоит узнать одну очень неприятную вещь…
«Интересно, как бы я чувствовал себя на его месте? Ц мельком подумал Подм
етала. Ц Сумел бы выдержать осознание того, что я Ц единственный разумн
ый представитель своей расы, а прочие возникнут лишь спустя многие сотни
лет? О, думаю, да… Пожалуй, только я и способен перенести подобное без ущер
ба для психики. Ведь я живу так всю жизнь».
Ц Изенгрим Фракомбрасс, закрой ладонями глаза… Молодец! Теперь уши… А т
еперь рот, Ц всё тем же монотонным голосом велел он.
Ёкарный Глаз безропотно исполнил требуемое. Пантомима «три мартышки» в
исполнении отпетого головореза выглядела весьма забавно. Ухайдакер не
вольно улыбнулся. Тест прошёл хорошо. Теперь он знал, что обезьянец полно
стью находится под его контролем.
Ц А теперь слушай меня внимательно, Ц велел Шамполамо, доставая из-под
плаща бухту мягкой, но необычайно прочной верёвки. Ц Вот что ты должен бу
дешь сейчас сделать…
Несколькими минутами позже, стараясь всё время держаться в тени, безлюдн
ую площадь пересекли две фигуры. Пират больше обычного горбился, опираяс
ь при ходьбе на костяшки кулаков; в том странном сумеречном состоянии, в к
отором он пребывал, животные инстинкты давали себя знать гораздо сильне
е обычного.
Погружая Фракомбрасса в глубокий гипнотический транс, Подметала не исп
ытывал ни малейших угрызений совести. Двойственность его натуры, жесток
ой и поэтичной одновременно, давным-давно заставила ухайдакера отказат
ь всем прочим в свободе выбора. Сердцевиной мира, средоточием грандиозны
х замыслов, единственной движущей силой был он один. Остальным отводилас
ь незавидная роль орудий Ц совершенно неважно, что они там думали о себе
и своём предназначении на этом свете. Похожие на голубые льдинки глаза Ч
аквы отразили на миг сияние луны. Занозистые доски лесов немилосердно ск
рипели и визжали под ногами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я