https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-gap-clean-rim-34273700h-kompakt-napolnyj-65740-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Компас в этих местах не действовал; его стрелка бестолково мот
алась из стороны в сторону, а густой туман скрывал от глаз любые возможны
е ориентиры. К тому же страшный колдун из снов не оставил их в покое, на что
все втайне надеялись. Сейчас на дирижабле осталось всего три человека, с
пособных хоть как-то управлять кораблём: он сам, Рыма Зуний и Ивах Воппа. Ч
олы Жыблита спихнул за борт Псанг Сахахак, спихнул сразу, как только увид
ел первые зловещие признаки болезни: явившийся во сне Гукас дотронулся д
о его лица. Сам Сахахак, впрочем, тоже не избежал подобной участи нескольк
о дней спустя; но, будучи решительным и физически сильным, забаррикадиро
вался в кубрике вместе с остатками воды и провизии и пригрозил задушить
любого, кто к нему сунется. Далмис Птеромбюд сделал, очевидно, свои выводы
из происходящего. Рано утром, когда была его очередь нести вахту, он снизи
лся, привязал к мачте канат и тихонько спустился по нему вниз, канув в неиз
вестность.
Ц Слышь, мон! Надо взломать дверь, покуда он спит, Ц хрипло сказал Рыма Зу
ний.
Тымпая стоял к нему вполоборота: с некоторых пор он предпочитал ни к кому
не поворачиваться спиной.
Ц Услышит, Ц вполголоса процедил он в ответ. Ц Вдвоём туда не пролезть,
а поодиночке он нас передушит, как котят. Я ж помню, какие у него руки Ц в дв
а счёта шею свернёт. С ним только покойный Хуц справился бы…
Ц Надо, чтобы один из нас с ним схватился, Ц вкрадчиво продолжал Зуний.
Ц Тогда другой сможет пробраться следом и отоварить гада чем-нибудь тя
жёлым.
Ц Хорошо придумано, Ц саркастически усмехнулся Тымпая. Ц Вот ты и пол
езешь первым.
Ц Почему это я?!
Ц А потому! Больно ловок чужими руками жар загребать, мон!
Ц Ах, вот как?!
Ц Да, так! И вообще это ты во всём виноват! Угнать дирижабль Ц это была тво
я идея! Сейчас летели бы себе и горя не знали!
Они стояли друг против друга, тяжело дыша и сжимая кулаки. Наконец Рыма Зу
ний отступил.
Ц Ну а ты что предлагаешь? Ждать, когда он скопытится? Да мы тут раньше с го
лоду передохнем!
Ц Пускай первым войдёт Воппа, Ц после продолжительной паузы предложи
л Тымпая. Ц Пока Псанг с ним будет возиться, мы его погасим.
Ц Не выйдет, моны! Ц донеслось из тумана; Ивах Воппа, оказывается, подслу
шивал разговор. Ц Никуда я не полезу!
Ц Жрать захочешь Ц полезешь! Ц посулил Тым-пая.
Ц Ага… Тебе, между прочим, жрать хочется ничуть не меньше. Так что лезь-ка
ты сам!
Ц Давайте тянуть жребий, Ц предложил Рыма Зуний.
Но жеребьёвки Чамэ не захотел.
Ветер между тем переменился. Гондола дирижабли-ка чуть заметно покачнул
ась на канатах подвески; бесформенные клочья тумана заскользили над пал
убой. Внезапно прямо в глаза аэронавтам ударило закатное солнце. Тымпая,
грязно выругавшись, заслонился локтем.
Ц Горы! Я вижу их! Ц радостно закричал Воппа. Рыма Зуний бросился к штурв
алу.


* * *

В кают-компании тихонько, на самой грани слышимости, наигрывал обезьянс
кий джаз. Его синкопы то и дело перемежались взрывами помех Ц сказывало
сь близкое присутствие сущности Великого. В мягких кожаных креслах вокр
уг стола восседали почерневшие, вздувшиеся трупы Ц команда дирижабля.

Гукас танцевал. Танцевал один, на мёртвом корабле, под хлопающими на ветр
у парусами, ибо в живых здесь больше никого не осталось.
Время от времени приходилось менять паруса Ц спускать одни и ставить др
угие. Тогда Гукас шёл вниз, склонялся над мёртвыми лицами: и спустя мгнове
ние трупы начинали шевелиться. Один или два матроса вставали, неуклюжей
походкой поднимались на палубу и выполняли необходимые действия, после
чего возвращались обратно, чтобы вновь замереть в неподвижности. Тело ка
питана неотлучно находилось в рубке. Пальцы его окостенели на рукоятках
штурвала; сквозь лопнувшую кожу проглядывали сизые желваки суставов.
Взять их жизни было необходимо, иначе Гукасу просто не хватило бы сил на с
толь долгое путешествие; кроме того, длительное пребывание рядом с креат
урой Великого являлось губительным для всего живого. Именно по этой прич
ине Гукас старался держаться подальше от трюма: там, заключённые в прочн
ые клетки, поблескивали десятками внимательных глаз птицы-до лбани.
Корабль-преследователь и корабль-преследуемый вышли из тумана почти од
новременно, всего в каких-то двух-трёх милях друг от друга. Едва завидев а
визо, Гукас прекратил танцевать и устремился вниз. Пора было завершить е
щё один акт этой драмы. Трупы один за другим выходили на палубу и располза
лись по вантам; спустя несколько минут дирижабль мертвецов под всеми пар
усами двинулся на перехват.


* * *

Ц Не больно-то они нас обогнали, Ц злорадно заметил Иннот.
Хлюпик во весь голос завопил «Э-ге-гей!», подпрыгивая и размахивая руками
.
Ц Не думаю, чтобы они захотели нас подобрать, Ц покачал головой каюкер.
Ц Скорее уж, швырнут чем-нибудь.
Воздушный корабль, подгоняемый слабым ветерком, несло мимо путешествен
ников. Он должен был пройти в нескольких десятках метров от скального ус
тупа, на котором они расположились, и почти вровень с ним. В голове каюкера
мелькнула шальная мысль: можно ведь сигануть с обрыва вниз, раскрыть лет
ательную перепонку и попытаться поймать восходящий поток Ц тогда он см
ог бы попасть на дирижабль и заделать каюк этому мерзавцу Тымпая и его др
ужкам. Он даже сделал пару шагов к краю пропасти, но прыгнуть не решился Ц
скала здесь шла не отвесно, а под некоторым углом, и его, скорее всего, прос
то размазало бы по камню. Между тем остальные путники, привлечённые крик
ами Хлюпика, выбрались на карниз. Зрелище парящего неподалёку дирижабля
вызвало приступ бессильного гнева; Пепелд Похииак даже швырнул в него ка
мнем, который, естественно, не долетел…
На авизо их тоже заметили. С палубы донеслись возбуждённые голоса, потом
издевательский смех.
Ц Эй, моны! Как настроеньице?! Ц крикнул Чамэ Тымпая, сложив руки рупором.

Ц У нас Ц бодрое! А вы там как, не все ещё передохли?! Ц заорал в ответ Инно
т.
Ц Только после вас!
Ц Не дождётесь!
Ц А вот это мы посмотрим!
Ц Вам всё равно не найти перевала! Тымпая, ты меня слышишь? Я предлагаю за
ключить перемирие!
Ц Мы что, похожи на дураков, чёрная морда? Ц раздался хриплый голос Зуни
я. Ц Обойдёмся как-нибудь без твоей помощи!
Ц Ну-ну, Ц вполголоса пробормотал Иннот, скрестил руки на груди и отсту
пил от края обрыва, с интересом рассматривая что-то позади авизо. Ц Посм
отрим, как у тебя получится.
Ц Что это? Ц удивлённо спросил Цытва-Олва.
Ц Наш таинственный молчаливый преследователь. Но, сдаётся мне, он скоро
заговорит.
Длинный тёмно-серый дирижабль шёл на всех парусах. Вскоре стали различи
мы фигурки матросов на вантах Ц странно неподвижные, раздутые, словно н
асосавшиеся крови клещи. А на палубе плясал, отбивая чечётку…
Ц Гукас! Ц в один голос ахнули все.
На авизо обнаружили погоню слишком поздно. Ивах Воппа истошно завопил, п
редупреждая об опасности; Чамэ Тымпая и Рыма Зуний бестолково заметалис
ь по палубе.
Ц Дурачьё, Ц покачал головой Иннот. Ц Угробят ведь хороший корабль. Ба
ллисту надо заряжать, да побыстрее!
Очевидно, та же мысль пришла в голову Тымпая. Он кинулся на корму и принялс
я расчехлять орудие. Брезент за что-то зацепился, и он никак не мог справи
ться с тканью.
На корабле Гукаса мертвецы вновь пришли в движение. Один за другим они вы
строились на палубе и гуськом спустились в трюм. Некоторое время ничего
не происходило, а потом словно чёрный смерч вырвался вдруг из распахнуто
го люка. Оглушительно каркая и хлопая крыльями, долбани взмывали в небо и,
повинуясь неслышной команде, устремлялись вдогонку авизо.
Тымпая удалось наконец расчехлить баллисту. Он схватился за рукояти вор
ота и взвёл тетиву. Рыма Зуний вытащил бутыль с флогистоном и уложил её на
направляющие. В следующее мгновение Тымпая выстрелил. Как и следовало ож
идать, он не попал Ц расстояние всё ещё было слишком велико. Прочертив ду
гу, бутылка канула вниз. Через несколько долгих мгновений там расцвёл ог
ненный шар Ц с такого расстояния он казался совсем маленьким и неопасны
м. Слабый порыв ветра донёс глухой хлопок. За спиной Хлюпика тихонько цок
нул упавший камешек. Иннот покосился наверх Ц и тут же забыл обо всём, все
цело захваченный зрелищем битвы.
Стая долбаней настигла корабль. Мерзкие птички в одночасье облепили так
елаж и заработали мощными клювами. Зуний орал и размахивал руками. «Ага. С
ейчас… Это тебе не какие-нибудь садовые вредители. Хуже атаки долбаней
Ц только прямое попадание в палубу», Ц промелькнуло в голове у Иннота. «
Думаешь, им каюк, Воблин?» Ц «Скорее всего. Видишь, канаты подвески лопают
ся один за другим? У предателей остался единственный шанс. Тот большой ди
рижабль подошёл слишком близко. Сейчас всё может решить один выстрел».
И выстрел этот был сделан! Многострадальное авизо скрипело и трещало; па
луба содрогалась; из многочисленных отверстий в баллоне с шипением хлес
тали струи газа. Внезапно лопнули сразу несколько канатов Ц перерубивш
ие их долбани заметались в воздухе, злорадно каркая. Палуба накренилась;
баллиста оказалась задранной вверх Ц и уцепившийся за станину Тымпая р
ванул спусковой рычаг. На носу серого корабля расцвела пламенная орхиде
я. Спустя мгновение после выстрела последние оставшиеся канаты не выдер
жали. Гондола, кувыркаясь и трепеща остатками парусов, устремилась к зем
ле, а баллон, освобождённый от тяжести, взмыл в синее небо. Долбани чёрными
клочьями кружились в воздухе. «Вот как оно бывает, Ц меланхолично замет
ил Воблин. Ц Жил говном, а умер геройски. Кстати, старина: не стоит вам здес
ь торчать. Тот, второй корабль сейчас взорвётся, а он слишком близ…»
Дирижабль Гукаса со страшным грохотом разлетелся на куски. Иннот отшатн
улся: в лицо дохнуло нестерпимым жаром, волосы затрещали, сворачиваясь с
пиральками, Ц а в следующее мгновение на скальный карниз обрушился кам
енный град.
Ц Все в укрытие!!! Ц не своим голосом завопил каюкер и бросился назад, рва
нув за плечо остолбеневшего Хлюпика.
Грохот лавины всё нарастал. Теперь уже целые глыбы размером с дом, растре
воженные взрывной волной, катились вниз, с кажущейся лёгкостью подскаки
вая на выбоинах и кувыркаясь в воздухе.
Друзья успели буквально в последний миг. Иннот зашвырнул Хлюпика под узк
ий каменный козырёк и втиснулся следом, заскрежетав зубами от боли Ц ба
зальтовый обломок величиной с голову быка слегка чиркнул ему но плечу, в
один миг ободрав кожу до локтя. Сэлбасеру Дамаяди, бежавшему следом за ни
ми, повезло гораздо меньше. Несколько здоровенных валунов буквально раз
мазали его по скале, превратив то, что ещё секунду назад дышало и двигалос
ь, в кровавый фарш с осколками костей. Хлюпику показалось, что он расслыша
л среди грохота отвратительный влажный хруст Ц и с тех пор этот звук ещё
долго будет преследовать его по ночам, заставляя просыпаться в холодном
поту. Смоукер сжался, изо всех сил зажмурил глаза и замер. Казалось, так пр
ошла целая вечность.
Наконец громыхание стихло. Хлюпик вздохнул и тут же закашлялся: вокруг м
едленно оседали облака пыли. Пахло горячим камнем. Иннот отряхивался и м
отал головой, приходя в себя.
Ц Из наших уцелел кто-нибудь? Ц спросил смоукер и не узнал собственног
о голоса: слова звучали глухо, как сквозь вату.
Он сунул мизинец в ухо и яростно затеребил там.
Ц Не так, Ц хрипло посоветовал каюкер. Ц Ты должен выровнять давление
в пазухах. Зажми нос и напрягись, как если бы ты хотел высморкаться.
Хлюпик последовал совету. В ушах послышался противный писк.
Ц Только хуже стало! Ц сердито сказал он.
Ц А теперь сглотни несколько раз, да посильнее!
Ц Ух ты! Помогло!
Ц А то… Ладно, давай посмотрим, что с остальными.
Узкий скальный карниз был весь засыпан обломками породы. Осторожно пере
шагивая с одного булыжника на другой, друзья двинулись вперёд. Внезапно
перед ними выпрямилась тощая, белая, словно призрак, фигура и оглушитель
но чихнула.
Ц Пыль-то стряхни, Ц сказал Иннот.
Ц Моны…
Ц Мы это, мы. Кто-нибудь ещё уцелел, Гэбваро? Цытва-Олва горестно покачал
головой.
Ц Никто… Я стоял с краю, когда это случилось.
Думал, всё Ц мне конец. Побежал… А остальные даже пошевелиться не успели,
сразу их смело. Ох, моны…
Ц Выходит, трое нас теперь осталось, Ц невесело усмехнулся каюкер. Ц О
дна радость: Гукас тоже словил каюк.
Ц Думаешь, ему крышка? Хорошо, если так, конечно… Ц недоверчиво покачал
головой люли.
Ц Да ладно! Ты ж сам видел, как бабахнуло!
Ц У тебя плечо кровит, Ц заметил Хлюпик. Иннот скосил глаза.
Ц Ерунда… Скоро затянется.
Ц Может, перевяжем? Ц Смоукер начал было стягивать с себя рубаху.
Ц Не стоит. Гэбваро, а ты как?
Ц С десяток синяков, вот и всё…
Ц Да, повезло нам… Ну ладно, господа. Цель у нас осталась прежней: разобьё
м лагерь и устроим себе день-другой передышки. Я хочу спуститься вниз, пос
мотреть среди обломков Ц может, нам что-нибудь пригодится.
Ц Да ну, не стоит! Ц Смоукер опасливо посмотрел вниз. Ц А вдруг там… Ну, э
тот Гукас… Вдруг он ещё…
Ц Нам надо преодолеть горы, круче и выше которых в этой части мира не сущ
ествует. И с каждым пройденным километром будет всё труднее, Ц спокойно
ответил Иннот. Ц Нам потребуются верёвки, чтобы страховать друг друга. П
отом обязательно нужны брезент для палатки и тёплая одежда. Необходимо з
апастись провизией и изготовить рюкзаки; а материал для всего этого валя
ется вон там. Ц Он кивнул в сторону обрыва. Ц Так что, если выбирать из дв
ух зол меньшее, я предпочту схлестнуться со злодеем. Кстати, ты ещё не забы
л, кто я такой?
Смоукер непонимающе посмотрел на друга.
Ц Так какая у меня профессия, э?
Ц Ты каюкер…
Ц Ась? Ц Иннот приложил ладонь к уху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я