Сантехника супер, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Как ваше путешествие, махе?
Ч А, капитан. Ч Стоявший в середине поднялся и осторожно двинул
ся к ней, стараясь не наступить на детали разобранного устройства. Будуч
и вежливыми от природы, махендосет всегда предпочитали ошибаться в стор
ону комплимента, в связи с чем величали всех хорошо одетых хейни капитан
ами. Впрочем, этот, судя по его позолоченным, остро заточенным
зубам, и сам принадлежал к капитанскому сословию. Ч Вы меняетесь?

Ч На что?
Ч А что у вас есть?
Ч А что вам нужно?
Махендосет оскалился в улыбке: ну кто же начинает сделку с выдачи
собственных интересов?
Ч Наверное, чтобы на станции было поменьше кифов, Ч быстро испр
авила свою оплошность Пианфар, и махе, не в силах справиться с распиравши
м его согласием, громко прыснул со смеху.
Ч Правда, правда,Ч процедил он так, словно располагал какой-то о
собой информацией, касавшейся кифов. Ч Я был бы рад, если бы эти вечно ску
лящие типы убрались с Центральной, славный капитан. Встреча с «Кутом» не
сулит ничего хорошего. С «Хуканом» и «Луккуром» Ч тем более. Про «Хинукк
у» я даже говорить не хочу. Вы бы лучше задержались на станции, чтобы ненар
оком не пересечься с ним курсом, славный капитан.
Ч Он... вооружен?
Ч Почти как хейни,Ч ухмыльнулся золотозубый, и Пианфар рассмея
лась, притворившись, что приняла его слова за шутку.
Ч Когда это у хейни было оружие? Ч спросила она.
Махе, по-видимому, также решил свести ее вопрос к шутке, так как в о
твет на него лишь весело хихикнул.
Ч Могу дать два центнера шелка,Ч перешла к делу Пианфар.

Ч Станционная пошлина на шелк сожрет всю мою прибыль.
Ч Жаль. Ч Она взмахнула ногой в направлении разобранного устро
йства. Ч У меня есть прекрасные инструменты и два сварочных агрегата, сд
еланных в Доме Фаха.
Ч А у меня великолепные картины.
Ч Картины?!
Ч Когда-нибудь их автора признают великим художником.
Ч Вот тогда и придете. Я приберегу шелк до тех пор.
Ч Аи-аи, капитан, я сделал вам такое выгодное предложение, а вы уп
ускаете свой шанс... Ладно, как насчет жемчуга Ч типа того, что вы носите?

Ч Хм...
Ч Понятно. Придержите инструменты и агрегаты. Я пошлю за ними сво
его подчиненного. С жемчужинами.
Ч С пятью жемчужинами.
Ч С двумя.
Ч Что ж, согласна на четыре.
Ч Ну, так и быть. Выберите три лучшие.
Ч Нет-нет, все четыре, даже ес
ли они и не первой пробы, мой славный, мой дорогой капитан махе.
Ч Да как же можно! Вам Ч тольк
о самые лучшие. Но три.
Ч Хорошо.Ч Пианфар бодро улыбнулась, прикоснулась в знак догов
оренности к руке капитана, украшенной массивными когтями, и пошла прочь,
добросовестно сохраняя парадное выражение лица. Миновав секцию махенд
осет, она сразу нахмурилась.
Итак. На станции присутствует большая неприятность под названи
ем «кифы», причем на сей раз, похоже, здесь собрались представители всех с
тупеней их преступной иерархии Ч от мелких воришек до капитанов разбой
ничьих звездолетов, о чьих истинных намерениях пока можно было лишь дога
дываться. Махендосет всегда любили изъясняться витиевато, однако сегод
няшний вполне недвусмысленно посоветовал Пианфар задержаться на Центр
альной, дождавшись отлета всех кифских кораблей. Сам он, вне всякого сомн
ения, именно так бы и поступил, но махендосет вовсе не считались безупреч
ными стратегами. Шанур могла отсиживаться на станции до бесконечности, з
аработав чудовищный счет, и при этом все же не иметь гарантий благополуч
ного исхода. Вылететь прямо сейчас, не дав кифам времени узнать о ее необы
чном грузе? Даже если они что-то и заподозрят, то вряд ли станут связыватьс
я с целой группой хейни, не располагая точными доказательствами их прича
стности к исчезновению Чужака...
Пианфар вспомнила о Хилфи. И надо же ей было пропустить десятки д
ругих, мирных торговых путешествий, чтобы угодить в нынешнее!
Причал выглядел абсолютно безопасным. Экипаж "Гордости» продол
жал работать, отправляя на борт корабля почту и товар. Хэрел уже вернулас
ь и теперь трудилась вместе с остальными. Тирен также находилась снаружи
, и рядом с ней маячили тоненькие фигурки Шур и Герен. Должно быть, Хилфи ус
тала и ушла охранять Чужака. Что же, пускай. Главное, чтобы она не вздумала
заниматься самодеятельно-стью и совать к нему свой нос.
Едва завидев капитана, члены команды как-то странно вздохнули, с
заметным облегчением подняв свои плотно прижатые к голове уши, и Пианфар
сразу поняла: что-то случилось.
Ч Хилфи? Ч спросила она Хэрел, которая, отделившись от сестер, ст
арательно изображавших само воплощение усердия, выступила ей навстреч
у.
Ч Кер Хилфи в безопасности. Она внутри, Ч ответила Хэрел.Ч Капи
тан, я достала нужные вам вещи. Вы найдете их в командном отсеке на нижней
палубе. Но на рынке было столько кифов! Они крутились в проходах, внимател
ьно рассматривали всех и вся и при этом ничего не покупали Ч не иначе как
что-то разнюхивали. А потом они явились сюда. Поэтому я приказала кер Хилф
и подняться на борт «Гордости» и прислать вместо себя Тирен.
Ч И где же эти кифы сейчас?
Ч У меня за спиной, капитан.
Пианфар метнула быстрый взгляд в указанном направлении.

Ч Я никого не вижу, Ч возразила она. Впрочем, это было естественн
о: контейнеры, нагроможденные друг на друга, превышали ростом взрослого
хейни я могли служить отличным укрытием даже для очень высокого наблюда
теля. Пианфар дружески положила руку на плечо Хэрел и повела ее к остальн
ым.
Ч Слушайте, у нас намечаются две выгодные сделки со стишо и махе
ндосет. Однако больше ни с кем не общайтесь. Неподалеку от секции дышащих
метаном находится еще один хейнийский корабль. Я не успела поговорить с
его командой. Это «Путешественник Хандур».
Ч Совсем маленький звездолет.
Ч Да, и к тому же уязвимый. Боюсь, «Гордость» должна незамедлител
ьно покинуть Центральную. Но прежде у меня будет к тебе поручение, Тирен: о
тправляйся на «Путешественник». Я не хочу обсуждать ситуацию с ними по р
ации. Предупреди их, что на станции присутствует кифский корабль «Хинукк
у» и что, судя по словам махендосет, нужно приготовиться к самому худшему.
Сразу же после этого возвращайся сюда... Нет, подожди. Возьми хороший набор
инструментов и два сварочных агрегата. Оставь их на борту «Махиджиру». Т
ы найдешь его в семи секциях отсюда. Махендосет это заслужили Ч не исклю
чено, что я натравила на них кифов, когда принялась задавать вопросы. Иди.

Ч Да, капитан,Ч отчеканила Тирен и, почтительно опустив уши, пос
пешила на «Гордость» собрать все необходимое.
Пианфар еще раз взглянула на контейнеры: пока никаких кифов не бы
ло видно. «Торопись, Ч мысленно умоляла она Тирен,Ч изо всех сил торопис
ь». Через минуту Тирен вынырнула из корабля с инструментами и, быстро про
шмыгнув мимо своего грозного капитана, благо та сама велела ей пошевелив
аться, зашагала вдоль причала.
Пианфар хмыкнула ей вслед и снова перевела взгляд на ящики с груз
ом.
Вот оно, началось: там, в тени, стоял высокий, одетый во все черное к
иф. Демонстративно подняв руку в приветственном жесте, Пианфар направил
ась к нему.
Киф медленно отступил назад. Сделав глубокий вдох, капитан «Горд
ости» решительно двинулась за ним и, едва свернув за контейнеры, уперлас
ь прямо ему в грудь. Киф посмотрел на нее сверху вниз своими темно-красным
и глазами, и без того продолговатое лицо вытянулось еще сильнее, и Пианфа
р отметила про себя, что его кожа имела нечто общее с цветом одежды, Ч каз
алось, она являлась ее продолжением.
Ч Уходите,Ч потребовала Пианфар.Ч Я уже знаю фокус с перемешив
анием товаров, так что со мной он не пройдет.
Ч Нас ограбили.
Пианфар искренне рассмеялась.
Ч Вас ограбили, господин вор? Непременно расскажу об этом дома!

Ч Было бы лучше, если бы пропажа отыскалась. Воистину лучше, капи
тан.
Пианфар прижала уши и оскалилась, намекая на то, что мирная часть
переговоров подошла к концу.
Ч Куда отправилась ваша подчиненная со всеми этими коробками?
Ч спросил киф.
Пианфар ничего не ответила и выпустила когти.
Ч Ну хорошо. Возможно, вы случайно нашли то, что мы потеряли.

Ч Ах так, значит, теперь вы его уже просто потеряли.

Ч Потеряли и снова обнаружили, я думаю.
Ч С какого вы корабля, киф?
Ч Если вы и вправду настолько умны, насколько воображаете, то до
лжны бы и сами догадаться.
Ч Я не занимаюсь догадками. Я хочу твердо знать, с кем разговарив
аю. Судя по тому, что вы явились сюда, вам уже известно мое имя. Так потрудит
есь сообщить мне и ваше.
Ч Меня зовут Акуккак, капитан Шанур. Пианфар Шанур. Да, мы наслыша
ны о вас... Воришка!
Ч Вы забыли упомянуть название своего корабля.Ч Взгляд Пианфа
р уперся в собеседника. Его одежды отличались не свойственной кифам изыс
канностью. Было и еще одно обстоятельство, резко выделявшее надменного к
ифа от большинства его собратьев: обычно они, невероятно высокие, общали
сь с представителями других рас, слегка нагнувшись и наклонив голову. Эт
от же стоял, выпрямившись во весь рост. Ч Мне бы хотелось выяснить о вас п
обольше.
Ч Еще успеете, хейни. Впрочем, мы согласны дать вам последний шан
с: верните принадлежащее нам по праву, и мы не будем преследовать ваш кора
бль. Более того Ч мы даже вознаградим вас.
Пианфар поморщилась, словно от неприятного запаха.
Ч Для этого нужна самая малость Ч чтобы интересующий вас предм
ет действительно находился у меня. Какой он хоть, этот несчастный заблуд
ившийся? Круглый? Плоский? А потом Ч вы уверены, что вас не ограбил кто-то и
з вашей собственной команды?
Ч Вы прекрасно знаете, как выглядит то, что мы ищем. Отдайте его, и
мы щедро с вами расплатимся. Не отдадите Ч расплатимся еще щедрее.

Ч Ладно, опишите мне вашу пропажу.
Ч Мы готовы обменять ее на десять слитков высокопробного золот
а. Надеюсь, они оживят ваше воображение.
Ч Я буду иметь их в виду на тот случай, если вдруг наткнусь на нечт
о странное и попахивающее кифами. Однако пока ничем не могу вам помочь.

Ч Берегитесь, хейни!
Ч Какого именно корабля, киф?
Ч «Хинукку».
Ч Я это запомню. Обязательно запомню, господин вор.
Киф ничего не ответил, давая понять, что разговор закончен. Пианф
ар мысленно плюнула ему под ноги и ушла.
Итак, «Хинукку». Махендосет не ошиблись. Очевидно, кто-то слышал, к
ак она расспрашивала капитана «Махиджиру», Ч иначе зачем этот великан в
черном (определенно, не из числа рядовых кифов) явился бы к ней с подобным
предложением? Пианфар вздрогнула. Она все еще могла видеть Тирен, казавш
уюся издалека крошечной фигуркой, которая вот-вот растает на горизонте.
Не было ни малейшей гарантии, что власти станции постараются предотврат
ить возможное убийство, Ч стишо имели обыкновение считать преступлени
ями лишь свершившиеся факты. Их собственные звездолеты наиболее часто с
тановились жертвами кифских грабителей, и тем не менее последним по-преж
нему не возбранялось прилетать на Центральную. Их даже никто не проверял
! Просто безумие какое-то... Пытаясь избавиться от усиливавшейся дрожи, Пиа
нфар встряхнулась, так чтобы кольца на ее левом ухе зазвенели. Безусловн
о, хейни могли справиться с кифами и преподать им хороший урок, однако в эт
ом не было никакой прибыли. Разворачивать торговый корабль для охоты на
разбойников Ч это ведь тоже безумие. Хотя...
Ч Заканчивайте погрузку, Ч приказала она членам своей команды,
продолжавшим работать на причале. Ч Готовьтесь к отлету. Я иду за Тирен. В
се гораздо хуже, чем я думала...
Ч Я могу сходить за Тирен,Ч предложила Хэрел.
Ч Делай то, что тебе велено, кузина. И присмотри за Хилфи.
Отдав необходимые распоряжения, Пианфар направилась к секции м
ахендосет Ч чинно и неторопливо, чтобы ничем не выдать своей тревоги, а в
месте с тем и причастности к исчезновению Чужака. Несколько раз, не в сила
х совладать с внутренним напряжением, она начинала шагать слишком широк
о, но, едва лишь заметив удивленные взгляды прохожих, снова замедляла дви
жение. Все ее мысли были сосредоточены на Тирен, спешившей с сообщением н
а «Путешественник Хандур». Она находилась от Пианфар на расстоянии крик
а Ч так близко и так далеко. Гораздо дальше, чем от «Хинукку»... Единственн
ая надежда Пианфар была сейчас связана с «Махиджиру», разделявшего Тире
н и кифский корабль. Только бы она задержалась там, решив передать махенд
осет инструменты еще до визита к хейни. Это было бы вполне логично, несмот
ря на срочность первого задания, Ч ведь агрегаты весили немало...

Тирен и вправду остановилась у секции махендосет. Пианфар облег
ченно вздохнула и, впервые в жизни нарушив свое правило любой ценой сохр
анять внешнее спокойствие, пустилась бежать со всех ног. Домчавшись до м
еста, она бесцеремонно оттолкнула загородившего ей путь махе и крепко сх
ватила Тирен за руку.
Ч Беда!
Ч Добро пожаловать! Ч воскликнул подошедший золотозубый. Ч Вы
вернулись, чтобы заключить новую, более крупную сделку?
Ч Нет. Мы просто вам дарим эти инструменты. Пойдем, кузина.

Ч Капитан... Ч пробормотала Тирен, смущенная тем, что ее столь бес
пардонно волокли на виду у целой команды махендосет. Впрочем, те охотно р
асступались перед ними, а золотозубый семенил следом, растерянно бубня ч
то-то об инструментах и жемчуге.
И тут за спинами темноволосых махенов возникли знакомые черные
силуэты. Кифы! Пианфар неистово дернула Тирен за запястье.
Ч Отпусти! Ч вдруг закричала та: ближайший к ним киф вытащил ору
жие из-под полы одежды.
Ч Уходим! Ч завопила Пианфар. Рванувшись обратно сквозь толпу в
озмущенных и обескураженных махендосет, они бросились за контейнеры. Сз
ади раздался выстрел. Огромный киф вырос прямо перед Пианфар, но получил
от нее удар, гарантировавший перелом позвоночника, и рухнул наземь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я