https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кненны никогда не соблюдали общепринятые правила навига
ции, а потому все просто старались уклониться с их пути, дабы избежать сто
лкновения. Правда, иногда они расщедривались на цифровые послания, досту
пные электронным переводчикам, однако их перечень был строго ограничен
и сводился к формулам типа хотим заключить сделку или входим в с
истему. В любом случае в самом факте присутствия кненнов на Уртур
е не таилось никакого подвоха: они часто путешествовали по Вселенной, не
обращая никакого внимания на ворчание дышащих кислородом. Неожиданно «
Гордость» вздрогнула Ч в ее корпус врезался крупный метеорит. «И защиту
активировать нельзя... Ч с горечью подумала Пианфар. Ч Сиди тут, среди ле
тающих скал, кровожадных кифов и поющих кненнов... Вот интересно, приперли
сь бы они сюда, если бы знали, что тут происходит?»
Ч Капитан, Ч раздался голос Тирен.
Ч Слушаю.
Ч Мы засекли кненнов.
Ч Я тоже. Где Хилфи с Хэрел?
Ч Они отправились за Чужаком.
Ч Понятно. Подежурь на центральном канале, пока я занята.

Ч Да, капитан.
Пианфар отключила связь с командным отсеком и вскоре услышала ш
ум лифта и последовавший за этим звук шагов.
В залитом тусклым светом приборов коридоре Чужак был похож на уг
ловатое привидение с блеклой бородой и белой кожей, покрытой в некоторых
местах ярко-красными шрамами. На нем красовались чьи-то рабочие синие ша
ровары, подоткнутые за пояс и отвратительно пузырившиеся на коленях. Он
шагнул под мостик, нагнув голову. У него не было подобной н
еобходимости Ч скорее что-то заставило его сделать это инстинктивна Пр
иблизившись к Пианфар, гость остановился. Хилфи и Хэрел замерли рядом.

Ч Проходи, Ч подбодрила его Пианфар, поднимаясь. Чужак даже ие в
зглянул на нее Ч он смотрел по сторонам с такой невыразимой тоской в гла
зах, словно это место чем-то напомнило ему об утраченной свободе.
«Он прибыл в зону Соглашения на космическом корабле, Ч догадала
сь Пианфар. Ч Точно!»
Заметив перемену в настроении Чужака, Хилфи загородила ему путь
к отступлению, а Хэрел на всякий случай двинулась в направлении другого
прохода. Впрочем, их тревога оказалась напрасной: гость тяжело облокотил
ся о ближайшее к нему креслу, явно не собираясь пускаться в бега.
Он был в наушниках. Пианфар включила свой пейджер, подсоединенны
й к электронному переводчику, и спросила:
Ч Все в порядке?
Чужак повернул к ней свое лиир.
Ч Ты понимаешь! Стало быть, тебе действительно удалось заложить
в программу перевода достаточный объем слов. Что ж, замечательно: теперь
мы можем общаться. Ты хочешь сесть? Пожалуйста.
Чужак опустился в кресла
Ч Хорошо! Ч воскликнула Пианфар.Ч Как тебя зовут?
Его губы сжались. Ответа не последовала
Ч Послушай меня,Ч сурово сказала капитан «Гордости».Ч Ты влом
ился ко мне на корабль. По твоей вине я лишилась своего груза, а несколько
других хейни Ч жизней. Да-да, они были убиты кифами. До тебя это доходит? По
этому я имею полное право знать, кто ты, откуда и по какой причине из всех с
тоявших на причале звездолетов выбрал именно мой. Прекрати играть со мно
й в молчанку! Признавайся: что тебя связывает с кифами и при чем тут мы?

Ч Вы не являетесь их друзьями.
Гость произнес это громко и внятно. Пианфар сунула руки за пояс и
слегка улыбнулась,
Ч Гениально. Ведь я сама тебе сообщила, что мы никогда не были даж
е партнерами кифов, не говоря уже о чем-то большем... Ладно, а выражение «без
билетный пассажир» тебе знакомо? Ну, нелегальный? То есть кто-то собравши
йся лететь на чужом корабле, но при этом не желающий платить его хозяевам?

Чужак глубоко задумался над заданным вопросом, однако так и не от
ветил на него. Он лишь тяжко вздохнул, словно от чудовищной усталости, и, п
о-видимому, намеревался впасть в очередную хандру, но в это время централ
ьный канал завыл голосами кненнов, и «обессилевший» на полметра подпрыг
нул в своем кресле, уставившись на передатчик обезумевшими от страха гла
зами.
Ч Это наши космические соседи,Ч успокоила его Пианфар.Ч Не уви
ливай, приятель Объясни: почему ты пришел к нам?
Незнакомец долго и странно смотрел на нее, прикусив губу, и након
ец сделал жест, похожий на хей-нийское пожимание плечами.
Ч Ваш корабль был далеко от кифских. И еще... вы смеялись.
Ч Смеялись?!
Он махнул рукой в сторону Хилфи и Хэрел:
Ч Да, ваша команда смеялась, когда работала на причале. Они прогн
али меня, но ### стрелять. ### я вернулся ###.
Ч И пробрался на трап,Ч нахмурилась Пианфар.Ч Но зачем? Ты наде
ялся что-то украсть? Что именно Ч оружие?
_ ##### не ####.
Ч Не так быстро. И не отворачивайся от микрофона. За какой надобн
остью ты пожаловал на мой звездолет?
Он снова вздохнул и закрыл глаза, будто бы пытаясь подобрать слов
а для выражения своих мыслей:
Ч Я не искал оружие. Просто я увидел трап без охраны... хейни... не та
к опасно.
Ч Так мы, по-твоему, безобидны? Ч Пианфар ни за что на свете не пол
ожила бы подобное высказывание в свою копилку для комплиментов. Ч Как т
вое имя? Имя?
Ч Тулли, Ч ответил он на своем языке, прозвучавшем для у
шей Пианфар неким сочетанием мурлыканья и стона.
Ч Тулли,Ч повторила она, и он радостно кивнул, явно оценив ее усе
рдие. Пианфар указала на себя: Ч Я Ч Пианфар Шанур. Повтори, переводчик н
ичем не поможет тебе с собственными именами. Пи-ан-фар. Ша-нур.
Он попробовал. «Пианфар» получилось неплохо. По крайней мере узн
аваемо за счет правильной передачи ритма.
Ч Что ж, вполне терпимо, Ч похвалила она его, усаживаясь в соседн
ее кресло. Ч Выходит, ты существо цивилизованное Ч иначе ты бы не знал, д
ля чего служат имена. Теперь я хочу выяснить вот что, Тулли: ты прибыл в наш
у зону на своем корабле или кифы вывезли тебя из какого-то отдаленного ми
ра?
Чужак немного помедлил.
Ч На своем корабле, Ч признался он наконец.
Ч И что же произошло между вами и кифами? Вы начали по ним стрелят
ь? А, Тулли?
Ч Нет. На моем корабле не было оружия.
Ч Не лучший способ путешествовать... И что я должна с тобой делать
? Доставить обратно на родину?
Чужак нервно стиснул руки и посмотрел отсутствующим взглядом к
уда-то в сторону.
Ч Вам нужно то же самое, что и им. Я больше не буду говорить.

Ч Ты забрался в мой звездолет, стал причиной смерти нескольких м
оих соотечественниц и при этом еще отказываешься давать объяснения?

Ч Как погибли хейни?
Ч Кифы расстреляли их корабль. Так они отомстили за свою пропаж
у Ч то есть за тебя. Разве после этого ты не чувствуешь себя обязанным отк
рыть нам правду?
Тулли ничего не сказал. Да и не собирался Ч это было совершенно я
сно по тому, как крепко он сжал губы. Капли пота катились по его лицу, побле
скивая в сумрачном свете коридора.
Ч Чтоб он треснул, этот электронный переводчик, Ч пробормотала
Пианфар. Ч Итак, Тулли, я поняла: кто-то обращался с тобой очень жестоко. А к
аково тебе здесь? Мы правильно тебя кормим? Тебя устраивает наша одежда?

Чужак ощупал свои штаны и нехотя кивнул.
Ч Нет-нет, ты не должен соглашаться из вежливости. Может быть, теб
е что-нибудь нужно?
Ч Я хочу, чтобы моя дверь была #.
Ч Открыта, что ли?
· Отк
рыта.
· Хм.
Чужак опустил голову. Немного помолчав, он спро
сил:
Ч Где мы? Шорохи...
В это время по всему кораблю пронесся странный звук, похожий на ч
ей-то зловещий шепот, Ч так случалось всякий раз, когда «Гордость» попад
ала в очередное пылевое облако и оно начинало противно шуршать об обшивк
у звездолета миллионами своих крошечных частиц, вынуждая всех находивш
ихся внутри чертыхаться и затыкать себе уши. По-видимому, на Тулли эти зву
ки производили такое же гнетущее впечатление.
Ч Мы дрейфуем среди метеоритов, пыли и газа, Ч сообщила ему Пиан
фар.
Ч Вы способны выполнить прыжок-перелет?
Ч Мы спрятались в огромной звездной системе. Ч Дотянувшись до к
онтрольной панели, она подключила управление телескопом, и на экране всп
ыхнуло изображение Уртура Ч энергетического кольцевидного ада, трати
вшего долгие столетия на один виток вокруг своей оси. В глазах Чужака мел
ькнул живой интерес. Заметив это, Пианфар поднялась на ноги и подалась в е
го сторону (вот он, многолетний опыт международной торговли, позволяющий
с аптекарской точностью вычислить наилучший для заключения сделки мом
ент!). Ч Посмотри сюда, Ч мягко сказала она, как бы невзначай беря Чужака п
од руку и не принимая во внимание его слабые попытки вжаться в сиденье. Ч
Перед нами скопление планет и лун, окруженных мириадами тон космическог
о мусора. Вон там Ч в самой широкой части кольца Ч построена горнодобыв
ающая база. Ее могут посещать только махендосет, кненны и тка Ч для них по
добные условия жизни вполне приемлемы. А посетители останавливаются на
станции, которая расположена совсем в другом месте. Сейчас ее захватили
кифы. Они преследует нас с момента нашего прыжка, и все торговцы и горняки
, прибывшие сюда, превратились в невольных заложников этой охоты. Тебе эт
о ясно?
Ч Власти...Ч Его кожа похолодела под подушечками ее пальцев, а му
скулы напряглись. Ч Власти станции... хейни?
Ч Нет, она принадлежит махенам. Не бойся, они не дружат с кифами Ч
с ними вообще никто не дружит, просто от них невозможно избавиться... Махе
ндосет, хейни, тка, стишо, кненны, чи Ч все мы очень разные, однако это не ме
шает нам жить в мире и вести взаимовыгодную торговлю.
Чужак слушал ее, затаив дыхание. Тем временем центральный канал с
нова захныкал голосами кненнов.
Ч Некоторые из них, Ч сказала Пианфар, кивнув в сторону передач
ика, Ч являются для нас еще более странными, чем ты, но я не вижу смысла уто
чнять, кто именно,Ч ведь их названия ничего для тебя не значат.
Ч Да, это слишком далеко от моего мира.
Ч Правда?
Чужак вздрогнул и, резко отшатнувшись, обвел всех присутствующи
х встревоженным взглядом.
Ч Ну, далеко так далеко, Ч небрежно бросила Пианфар и, обративши
сь к Хэрел и Хилфи, добавила: Ч Я думаю, что на сегодня хватит. Наш пассажир
устал. Проводите его в каюту.
Ч Нет, я хочу говорить с тобой, Ч возразил тот и вдруг вцепился в
подлокотники кресла, давая понять, что будет отчаянно сопротивляться лю
бым попыткам увести его силой. Ч Я хочу говорить!
Ч Неужели? Ч прищурилась Пианфар. Чужак протянул было к ней рук
у, но, вовремя одумавшись, отдернул ее обратно. Ч И о чем же ты хочешь погов
орить?
Он неуверенно поднялся.
Ч Ты ### меня. Работа... Я остался на этом корабле... # позволяет мне ### ле
теть.
Ч А,Ч догадалась Пианфар, Ч так ты готов трудиться, чтобы запла
тить мне за проезд!
Ч Да, работать... здесь.
Ч Хм, значит, у нас с тобой намечается нечто вроде сделки... И ты дей
ствительно будешь выполнять все мои распоряжения? Что ж, хорошо, тогда по
лучи первое: отправляйся к себе, отдохни, а потом приступай к изучению нов
ых слов Ч они понадобятся тебе, чтобы объяснить мне наконец суть твоих р
азногласий с кифами. У тебя нет выбора, так как они по-прежнему выискивают
нас, и ничто на свете не заставит их повернуть назад.
Чужак приоткрыл рот. Казалось, он вот-вот заговорит, однако этого
не случилось: губы его снова сомкнулись, а в глазах отразилась такая глуб
окая печаль, что все невольно поежились. «Он думает о смерти»,Ч догадала
сь Пианфар.
Ч Хей, Тулли, Ч позвала она мягким голосом. Ч Ты еще недостаточн
о окреп для того, чтобы вкалывать наравне со всеми. Если надеешься занять
свое место в команде, то постарайся набраться сил... Мы тебе не враги. Поним
аешь?
Ласковая интонация не замедлила себя оправдать: неожиданно Чуж
ак стиснул ладонь капитана и встряхнул ее. От растерянности Пианфар едва
не выпустила когти, а не сделала этого только потому, что в следующую мину
ту гость совсем сбил ее с толку, положив руки ей на плечи. «Псих!» Ч испуга
лась она, однако тут же вспомнила о том, что он был пленником кифов, а стало
быть, имел право на некоторое снисхождение к своим странностям.
Ч Тулли, Ч осторожно выговорила она, Ч я хочу кое-что тебе расск
азать. Как ты знаешь, кифы погнались за «Гордостью» именно из-за тебя. Снач
ала они пытались подкупить нас на Центральной, затем двинулись за нами н
а Уртур и сейчас из кожи вон лезут, чтобы обнаружить наше нынешнее местоп
оложение. Мой экипаж пытается найти разумный выход из сложившейся ситуа
ции, но это не так-то просто. Среди кифов есть один особенный Ч он команду
ет кораблем «Хинукку», и зовут его Акуккак...
Ч Акуккак,Ч еле слышно повторил Чужак, и зрачки его сразу расши
рились.
Ч Тебе знакомо это имя?
Ч Он хотел забрать меня на свой корабль. Власть… Большой киф.

Ч Очень большой. У них даже слово специальное для таких придуман
о: хаккикт Ч то есть «тот, кто охотится». А остальные лишь
подбирают за ним объедки. Судя по тому, что Акуккаку удалось в одночасье у
ничтожить мощный хейнийский звездолет и весь мой груз, он является одним
из наиглавнейших хаккиктов. Ты удрал от него, однако он не перестанет теб
я преследовать, Тулли, и речь теперь идет уже не о возможной прибыли. Пойми
: своим побегом ты нанес весьма ощутимый удар по его гордости, а для кифа э
то равносильно смерти. Вот почему он предлагал мне за тебя так много золо
та.
Тулли уронил голову на грудь.
Ч И ты могла бы согласиться?
Ч Нет. Деньги не компенсируют причиненного мне ущерба. Я хочу бо
льшего Ч поквитаться с самим хаккиктом.
Ч Да! Ч вдруг бодро воскликнул Тулли.Ч Я тоже!
Ч Тетя... Ч слабо запротестовала Хилфи.
Ч Ты желаешь получить работу, Ч продолжала Пианфар, не обращая
на племянницу ни малейшего внимания.Ч Это реально, только тебе придется
повременить, Тулли. Сначала ты должен полностью прийти в себя. Мы увидимс
я снова после смены дежурства: ты пойдешь есть вместе с нами... ну, е
да, понимаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я