Достойный магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Кто это отдает приказы моим людям?
Ц Привет, Ловкач! Ц Агаран помахал рукой. Ц Это я, Агаран! Мы привезли дл
я тебя кое-что очень большое!
Даннар никак не мог разглядеть выражение лица человечка, стоявшего спин
ой к костру. Умрам, подбоченившись, ответил на приветствие приятеля:
Ц Если у вас и есть что-то большое, так это язык твоего дружка!
Даннар снова уселся на козлы:
Ц Поехали отсюда, ребята. Наша добыча слишком велика для этого круглого
дурака. Найдем другого торговца…
Он успел почти развернуть повозку, когда ворота открылись и к троим прия
телям вышли шестеро копьеносцев. Направив на пришельцев наконечники ко
пий, стражники окружили повозку и всадников. Грузный хозяин крепости мед
ленно спустился следом, держа в руке факел.
Ц А ты никудышный торговец, не так ли? Ц бросил он Даннару.
Вблизи лицо Умрама оказалось почти отталкивающим Ц мясистым, с носом ка
ртошкой и пухлыми губами. Кожа маслянисто поблескивала, черные волосы ли
пли к щекам и толстой шее.
Ц Что тут у вас такое? Ц спросил он, похлопывая по стенке повозки. Ц Пох
оже, что-то тяжелое. Слитки?
Ц Мы и сами еще не знаем, Ц с раздражением вынужден был признаться Данн
ар. Ц Внутри стоит металлический ящик, который не удается открыть. Я дума
ю, он полон золота.
Змеиные глазки Умрама хищно блеснули:
Ц Посмотрим. Проезжайте внутрь, джентльмены. Предлагаю воспользоватьс
я гостеприимством моего скромного жилища.
Охранники с копьями, окружившие приятелей, лишили их возможности выбора
. Болли и Агаран направили коней в ворота, а Даннар не без труда стал разво
рачивать неуклюжую повозку.
Едва все оказались во дворе, стражники снова закрыли ворота и задвинули
засов. Стук падающего дубового бруска заставил Даннара вздрогнуть.
Вдоль крепостной стены тянулись дощатые бараки и хижины, где жили наемни
ки Умрама. Три здания стояли отдельно от других. Самым большим из них был к
аменный замок с квадратной башней под плоской крышей. По обе стороны от н
его располагались две длинные пристройки. Судя по звону и лязгу инструме
нтов, доносившимся из открытых окон, в одной пристройке располагалась ма
стерская. Запах с другой стороны выдавал наличие конюшни.
По указанию Ловкача Даннар остановил повозку у двери мастерской. Наемни
ки сгрудились у повозки, а из дома вышла группа рабочих под предводитель
ством изрядно закопченного гнома. Они собрались посмотреть, какую работ
у приготовил им хозяин. После беглого осмотра железного ящика гном по им
ени Хундель приказал вытащить груз из повозки. При помощи лебедки и блок
а рабочие выполнили приказ.
Ц Крепко сработано, Ц заметил гном, оглядывая ящик. Ц Вряд ли удастся е
го открыть.
Ц Ты видел когда-нибудь такой крепкий ящик? Ц спросил Умрам.
Ц Только однажды, во дворце одного важного лорда. Он тоже не смог этого с
делать.
Даннар беспокойно переступил с ноги на ногу. Важный лорд? Его мечты разго
релись еще ярче.
Ц Ты сможешь его взломать? Ц спросил он.
Хундель поджал губы и шумно выдохнул сквозь длинные усы. Он дернул за вер
евку лебедки, и ящик грохнулся на землю. От такого удара разлетелся бы люб
ой другой сундук, но только не этот железный куб.
Ц Кувалды. Стальные зубила, Ц приказал гном.
Обнаженный по пояс рабочий метнулся в мастерскую за требуемыми инструм
ентами. Бригада подручных приступила к заданию, и железные инструменты з
азвенели нестройным хором. Поднялся невообразимый шум, но, как только ст
ало ясно, что все усилия напрасны, Хундель ворчливым окриком остановил р
аботу. Опытной рукой он провел по поверхности ящика и убедился, что сталь
ные зубила не оставили на ней ни единой царапины.
Ящик не поддался ни пилам, ни ломам, ни даже цепным тискам, которые раскалы
вали металлические футляры, словно орехи. Хундель так рассердился, что у
дарил по ящику кувалдой. Раздался глухой металлический звук. Гном наклон
ил голову, прислушался.
Ц Он явно чем-то заполнен. Стенки не толще пальца!
Умрам зевнул.
Ц Хундель, уже поздно. Ты сможешь его открыть или нет? Если нет, то я иду сп
ать. Утром можешь начать все сначала.
Гном швырнул кувалду стоявшему поблизости рабочему.
Ц Вот увидите, Хундель, сын Хунделя откроет его!
Он приказал своим помощникам перетащить ящик на открытую площадку поср
еди двора. Потом велел принести шесть вязанок сухих дров, и аккуратно раз
ложил поленья вокруг ящика и на его крышке.
Даннар понял его план. Гном собирался нагреть ящик в костре, чтобы или раз
мягчить сталь, или ослабить соединительные швы. В конце концов, ящик мог п
росто треснуть, как яйцо на горячих углях. Он задумался, не пострадает ли с
одержимое контейнера от подобной процедуры. Но золото и серебро могло пр
осто расплавиться и образовать один слиток, а драгоценные камни еще мене
е подвержены воздействию огня. В любом случае, пока сокровище находится
внутри, от него мало проку.
Пока языки пламени лизали бока ящика, Даннар и Умрам договаривались о де
леже добычи. Верный своему прозвищу, Ловкач предложил парню и его компан
ьонам одну десятую стоимости предполагаемого товара.
Ц Десятая доля! Ц возмущенно воскликнул Даннар. Ц Ребята, пересчитайт
е свои зубы, этот пройдоха собирается обобрать нас до нитки!
Ц Не глупи, Ц спокойно произнес Умрам. Ц Ты же знаешь, что я даю обещани
е вслепую. А если получится, что мое время и силы потрачены напрасно? Вдруг
внутри обычный песок или еще что-нибудь такое же бесполезное?
Ц Никто не будет помещать песок в такой надежный ящик!
Ц Да, конечно, но риск все же остается. К тому же мне придется тайно сбыват
ь товар, а это сильно снижает его стоимость.
Ц Пятьдесят процентов, Ц сказал Даннар. Ц Мы поделим прибыль поровну.

Из глубины пухлого живота Умрама донесся звучный смех:
Ц Ха-ха! Вот это восхитительно! А почему бы тебе не проявить полный идиот
изм и не потребовать все сто процентов?
После долгих споров они сошлись на том, что Даннар и его друзья получат тр
идцать процентов, а остальные семьдесят достанутся Умраму. Хунделю тоже
была обещана определенная доля, но из части его патрона.
Чтобы закрепить сделку, принесли кувшины с вином. Даннар, заметив, что гно
м сидит в одиночестве и смотрит на языки пламени, пляшущие по бокам желез
ного ящика, наполнил свою чашу и подошел к Хунделю.
Ц Выпей, Ц предложил он, протягивая вино. Ц Выпей за богатую жатву.
Ц Я не пью, Ц отказался гном. Он прищурил глаза, но смотрел не на Даннара.
Ц Человек, ты умеешь читать?
Ц Я? Нет. А зачем?
Ц Умрам! Ц крикнул гном. Ц Подойди сюда!
Даннар проследил за его взглядом и заметил на боку ящика большие буквы. И
з-за пляшущих языков пламени и летящих искр их было трудно разобрать, но з
наки совершенно отчетливо появились там, где еще совсем недавно ничего н
е было. Умрам, прихлебывая на ходу из огромной кружки, легкой походкой под
бежал к встревоженному гному.
Ц Что там, Хундель?
Гном показал. Умрам уставился в огонь.
Ц Что такое? Это письмена гномов?
Ц Нет, это общий язык, но такими буквами пользовались во времена старой и
мперии. Ц Гном поскреб засыпанную пеплом бородку. Ц Там написано: «Здес
ь спит Зетан».
Ц Какой еще Зетан? Ц удивился Даннар.
Ц Ты что, ничего не понял? Надписи не было, пока не развели огонь. На ящик н
аложено что-то вроде охраняющего заклятия! Ц опасливо сказал гном.
Ц Больше похоже на этикетку, чем на предупреждение.
Ц Этикетки пишут краской, а не огнем!
Но на Умрама появление надписи, казалось, не произвело впечатления. Он уж
е давно занимался своим делом и не раз сталкивался с разного рода заклят
иями и проклятиями, связанными с ценными вещами. Большая часть из них име
ла весьма ограниченные свойства, и рядовой маг легко справлялся с такими
проблемами. Умрам был знаком с несколькими неболтливыми волшебниками, к
оторые за умеренную плату соглашались снимать чары с любых предметов.
Ц Это пустяки, Ц сказал Ловкач, отпивая вино. Ц Но ради общей безопасно
сти пусть никто не прикасается ни к ящику, ни к его содержимому, пока я сам
не разрешу.
Ц Он еще полдня будет слишком горячим, Ц заверил его гном, Ц и никто не
захочет к нему подойти. Но мне все это не нравится.
Торговец проявил такое непоколебимое спокойствие, что Даннар и его друз
ья тоже решили не тревожиться. Они вернулись в замок Умрама и выпили еще в
ина. Кто-то предложил партию в кости, и игра затянулась до поздней ночи. Да
ннар выиграл у Умрама приличную сумму и позже, уже начав клевать носом, ви
ной чему была не столько усталость, сколько выпитое вино, парень решил, чт
о судьба повернулась к нему лицом. Дела налаживались.
Он проснулся с прескверным привкусом во рту и тупой головной болью, а ког
да попытался встать, комната завертелась, как карусель. Даннар застонал
и закрыл глаза. Нащупав на обычном месте, на поясе, свой кошелек, он обнару
жил, что там ничего не осталось. Последнее, что он помнил, это тридцать шес
ть монет, выигранных в кости у Ловкача. Он был похож на большую жирную крыс
у. Наверное, Умрам что-то подсыпал в вино.
Рядом на скамье растянулись Болли и Агаран, один лежал на спине, другой Ц
на животе. У Болли вся грудь была залита вином. На столе громоздились пере
вернутые кружки, а комната пропахла потом, блевотиной и дешевым вином Ло
вкача.
Морщась от света и боли, Даннар добрался до окна и выглянул наружу. Несмот
ря на то, что уже давно настало утро, во дворе было необычно тихо. Во влажно
м воздухе повисли нити серого дыма. Даннар жадно вдохнул, и тошнота отсту
пила, а в голове немного прояснилось. Запах дыма напомнил ему о железном я
щике и костре гнома.
Едва он увидел, что осталось от ящика, как понял, что дело неладно. Костер у
же почти полностью прогорел, а железный куб развалился. Он не взорвался, а
аккуратно распался на шесть железных пластин, которые все еще лежали пос
реди дымящихся углей. Помня об огне и предполагаемом заклятии, Даннар ос
мотрел кострище в поисках расплавленного золота или серебра. Ничего пох
ожего он не обнаружил. Зато из-под верхней плоскости выглядывали осколк
и какого-то материала, очень похожего на кость. При виде их Даннар почувст
вовал, что надежда на богатство стремительно тает Ц слоновая кость не в
ыдержала бы такого жара.
Он зашел в мастерскую Хунделя, вернулся с кочергой и поворошил угли, но не
нашел ничего, кроме нескольких таких же обгоревших осколков слоновой ко
сти. Тогда Даннар зацепил обломок величиной с ладонь и выбросил его из ко
стра. Осколок оказался на удивление прохладным, а при ближайшем рассмотр
ении парень обнаружил, что это вовсе не слоновая кость. Материал был слиш
ком легким и пористым и показался Даннару каким-то очень уж знакомым…
За спиной послышались шаги. Даннар поднялся и, оглянувшись, увидел прибл
ижающегося Умрама, который, спасаясь от утренней сырости, закутался в пл
ащ до самого подбородка. Следом за ним шагали два стражника весьма мрачн
ого вида.
Ц Огонь сделал свое дело, Ц произнес Даннар, стараясь говорить как можн
о увереннее.
Учитывая запах перегара и осипший глухой голос, это ему не слишком удало
сь. Оба стражника направили на него свои копья.
Ц Проклятый убийца! Ц прошипел Умрам и добавил еще несколько красочны
х эпитетов.
Даннар попытался оттолкнуть наконечники копий, но солдаты легко обошли
его руки и приставили копья вплотную к груди.
Ц Да не злитесь вы так! Ц воскликнул Даннар.
Ц Зачем ты убил Хунделя?
В первый момент парень подумал, что он имеет в виду старика, везшего ящик.
Это обстоятельство несколько смутило Даннара, пока он не вспомнил, что Х
унделем звали гнома.
Ц Хундель умер?
Повинуясь кивку Умрама, один из стражников так надавил копьем, что на гру
ди Даннара выступила кровь.
Ц Ты сам зарезал его! Станешь это отрицать?
Даннар схватился за наконечник копья и благодаря своей недюжинной силе
сумел немного отодвинуть опасное острие.
Ц Я не тронул и волоска из бороды гнома, Ц начиная злиться, заявил он. Ц
Мои друзья и я провели ночь в твоей столовой почти без чувств!
Это возражение немного отрезвило Умрама, он слегка смягчился и приказал
стражникам отойти. Но полностью подозрения не рассеялись.
Ц Пошли со мной, Ц сказал он.
Через темную и пустую мастерскую Ловкач повел Даннара к помещениям в зад
ней части здания. Еще задолго до того, как они дошли до спальни Хунделя, па
рень почувствовал запах крови.
Умрам закрыл рот и нос воротником плаща и ногой распахнул дверь. От порог
а к стене на целых шесть шагов разлилось настоящее озеро уже свернувшейс
я крови. Даннар не считал себя слабаком, но, когда увидел, что сделали с гно
мом, совершенно утратил самообладание. Он едва успел выскочить из мастер
ской, как его тотчас вывернуло прямо на каменную мостовую двора.
Умрам и оба стражника последовали за ним. Торговец, прищурившись, пробор
мотал:
Ц Никак не могу понять, что же случилось с его головой.
Даннар тоже этого не знал Ц да и не особенно интересовался.
Ц Я уезжаю, Ц заявил он, вытирая рот тыльной стороной руки. Ц Если в ящи
ке что-то и было, огонь все уничтожил. А среди твоих людей скрывается убий
ца. Я забираю своих друзей, и мы уходим!
Даннар направился прочь, а Ловкач, опомнившись, закричал ему вслед:
Ц Что? Ящик был пуст?
Ц Пойди и посмотри сам!
Чтобы разбудить Агарана и Болли, потребовалось по кувшину холодной воды
на каждого. Оба приятеля, пытаясь подняться, стонали и щурились от света. Н
и один не смог встать без помощи Даннара.
Ц Гнома убили, Ц негромко сказал Даннар. Ц И убили очень странным обра
зом. Надо убираться отсюда.
Ц А как же сокровище? Ц вздохнул Болли.
Ц Нет никакого сокровища! Поторапливайтесь!
Но друзья даже не успели дойти до конюшни.
У двери замка их поджидали Умрам и четверо стражников.
Ц Наши дела еще не закончены, Ц сердито сказал Ловкач.
Ц Мы в расчете, Ц возразил Даннар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я