Качество супер, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С этими словами он плюнул на доспехи Мароса. Кинжал Утуна тотчас уперся в
его горло.
Ц Командир, убить его?
Ц Нет, Утун, Ц ответил Марос, вытирая с нагрудника смешанную с кровью сл
юну. Ц Он дорожит своей честью и презирает врагов. Я не могу осуждать его
за это. Наоборот, ты восхищаешь меня, Айтан. Прекрасно сказано!
Оруженосец дрожал всем телом, а его испуганный взгляд метался между лезв
ием кинжала и лицом командира
Ц Однако, Ц продолжил Марос, Ц рыцари нашего Ордена говорят так: «Подч
инись или умри». Как видишь, мы оказались в тупике, Айтан. Все твои товарищ
и погибли. Ты остался один. Мы уже захватили все имущество вашего отряда, т
ак что, ответив на мой вопрос, ты никого не предашь. Ты не можешь дать мне то
, что и так у меня в руках. Зато сумеешь сохранить свою жизнь, чтобы когда-ни
будь снова сразиться со мной. Разве ты не захочешь отомстить за своего го
сподина? Ц Марос положил ладонь на рукоять висящего на поясе меча, но не
стал его обнажать. Ц Я в последний раз тебя спрашиваю: в чем заключается
сокровище Озуина и где оно находится?
Взгляд Айтана переместился на меч.
Ц Ты сказал, что все погибли? Все до одного?
Ц Кроме тебя. Пока.
Оруженосец опустил голову.
Ц Он был в повозке.
Ц Он?
Несколько дюймов меча Мароса показались из ножен.
Ц Так это был человек?
Ц Не совсем.
Айтан немного приподнял голову, как раз настолько, чтобы под спутанными
волосами Марос увидел в его глазах странных блеск Ц во взгляде юноши чи
тался непонятный вызов, даже насмешка. Ц Иди и посмотри сам, младший кома
ндир.
Марос спокойно выдержал взгляд пленника. В его глазах определенно что-т
о таилось. В этом он не сомневался. Мальчишка что-то скрывал.
Не отводя взгляда от окровавленного лица юноши, Марос задал очередной во
прос:
Ц Утун, где эта повозка?
Ц Свалилась под откос, командир. Во время боя лошадь получила стрелу в кр
естец и в панике понесла. Сейчас кобыла уже мертва, а повозка разбилась.
Ц А груз?
Ц Насчет груза я ничего не знаю, господин. Вниз пока еще никто не спускал
ся.
Марос продолжал сверлить пленника взглядом. Он ясно различал в его глаза
х страх и отчаянный вызов, но было в них и что-то еще. Парень выдерживал при
стальный взгляд на протяжении пяти вдохов и лишь потом отвел глаза. Его с
тойкость произвела на Мароса благоприятное впечатление, и он резким дви
жением отпустил рукоять меча
Ц Возьми его с собой, Ц велел он, указывая на оруженосца, а затем разверн
улся и зашагал прочь.

2

Повозка и впрямь разбилась вдребезги. Что ж, обломки можно будет собрать
и использовать для костра сегодня вечером Ц в этих горных районах крайн
е мало топлива. Все равно починить повозку уже не удастся. Задняя ось пере
ломилась пополам, а в колесах не осталось ни одной целой спицы. Лошадь раз
билась насмерть, и при виде ее искалеченной туши Марос поморщился. Груст
ная кончина для животного, даже такого старого и измученного.
Содержимое повозки было разбросано среди валунов лощины. Съестные прип
асы, разбитые фляги, одеяла, немного оружия и инструментов и одна железна
я клетка. Клетка выглядела бы совсем неповрежденной, если бы не выбитая д
верца, повисшая на сломанных петлях.
Ц Командир! Ц закричал Джерид. Ц Идите сюда!
Джерид, варвар, выросший в горных окрестностях Нераки, служил рыцарям пр
оводником и разведчиком. Поначалу Марос не обращал на это существо особо
го внимания Ц его одежда неделями не встречалась с водой, он носил сняты
е скальпы вместо рыцарского плаща и ел мясо сырым, обгрызая его с костей. Н
о за несколько месяцев, пока отряд Мароса патрулировал восточные подсту
пы к Согласию, варвар заслужил уважение младшего командира. Никто не зна
л этих гор лучше Джерида, и он ни разу не ошибся в выборе пути. Кроме того, в
схватке он бился словно загнанный в угол барсук. Джерид никогда не польз
овался щитом, зато в каждой руке держал пo мечу и неплохо с ними управлялся
. Даже очень неплохо. В последней стычке он собственноручно прикончил тр
оих соламнийцев.
Ц Что там такое? Ц спросил, подходя, Марос.
Джерид отступил назад и показал вниз. У его ног виднелась охапка пыльной
и изорванной одежды, из которой торчал меч.
Ц Этот еще дышит, Ц сказал Джерид. Ц Хотя, я думаю, это ненадолго.
Марос подошел и встал над изломанным возницей. Глаза несчастного были за
крыты, но грудь слабо поднималась и опускалась. Кроме нескольких незначи
тельных царапин, на его коже не было видно никаких повреждений, однако по
ложение тела свидетельствовало о сломанном позвоночнике.
Ц Я думаю, он правил повозкой, Ц сказал Марос.
Ц Получается так, Ц пожал плечами Джерид.
Поношенная дерюжная накидка закрывала тело с головы до ног, но в прорехе
виднелась кольчуга и плащ Соламнийского Рыцаря. Она выгорела после мног
их дней пути, но эмблема Ордена Короны оставалась на груди, кроме того, лиц
о раненого украшали пышные длинные усы Ц гордость всякого соламнийца.

Ц Проклятие, почему это Рыцарь Короны решил править повозкой? Ц вслух у
дивился Марос.
Ц Да, он не очень-то похож на возницу, Ц согласился Джерид. Ц Но можешь с
просить об этом у него самого, пока он еще жив.
Ц Заставь его очнуться, Ц приказал Марос и повернулся, чтобы подозвать
Утуна с пленным оруженосцем.
Джерид не слишком деликатно пнул раненого под ребра. Мужчина широко раск
рыл глаза, и с его губ сорвался то ли вздох, то ли стон. Из уголка рта вытекла
тоненькая струйка крови. Спустя мгновение боль немного отступила, и ран
еный взглянул на стоящих над ним Рыцарей Тьмы.
Ц Уб… Ц выдохнул он. Ц Убийцы… жестокие ублюдки…
Марос опустился рядом с раненым на колени.
Ц Не стоит так утруждаться, сэр. Джерида единственного среди нас можно н
азвать внебрачным ребенком, но на твоем месте я бы не стал его злить.
Умирающий проигнорировал его слова и отыскал взглядом оруженосца.
Ц Айтан… Прости, мальчик. Не… Ц Кашель прервал его на половине фразы, и н
а губах снова показалась кровь. Ц Не говори им… ничего. Est Sularus oth Mithas.
Ц Оруженосец Айтан дорожит своей честью, Ц сказал Марос. Ц Но если ты с
кажешь мне, что было в повозке, то сможешь сохранить ему жизнь.
Взгляд раненого метнулся к лицу Мароса.
Ц Клетка… пуста?
Ц Да, во время падения дверца отломилась, Ц подтвердил Марос.
Из горла рыцаря вырвался странный хрип, и младший командир не сразу поня
л, что это значит, но потом догадался: умирающий смеется!
Ц Тебя радует мысль о скорой смерти мальчишки? Ц спросил Марос.
Мужчина с хрипом втянул воздух и обратился к Айтану.
Ц Айт, Ц с трудом выговорил он, Ц Сын… Лорда Озуина… пропал?
Айтан, опустив взгляд, кивнул.
Ц Да, сэр, он исчез.
Ц Что такое? Ц воскликнул Марос. Ц С вами был кто-то еще? Сын вашего госп
одина? Он выжил при падении и сбежал?
Айтан сжал челюсти и отвел глаза. Марос снова переключился на умирающего
соламнийца, лежащего у его ног. Мужчину от боли била дрожь, но он все же выд
авил насмешливую улыбку.
Ц Вы… все умрете, Ц прохрипел он.
Ц Вот как? Ц делано удивился Марос. Ц От руки отпрыска вашего господин
а? Извини, но я не испытываю страха по этому поводу.
Соламниец даже не посмотрел в его сторону. Его глаза были обращены к оруж
еносцу.
Ц Прости… Айт… Крепись…
Марос поднялся и жестом подозвал Утуна и Иллуса, еще одного воина, спусти
вшегося по склону.
Ц Держите мальчишку.
Двое рыцарей, каждый на голову выше оруженосца, подхватили юношу под лок
ти и так плотно зажали между собой, что тот едва мог шевельнуться.
Ц Джерид, Ц продолжал Марос, Ц я намерен задать этому рыцарю нескольк
о вопросов. Каждый раз, когда он не ответит, ты будешь отрезать по одному п
альцу мальчишки. Когда пальцы закончатся, мы найдем что-нибудь другое, чт
обы отрезать.
Джерид выхватил свой кинжал. Клинок длиной в руку был заточен с одной сто
роны. Айтан забился и попытался лягнуть своих стражей, но против двух Рыц
арей Тьмы он ничего не мог сделать.
Ц Нет, Ц сквозь кашель воскликнул соламниец. Ц Трусы! Мерзавцы!
Марос с притворным сочувствием покачал головой:
Ц Если бы ты не был так изуродован, я предложил бы сразиться за его жизнь.
Увы, я думаю, это тебе не подходит. Ну, так что? Все равно выйдет по-моему.
Джерид вцепился в запястье Айтана, отогнул мизинец и приставил кинжал к
первой фаланге.
Ц Я готов, командир.
Рыцарь Короны жестоко закашлялся, и от усилий на губах появилась свежая
кровь, а в глазах Ц слезы.
Ц Хочешь попить воды, прежде чем мы начнем? Ц предложил Марос.
Ц Будь ты проклят, Ц отозвался рыцарь. Ц Я… ничего… от вас не приму.
Ц Но кое-что тебе придется мне дать. Ответы. Ц Марос пристально взгляну
л на раненого. Ц Запомни: я спрашиваю один раз. Или ты отвечаешь, или проль
ется кровь мальчишки. Первый вопрос: что собой представляет сокровище Оз
уина?
Рыцарь не отвел взгляда, но упрямо сжал челюсти.
Марос кивнул Джериду. Иллус поморщился и отвернулся. Утун усмехнулся. Ки
нжал шевельнулся, и раздался крик Айтана.
Ц Нет! Ц вскричал соламниец.
Джерид отбросил обрубок мизинца и разогнул следующий палец. Кровь из све
жей раны хлынула ручьем, оросила землю и лезвие поднесенного к безымянно
му пальцу клинка. Глаза Айтана чуть не вылезли из орбит; от сильной боли он
даже не мог кричать. Двоим рыцарям приходилось его поддерживать, колени
юноши настолько ослабели, что его тело повисло на руках воинов.
Ц Хочешь что-нибудь сказать? Ц обратился к рыцарю Марос.
Ц Негодяй, Ц бросил ему соламниец. Ц Это же еще мальчик… ты, ублюдок!
Марос снова насмешливо покачал головой и обернулся к своим людям.
Ц Нет, Ц закричал раненый, и Марос поднял руку. Ц Пожалуйста… не… надо.
Пощади его.
Ц Тогда отвечай на вопросы! Расскажи о сокровище!
Ц Ты прочел… журнал?
Ц Прочел.
В путевом журнале была описана очень интересная история, но не хватало м
ногих деталей. Озуин из Тоскаты, что находится в Соламнии, лорд-командир Р
ыцарей Розы, по пути из находящейся в Исчезающем городе крепости в Оплот
лишился «своего самого драгоценного сокровища». Отряд был атакован сил
ами Сабл, и все, кроме двоих воинов, которым удалось скрыться со своим груз
ом, погибли. Лорд Озуин при известии о грабеже пришел в ярость, и на поиски
сокровища были посланы лучшие люди. Лорд Эрик вызвался возглавить отряд
. Дюжина рыцарей под его командованием преследовала грабителей по немно
гим оставленным следам. После нескольких недель неудачных поисков в Бол
оте Сабл им удалось вернуть сокровище, но слишком высокой ценой. В бою пог
ибли четыре рыцаря, и Лорд Эрик писал, что сокровище Лорда Озуина вернуло
сь к ним в «весьма плачевном состоянии, хотя имелась некоторая надежда у
лучшить положение в Белокамне или, возможно, на Шэлси, если того пожелает
Лорд Озуин». Выполняя данную клятву вернуть сокровище своему господину,
рыцари продолжали путь в сторону гор, но на болоте потеряли еще двух воин
ов и проводника.
Ц Записки Лорда Эрика весьма интересны, и, я уверен, ты смог бы сочинить п
рекрасную легенду об этом приключении, если бы выжил, но в журнале ничего
не говорится о том, что я хочу знать. Что собой представляет сокровище Озу
ина?
Рыцарь с трудом втянул воздух, затем прошептал:
Ц Оно пропало. Клетка пуста… Сокровища больше нет.
Ц Это ты так говоришь, но позволь мне судить самому. Тогда скажи, где сокр
овище твоего господина? Куда намерен его доставить сын Лорда Озуина? В Оп
лот? Куда-то еще?
Глаза рыцаря закрылись, но губы продолжала кривить насмешливая улыбка.

Ц Оно… придет к вам, Ц сумел выговорить он. Ц Жаль… только, я… не доживу
… и не… увижу этого…
Ц Хватит! Ц закричал Марос. Ц Больше никаких загадок! Скажи мне то, что
я хочу знать, или мальчишка умрет. Сразу.
Улыбка исчезла с лица рыцаря. Он попытался сглотнуть, но сильно и надолго
закашлялся, так что на губах появились почерневшие сгустки крови. Наконе
ц, он открыл глаза и сделал глубокий вдох.
Ц Теперь… не важно. Прости… мальчик. Смерть… принесет облегчение. Прост
и.
Ц Ответь мне!
Марос бросился к рыцарю, обеими руками схватил его за одежду и сильно вст
ряхнул.
Слишком поздно. Спустя мгновение Соламнийский Рыцарь умер.
Ц Проклятие! Ц бросил Марос. Он отпустил тело, выпрямился и повернулся
к разведчику. Ц Ты нашел какие-нибудь следы?
Джерид покачал головой.
Ц Нет. Почва слишком каменистая. Кто бы ни был в клетке, он уже далеко. Ц В
арвар взглянул на свой кинжал, все еще приставленный к пальцу оруженосца
. Ц Э-э, командир?
Марос посмотрел на оцепеневшего юношу и прикинул свои возможности.
Ц Айтан, Ц произнес он спустя несколько мгновений, Ц он говорил правд
у?
Тот молча поднял заплаканные глаза.
Ц Хочешь расстаться еще с одним пальцем, мальчик?
Айтан опустил голову.
Ц Да, он сказал правду.
Марос окинул взглядом горы. Склон был покрыт изломанными хребтами и русл
ами пересохших ручьев. За исключением редких кривых деревьев, землю покр
ывали заросли колючего кустарника. Будь у них хоть чуть-чуть времени, мла
дший командир приказал бы тщательно прочесать окрестности, но солнце уж
е скрывалось за горами. Чтобы добраться до ближайшего укрытия, придется
напрячь все силы.
Ц Какие будут приказания, сэр? Ц спросил Утун, прерывая размышления ком
андира.
Марос в последний раз взглянул на опустевшую клетку и вернулся к действи
тельности.
Ц Прикажи людям забрать столько обломков повозки, сколько они смогут у
нести, да возьмите пригодные для еды припасы.
Ц Будем хоронить убитых, командир? Ц спросил Иллус, второй солдат, спус
тившийся к месту падения повозки.
Ц Боюсь, на это у нас уже нет времени. Сегодня вместо червей мы накормим г
рифов.
Утун тряхнул оруженосца за плечо.
Ц А этот, командир? Тоже пойдет на корм падальщикам?
Марос оглянулся на Айтана. Мальчишка все еще упрямо сжимал челюсти, но в е
го глазах отчетливо читался страх Ц и боль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я