https://wodolei.ru/catalog/installation/klavishi-smyva/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Старик продолжал пробираться по незнакомым улочкам, держась спиной к со
лнцу. Вскоре показалась городская стена, но никаких признаков Болли и Аг
арана до сих пор не было. Повозка, скрипя, выбралась за городские ворота. В
переди протянулась наезженная дорога, которая вела в Даргаард, Каларан и
дальше на восток. Не видя своих приятелей, Даннар нерешительно останови
лся у ворот. Если отправиться за повозкой, старик поймет, что его преследу
ют. За пределами городской стены не имелось никакого подходящего укрыти
я, к тому же не было никаких видимых причин идти пешком по следу молчаливо
го возницы. Даннар нетерпеливо переминался с ноги на ногу и наблюдал, как
удаляется повозка, становясь все меньше и меньше.
Наконец из боковой улочки легким галопом вылетели Болли и Агаран. Третье
й лошади с ними не было.
Ц Где вы шлялись, во имя Темной Королевы? Ц сердито проворчал Даннар.
Ц Искали лошадей, Ц запинаясь, ответил Агаран. Ц У нас не хватило денег
на трех коней…
Даннар вырвал уздечку из рук сидевшего на более рослой лошади Болли и пр
иказал ему спешиться.
Ц А как же я?
Ц Поезжайте вдвоем, а если не хочешь, оставайся тут!
С этими словами он вскочил в седло.
Старик со своей повозкой уже скрылся из виду за обрамлявшими дорогу дере
вьями. Даннар сильно ударил своего коня каблуками и рванулся за ворота, п
редоставив Болли и Агарану догонять его.
Погоня не заняла много времени. Даннар придержал коня и увидел, что повоз
ка все так же неторопливо катится вперед, а возница, видимо, не замечает ни
чего, кроме лежащей впереди дороги. Время от времени голова старика пада
ла на грудь; он явно дремал, не выпуская из рук поводьев. Старая кобыла с пр
овалившейся спиной по привычке продолжала трусить вперед.
Спокойствие старика начинало действовать Даннару на нервы. Кто рискнул
доверить ценный груз такому старому глупцу? Даже уличные мальчишки со св
оими рогатками запросто справились бы и с ним, и с его шелудивым псом.
Спустя некоторое время его догнали недовольно пыхтящие Болли и Агаран.

Ц Даннар, что новенького? Ц спросил второй. Он сидел впереди, предостав
ив более рослому Болли трястись за его спиной.
Ц Заткни пасть, Ц бросил Даннар. Обе лошади шагом пошли бок о бок. Ц Это
т старый мешок трухи так и сидит в своей повозке. Ц Он немного понизил го
лос. Ц К закату он доберется до Большой Развилки. Надо перехватить его ра
ньше.
Ц А почему бы не подождать ночи? Пока он уснет? Ц предложил Болли.
Ц Он и так спит, прямо на козлах, Ц сказал Даннар и сплюнул в дорожную пыл
ь. Ц Если он доедет до Развилки, то может присоединиться к каравану или о
статься ночевать в лагере.
На больших торговых маршрутах путешественники останавливались на ночь
в больших лагерях, чтобы не опасаться нападения грабителей. Каждый путн
ик мог беспрепятственно примкнуть к собравшимся за барьером из повозок,
а утром отправиться в путь в большой компании Ц это могло помешать план
ам Даннара.
Большая Развилка представляла собой перекресток дорог, ведущих в Маэлг
от, Даргаард и Тротл. Каждый день, перед закатом, там собиралось на ночевку
множество путников.
Сообщники продолжали следовать за стариком. Даннар был уверен, что тот д
олжен, в конце концов, остановиться. Никому не под силу выпить такое колич
ество пива и не поплатиться за удовольствие.
Довольно скоро, примерно через три мили, повозка внезапно свернула с дор
оги. Даннар и Агаран в ожидании натянули поводья. Старик направил кобылу
к редкой рощице шагах в сорока от обочины.
Ц Ну, наконец-то! Ц воскликнул Даннар и шлепнул своего коня.
Перейдя на легкую рысь, он тоже свернул с дороги, описал круг и укрылся сре
ди молодой осиновой поросли. Едва повозка остановилась, Даннар тоже натя
нул поводья, чтобы стук копыт не выдал преследователей. Он спрыгнул с сед
ла и привязал повод к тонкому деревцу, затем запустил руку под жилетку, гд
е за пояс была заткнута короткая деревянная дубинка. Теперь, когда нож сл
омался, она стала его единственным оружием.
Болли и Агаран неуклюже слезли со своего коня и тоже приготовили импрови
зированные средства нападения. У Болли это было орудие его труда Ц груз
чицкий крюк, а Агаран взял с собой деревянную дубинку со свинцовым након
ечником. Все трое, низко пригнувшись, подобрались к повозке, но сиденье во
зницы оказалось пустым. Древняя кобыла, опустив голову, щипала свежую тр
авку. А куда делся старик? И если уж на то пошло, почему нет его пса?
Двумя короткими жестами Даннар отправил своих компаньонов в разные сто
роны на разведку. Болли, не слишком заботясь об осторожности, скрылся сре
ди кустов.
Агаран хоть и опустился на четвереньки, но громко ругался каждый раз, ког
да натыкался на острый камень или твердый корень. Даннару оставалось тол
ько сожалеть об их глупости.
Он поднял голову, чтобы немного оглядеться, и тотчас обнаружил, что смотр
ит прямо в лицо возницы в коричневом рединготе. Выпитое в «Трехногом Зай
це» пиво и в самом деле заставило старика свернуть с дороги, чтобы облегч
иться, и теперь он сверху вниз смотрел на крепкого Даннара, сжимавшего в к
улаке дубинку.
От неожиданности оба несколько оторопели, но Даннар первым пришел в себя
. Он резко поднялся, одной рукой схватил старика за ворот плаща, а другой п
риставил конец дубинки к самой шее.
Ц Что ты везешь? Ц грубо спросил Даннар. Ц Отвечай быстрее, иначе я пере
ломаю тебе все кости до единой!
Возница продолжал смотреть на него со странным спокойствием. На один миг
Даннар ощутил нерешительность. Кто же, в конце концов, этот пропыленный в
етхий старик?
Но лай собаки, раздавшийся за деревьями, развеял его сомнения. Подталкив
ая старика перед собой, он шагнул к середине рощицы и увидел, как Болли, вы
соко поднимая колени, убегает от пса.
Ц Хватит дурачиться! Ц рявкнул на него Даннар.
Ц Скажи этой глупой скотине, чтобы она не кусала меня за пятки!
Болли подбежал к старику, и пес последовал за ним. Даннар попытался отогн
ать собаку пинком по выступающим ребрам, но промахнулся. Зато старик впе
рвые проявил какие-то чувства. Из его груди вырвалось негромкое бормота
ние.
Очевидные опасения возницы придали Даннару храбрости. Одним толчком он
сбил старика с ног и поставил ногу ему на грудь.
Ц Болли, Ц крикнул он, Ц если этот чудак не заговорит, убей пса!
Вскоре появился Агаран. Его шевелюру украшали сухие листья и мелкие вето
чки. Вместе с Болли они принялись ловить пса. Собака бегала кругами и отск
акивала в сторону, не позволяя им приблизиться, но Агаран бросил свою дуб
инку и в прыжке успел схватить упрямое животное обеими руками за задние
ноги.
Старик пошевелился под ногой Даннара.
Ц Лежи спокойно, приятель, Ц сказал тот. Ц Ответь на мой вопрос, и твоем
у псу ничего не сделают.
Старый возница только стонал и мычал. Болли, помогавший Агарану держать
собаку, высказал свое предположение:
Ц А может, он не умеет говорить?
Даннар сильнее надавил ногой на грудь своего пленника:
Ц Это правда, старик? Ты не можешь говорить?
Возница коротко кивнул. Даннар резко надавил сапогом на его грудь. Из лег
ких старика с присвистом вырвался воздух, а вместе с ним и остатки здраво
го смысла. Даннар снова ударил пленника ногой:
Ц Даю тебе последний шанс Ц говори, что в повозке!
Возница под пинками свернулся в клубок, но тотчас выпрямился, и в его руке
блеснул кинжал. Агаран крикнул, желая предупредить приятеля, однако конч
ик лезвия уже успел рассечь кожаную куртку Даннара и оставить длинную ца
рапину на его животе. Даннар обеими руками сжал запястье старика и без ус
илий остановил направленный на него клинок. Он со смехом продолжал вывор
ачивать руку пленника до тех пор, пока не раздался громкий хруст старчес
ких костей. С болезненным стоном возница выпустил оружие из пальцев.
Даннар поймал кинжал, перехватил поудобнее и резким ударом вонзил его в
сердце старика по самую рукоять.
Пораженные Болли и Агаран тут же забыли о четвероногом пленнике и застыл
и, приоткрыв рты. Собака мгновенно сбежала, но ни один из парней не шелохну
лся, чтобы ее догнать.
Ц Гром и молния, Данни! Ц воскликнул Агаран. Ц Зачем ты его убил?!
Ц Он попытался выпустить мне кишки, Ц огрызнулся Даннар, тяжело дыша. П
отом поморщился, выдернул кинжал и отшвырнул его в сторону. Ц Зато тепер
ь он не сможет на нас донести!
Он приказал дружкам спрятать тело. Агаран и Болли, взяв старика за ноги, по
тащили его в сторону. Неподалеку они заметили заросший колючим кустарни
ком овраг и спихнули убитого вниз по склону, а вернувшись, увидели, как Дан
нар роется под сиденьем повозки.
Ц Нашел ключ? Ц спросил Агаран.
Ц Ни один ключ не поможет открыть залитый свинцом замок, Ц заметил Болл
и.
Ц А этот поможет. Ц Даннар поднял большую железную стамеску, найденную
под сиденьем. Ц Аг, тащи сюда свою дубину.
Чтобы сломать массивный запор, потребовалось больше двадцати ударов. На
пятнадцатом засов начал немного двигаться, на двадцатом из замочной скв
ажины вылетели кусочки свинца, и только на двадцать втором ударе замок с
орвался и упал на ногу Даннара.
Болли и Агаран нетерпеливо подскочили к повозке.
Ц Назад! Ц крикнул Даннар. Ц Не загораживайте мне свет!
Он отодвинул металлический засов и распахнул дверцу. Все внутреннее про
странство занимал темный ящик. Даннар ощупал его и понял, что тот есе-ан и
з металла, прохладного и твердого. Но это определенно было не золото и не с
еребро, скорее железо.
Ц Давайте сюда, помогайте!
Трое парней ухватились за большое кольцо на боку ящика и потянули. Груз н
е сдвинулся с места. Даннар крепко уперся ногой в борт повозки и взялся за
кольцо обеими руками.
Ц Тяните, демоны вас раздери! Тяните!
Ящик с громким скрипом немного подвинулся вперед. Дернув еще раз, Даннар
и его друзья остановились передохнуть и получше рассмотреть, что же за д
обыча им досталась.
Таинственный груз представлял собой железную коробку, почти полностью
занимавшую собой повозку. Болли и Агаран испытали разочарование. Только
Даннар не расстроился.
Ц Смотрите, какой большой и крепкий! Ц воскликнул он, алчно сверкнув гл
азами. Ц В нем, наверно, не меньше пяти сотен слитков!
Болли засунул руку внутрь повозки и пошарил вдоль стенки ящика.
Ц Ни засовов, ни щеколды, Ц доложил он, затем пощупал еще немного и добав
ил: Ц Петель тоже нет.
Ц Может, мы найдем их на противоположном конце, Ц ответил Даннар.
Объединенными усилиями они вытащили ящик целиком, и он грохнулся на земл
ю, перепугав старую кобылу. Та в испуге побежала, но Агаран быстро догнал е
е и схватил под уздцы.
Даннар внимательно осмотрел добычу. Да, это был ящик из железа, гладко отп
олированный и смазанный маслом, чтобы предохранить от ржавчины. Он был н
а удивление тщательно изготовлен: очень ровный, с идеально прямыми углам
и. Кроме четырех простых колец, расположенных на каждой из верти-альных с
тенок, на поверхности ничего не было Ц ни петель, ни засовов, ни замков. Со
стороны ящик выглядел как монолитный железный куб.
Ц Как же он открывается? Ц спросил Болли, почесывая в затылке.
Этого Даннар не знал, но больше, чем прежде, был уверен в ценности содержим
ого ящика. Никто не станет заказывать такую прочную упаковку для какой-т
о чепухи.
Он обошел вокруг, постучал дубинкой Агарана по бокам и по крыше, повертел
каждое из колец, надеясь, что за ними спрятан потайной механизм, но ящик не
открывался. Тогда Даннар вытащил нож и поискал какие-нибудь трещины или
щели, но ни на ребрах, ни на боках не оказалось ни единой зацепки. Разочаро
ванный, он улегся на траву и уставился на упрямый контейнер.
Ц Как ты думаешь, там золото? Ц спросил Агаран.
Ц Может, золото, может, драгоценные камни, Ц произнес Даннар. Ц А может,
и что-то еще. Я не знаю.
Ц А что мы будем делать, когда его откроем?
Болли и Даннар воззрились на приятеля. Агаран пожал плечами:
Ц Я хотел сказать, что, получив сокровище, нам придется как-то им распоря
диться. Вряд ли мы сможем прийти в любую контору Даргаарда с несколькими
брусками золота и просто так попросить обменять их на монеты. Нас аресту
ют еще до того, как мы выйдем за дверь.
Ц Он прав, Ц побледнел Болли.
Ц Есть один способ, Ц продолжал Агаран. Он беспокойно оглянулся, словно
боялся, как бы его не услышали случайные прохожие. Ц Я знаю одного челов
ечка. Он скупает… э-э… разные найденные вещи.
Ц Украденные, ты хотел сказать, Ц поправил его Даннар.
Агаран кивнул.
Ц Иногда при разгрузке я подбираю упавшие с лодок товары, Ц признался с
амый старший из компаньонов. Ц Знаете, усушка и утруска, всякое такое. Во
т и отношу этому парню, он их у меня покупает.
Ц Как его зовут?
Ц Умрам. Все называют его Умрам Ловкач.
Умрам жил в крепости, затерянной среди холмов к северо-западу от Тротла. П
режде здесь была небольшая деревушка, несколько раз переходившая из рук
в руки во время недавних войн, пока все коренные жители не покинули свои д
ома. Умрам самовольно занял бывший сторожевой форт армии Нераки и превра
тил его в собственную крепость.
Даннар и его дружки прибыли на место уже затемно. Старый форт был окружен
каменной стеной, усаженной поверху деревянными кольями. У входа горел бо
льшой костер. Вооруженные копьями часовые охраняли запертые ворота и, ед
ва приятели остановились, спросили их о цели приезда.
Ц Что вам здесь надо? Ц раздался грубый голос.
Агаран на одной из нанятых лошадей выехал вперед:
Ц Повидаться с Ловкачом. Есть для него товар.
Ц Уже поздно. Приходите завтра.
Даннар, управлявший повозкой, встал на облучке.
Ц У нас здесь немалые сокровища! Открывайте скорее, или мы продадим их ко
му-нибудь другому!
В свете потрескивающего костра на стене появилась еще одна округлая фиг
ура, и раздался низкий звучный голос:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я