https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/boksy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц крикнул он.
Ц Нет, лучше ты забирай клирика и тащи прочь, Ц заявила барменша и извле
кла из-под ворота платья кольцо, подвешенное на тонкую цепочку.
Свободной рукой она оборвала цепочку и надела кольцо на палец, а потом по
дняла горящую лампу.
Ц Это самое ценное, что у меня есть, Ц кольцо желаний. Я долгие годы берег
ла последнее желание, но сегодня с радостью им пожертвую! Я хочу, чтобы эти
призраки получили по заслугам и убрались из мира живых!
Призрак мужчины, держащий меч, тотчас растаял, а оружие с глухим стуком уп
ало на ковер. В комнате снова стало тепло, и прохладный ночной ветерок из о
ткрытого окна показался вполне естественным.
Ц Кажется, сработало.
Аргус опустился на колени рядом с клириком и попытался поднять его.
Ц С меня хватит, Ц ворчал он. Ц Фермерство мне больше по вкусу.
Элтан застонал и пошевелился.
Ц Может, послать за лекарем? Ц предложила подошедшая Брелл.
Клирик осторожно покачал головой, поморщился и поднес руку к тому месту,
куда пришелся удар меча. Пальцы покраснели от крови. Но Элтан все же медле
нно поднялся на ноги.
Ц У Брелл оказалось кольцо желаний, и она велела призракам убираться, Ц
гордо произнес Аргус. Ц Но мне уже все равно. Я не уверен, что они не верну
тся.
Ц Я не знаю, сколько времени будет действовать магия кольца, Ц признала
сь барменша. Ц Возможно, ты успеешь освятить гостиницу и совершить каки
е-нибудь обряды, как принято у служителей Кири-Джолита.
Элтан, все еще слегка ошеломленный ударом, нахмурил брови.
Ц Да, сейчас я произнесу над этим местом несколько заклинаний, но потом п
ридется предпринять путешествие к наставникам и попросить совета по по
воду дальнейших действий. Я буду рекомендовать городскому совету закры
ть гостиницу до тех пор, пока мой Храм не объявит ее полностью очищенной о
т духов. Начну с этой комнаты. Если вы оба мне поможете, это не займет слишк
ом много времени, а потом мы все сможем уйти.
После молитв и окропления всех помещений святой водой Элтан остановилс
я в главном зале гостиницы. Произнеся заключительную молитву, клирик пок
ачнулся от усталости. Брелл и Аргус, не отходившие от него ни на шаг, однов
ременно вздохнули.
Ц Вам не кажется, что здесь стало теплее? Ц спросила барменша, обводя ру
кой зал. Ц И как-то… чище! Теперь гостиница освящена, и не скоро еще какой-
нибудь призрак решит вернуться!
Ц Надеюсь, ты права, Ц отозвался Аргус. Ц А теперь, Брелл, я все оставляю
на тебя. Закрой заведение, а я отведу святого отца к городскому лекарю. Я т
ебе напишу, ты вскоре получишь весточку.
Элтан рухнул на ближайший стул.
Ц Спасибо, брат Аргус, Ц произнес он. Брелл кивнула.
Ц Ты поработал на славу, мастер Аргус. А теперь пора двигаться в путь. Я за
крою ставни, заложу засовы, запру конюшню. Как ни печально, но это необходи
мо. Городской совет оказался прав. Пока мы не убедимся, что призраки не соб
ираются возвращаться, гостиница должна быть закрыта. Удачи тебе на ферме
сестры. Обо мне не беспокойся. Я и сейчас не боюсь призраков!
Ц Постарайся не разрушить то, что я сделал, госпожа Брелл, Ц предупреди
л ее клирик, направляясь к выходу.
Ц Я буду осторожна, Ц заверила его женщина.
Ц Мне повезло, что Брелл зашла в мою гостиницу, Ц сказал Аргус Элтану по
пути к выходу.
Позже, когда клирик повесил на дверь предупреждение о том, что гостиница
опасна для людей, когда в доме стало темно и тихо, Брелл забралась в свое л
юбимое мягкое кресло у камина в общем зале гостиницы. Она с улыбкой посмо
трела на призрачную девочку, играющую с куклой на соседнем деревянном ст
уле.
Ц Жаль, что мои странствия так затянулись, Ц сказала женщина ласково.
Ц Но тех, кто разрушил нашу жизнь, уже нет в живых. Я позаботилась о каждом
из них.
В неярком свете единственной свечи, которую Брелл позволила себе зажечь
, появился еще один призрак, на этот раз мужчина.
Ц Ах, муж мой, ты пришел посидеть с нами??
Решительный молчаливый кивок мужчины-призрака осветил радостью ее лиц
о.
Ц Все рыцари, много лет назад разрушившие наше счастье, погибли от моих р
ук, за исключением тех, кто был убит на войне. И эта гостиница снова принад
лежит нам. Теперь, когда мамочка дома, все снова будет хорошо, и не важно, чт
о мы решим делать дальше.
Призрачный мужчина печально и с некоторым смущением взглянул на женщин
у.
Девочка-привидение прикоснулась к ее безымянному пальцу.
Ц Да, малышка, все эти годы я носила обручальное кольцо на цепочке, но теп
ерь оно снова там, где ему надлежит быть, и ты знаешь, что нужно делать Ц ка
к мы и планировали. Дитя мое, сегодня вечером ты должна помянуть в своих мо
литвах Кири-Джолита.
Брелл нежно взглянула на мужа и устроилась в кресле поудобнее.
Ц Я могу рассказать вам обо всех моих странствиях. Пожалуй, начну с описа
ния большого города под названием Палантас. Там я узнала много песен для
тебя, дочка.
В комнате пахло плесенью, но Брелл не обращала на это внимания; она пела од
ну из колыбельных, которую привезла из Палантаса для своей любимой дочер
и.

Кевин Т. Стейн
АДАМАНТОВАЯ МОНЕТА

Вдали по обеим сторонам главной дороги появились два ряда новых зданий.
Ладонью прикрыв глаза от солнца, Брек окинул взглядом лежащий перед ним
город и откусил немного черного лакрака.
Ц Эй, брат-волк, наш патруль здесь проходил, не так ли? Возможно, только вч
ера или полдня назад?
Черный волк опустил морду к земле. Зевнул, выдохнув облачко пара.
Ц Знаешь, Боец, они хотят, чтобы мы перешли на сторону Белой Леди, как и они
сами. Им нужна наша помощь. Ей нужны наши молитвы. Ц Брек пригладил шерст
ь на шее волка. Ц А если мы к ним не присоединимся, отряд навсегда оставит
нас одних.
Брек посмотрел на утреннее небо, отыскал две зеленых звезды Кануса, скло
нившиеся к закату. Он закрыл глаза и опустил голову.
Ц В Век Силы Темная Королева принесла нам слово Кануса. Канус есть наша в
ера. Канус Ц наша защита. Канус Ц охотник. Канус дал нам Союз между волко
м и человеком, и оба они верны своему войску. Ничто не может разрушить этот
Союз. Никакие силы не в состоянии поколебать наши узы. Ничто не встанет ме
жду нами. Ничто, даже смерть.
Боец прижался ухом к бедру Брека и потерся головой о его кожаные штаны. Ра
зведчик открыл глаза, оттолкнул волка и потрепал его по загривку.
Ц Белая Леди желает, чтобы мы нарушили клятву, данную Темной Королеве, и
последовали за ней, Ц заговорил Брек. Ц Но мы с тобой навсегда останемс
я верны Темной Королеве. Мы не нарушим своей клятвы, даже если придется в о
диночку сражаться с Хаосом.
Брат-волк одобрительно рыкнул и выпустил в холодный воздух еще облачко
пара.
Держа руку на загривке черного волка, Брек вошел в город. Солнце уже стоял
о высоко в небе. Хозяева лавок, очищавшие от снега дорожки к своим заведен
иям, останавливались и провожали их взглядами.
Группа ребятишек на середине улицы играло в «Руку Королевы» Ц они высок
о подбрасывали черный мяч и, пока он падал, собирали мелкие бронзовые мон
етки. Волк ткнул своей черной мордой в плечо одной девочки и дохнул паром
в круг играющих. Девочка замерла от неожиданности, а потом радостно взви
згнула и обвила руками шею Бойца. На ее крик из дверей высунулись взрослы
е. Брек поверх волчьей спины следил за игрой.
Ц Эй, Боец, что ты там нашел?
Черный волк кашлянул. Остальные дети робко потянулись приласкать волка.
Первая девочка нежно похлопала его по шее.
Брек опустился на колени и поднял бронзовую монетку.
Ц «Рука Королевы» Ц это же история нашей повелительницы. Каждая монет
ка означает просьбу Королеве, мяч Ц это черная луна, каждый взлет мяча Ц
очередной век. Одна монетка, вторая, третья. Сначала так легко получить же
лаемое, потом становится все труднее.
Брек поднял мяч, подбросил в воздух и, пока он не ударился о землю, набрал ц
елую горсть монеток. Но две пропустил. Дети рассмеялись. Брек поднялся, ур
онил мяч, высыпал монетки и положил руку на волчий загривок. Боец зевнул и
отодвинулся от девочки.
Ц Пошли прочь отсюда, Ц замахал руками на детей мужчина в поношенной од
ежде.
Дети подобрали мяч и монетки и со смехом убежали.
Брек повернулся к хозяину лавки:
Ц Я ищу долину. Неподалеку отсюда. Называется Долина Хаоса.
Ц Я никогда прежде тебя не видел, Ц сказал мужчина. Ц Откуда тебе извес
тно о Долине Хаоса?
Ц Мы Ц разведчики.
Брек улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. Лавочник отшатнулся и опустил
взгляд.
Ц Человек и волк, волк и человек. Я служил в армии Темной Королевы. О вас хо
дили легенды. Воины-волки. Неразделимая пара.
Брек прижал волчью голову к своему бедру.
Ц Мы Ц разведчики.
Ц Войска Темной Королевы теперь рассеялись, Ц продолжал мужчина, снов
а глядя в глаза Брека. Ц Народы, воевавшие между собой не одно поколение,
живут в мире. Даже Соламнийские Рыцари теперь уверены в собственных сила
х. Почему вы продолжаете?
Ц Мы Ц разведчики.
Ц Я не понимаю.
Ц Я не привык к долгим разговорам, Ц сказал Брек. Ц Я ищу долину.
Ц Кто бы туда ни шел, обратно еще никто не возвращался, Ц заметил лавочн
ик.
Он порылся в кармане, вытащил полоску жесткого копченого мяса и предложи
л ее черному волку. Боец взял угощение в зубы и оглянулся на Брека. Тот выр
вал из волчьих клыков часть мяса для себя, потом кивнул. Боец звучно прогл
отил остаток.
Ц Я сам его готовлю, Ц сказал мужчина. Ц Научился в тренировочном лаге
ре в Нераке.
Боец поднялся на задние лапы, передние забросил на плечи мужчины и взялс
я клыками за его горло. Человек замер. С его лица пропали все краски, губы ш
евельнулись, словно он пытался что-то сказать, но с них не сорвалось ни ед
иного звука.
Ц Ты ему понравился, Ц сказал Брек, поглаживая волка между ушами. Ц Он и
грает. Погладь его вот здесь.
Человек осторожно провел ладонью по загривку волка, но тот не шевельнулс
я и не отрывал глаз от его лица. Из горла Бойца вырвался рык. Мужчина стал и
нтенсивнее гладить волка между ушами.
Ц Кто-то еще отправился в долину? Ц спросил Брек.
Ц Да, многие туда уходили, Ц ответил мужчина. Ц Сначала воины, потом нае
мники, искатели сокровищ. Никто не возвратился.
Ц Там огонь?
Ц Огонь. Много огня.
Ц Что еще?
Ц Дух Хаоса, разрушающий все вокруг. Поначалу он оставался в пределах до
лины, а теперь распространяется все дальше. Захватывает новые территори
и. Ц Человек попытался освободиться от волчьих клыков, но негромкое рыч
ание заставило его замереть. Ц Наш город стоит не так уж далеко от долины
. Хаос наверняка придет и сюда, это только вопрос времени.
Ц Мы пришли, чтобы уничтожить его, Ц сказал Брек.
Ц Здесь были и другие, похожие на вас. Воины-волки.
Ц Давно?
Ц Ой, я не помню… Ц Волк снова зарычал. Ц Полтора дня назад. Точно.
Ц Они пошли в долину?
Ц Точно. В долину. Совершенно точно.
Ц Эй, Боец, отпусти его, Ц приказал Брек.
Волк перестал ворчать, разжал клыки, ткнулся мордой в шею мужчины. Потом р
азок лизнул его и опустился на четыре лапы.
Брек протянул лавочнику корень черного лакрака:
Ц Я сам его готовлю.
Ц В долине не место слабым сердцам.
Ц Значит, мы будем тверды в своей вере, Ц ответил Брек. Ц Где долина?
Мужчина показал. Брек и волк зашагали в том направлении.
Не отводя глаз от неглубокой долины, Брек продолжал не спеша жевать лакр
ак. Черный волк, лежа на животе, часто дышал и смотрел в ту же сторону, что и
его господин. Брек откусил кусочек лакрака, предложил волку. Боец поверн
ул голову, принял угощение и стал шумно чавкать.
Над Долиной Хаоса дрожали волны раскаленного воздуха, земля в ней выгоре
ла дотла, а скалы почернели от огня. Среда этого ландшафта стоял Храм Такх
изис. Тридцать три колонны поддерживали выпуклую крышу. Все строения, ст
арые и совершенно неуместные, были разрушены. Башни вздымались к небу по
д невообразимыми углами. Плоские здания
Наполовину погрузились в землю. Над ними плясал призрак, нитка из плаща Х
аоса. Он превращался то в человека, то в воина, то в пламя. Вся долина предст
авляла собой пятно огня и дыма посреди зимнего холода.
Ц Эй, брат-волк, а где же остальные?
Волк перестал жевать, посмотрел на своего повелителя, потом снова на дол
ину.
Ц Патруль должен быть там.
Боец продолжил жевать.
Ц Будем решать проблемы по очереди. Мы не можем бороться с духом и тревож
иться о патруле. Надо сначала их отыскать. Найти свою судьбу. Ц Брек окин
ул взглядом край долины. Ц Это подождет.
Черный волк вскочил и потянулся.
Ц Это подождет, брат-волк. Мы успеем свести с ним счеты.
Волк зевнул. Брек поднял плеть. Боец пригнул голову, повернулся и приблиз
ился к тропе, по которой они пришли. От выпавшего накануне снега земля нам
окла, на деревьях, несмотря на внезапное похолодание, еще зеленела листв
а. Черный волк фыркнул, уткнулся носом в землю, принюхался.
Брек опустился на колено и разгреб снег пальцами. А вот и свидетельство т
ого, что здесь прошли другие разведчики.
Ц Боец, нам надо быть настороже. Ц Брек погладил волка между ушами, похл
опал по шее. Ц Когда закончим с этим делом, отведаем свежего мяса, догово
рились, брат-волк?
На то, чтобы обойти половину долины, потребовалось больше часа. Волк и его
хозяин двигались одинаково легко и быстро. Столбы пламени, словно молнии
, озаряли темное небо оранжевым светом, потом красным, потом исчезали. Осв
ещали им путь.
Человек и волк не теряли друг друга из виду, осматривали все, что попадало
в поле зрения. Повсюду виднелись следы огненного духа: обожженные деревь
я, спаленная трава. Он выходил из долины. Искал. Брек дошел до противополож
ной стороны долины. Боец рысью догнал хозяина, сел рядом, уперся лбом ему в
бок. Брек опустил руку на загривок волка Ц шерсть пониже ушей приподнял
ась. Разведчик понюхал воздух.
Ц Эй, брат-волк, что там, в темноте?
Из леса вышли пятеро разведчиков и пять волков. Они окружили Брека и Бойц
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я