Все замечательно, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ради любви, наприм
ер.
Эалтан с многозначительным видом оглянулся на Керасину.
Ц Ты прав, Ц согласился Анар. Ц Я тебя ненавижу.
Темный эльф весело рассмеялся:
Ц Знаешь, мне очень жаль. Ты уже проявил свои недюжинные таланты и способ
ности Ц следопыта, шпиона и мага. А мечом ты владеешь так же хорошо?
Анар натянуто улыбнулся:
Ц Хочешь попробовать?
Ц Всему свое время, брат, но мне совсем не хочется проливать эльфийскую к
ровь Ц тем более, свою собственную.
Голубоглазый паренек-квалинестиец, очевидно, не старше тридцати лет, по
дошел к ним с дымящимися мисками в руках. Дразнящий аромат распространил
ся в воздухе и немного разогнал противную сырость пещеры. Одну миску пар
енек поставил рядом с пленником и разрезал веревки на его запястьях. Эал
тан взял свою порцию и кивнул Анару:
Ц Поешь, брат. Возможно, это кушанье придется тебе по вкусу больше, чем по
ходный рацион.
В чашке плескалась традиционная овощная похлебка Ц основное блюдо эль
фийской кухни. Темный эльф, не теряя времени, уже принялся за еду. Анар не в
идел причин морить себя голодом. Похлебка оказалась самым вкусным из все
го, что ему приходилось есть за последние несколько месяцев. Она смывала
вкус пыли и слез, острые приправы оставляли приятное тепло во рту. Квалин
естиец окинул взглядом пещеру и впервые за долгое время увидел вокруг се
бя общество эльфов, услышал их разговоры и смех. От этого сердце болезнен
но сжалось. Как ни странно, это место Ц хотя бы на время Ц стало если не до
мом, то убежищем для многих его сородичей. Здесь не было ни явных врагов, н
и темных магов, ни драконов…
Анар резко поднял голову от похлебки.
Ц А где твой хозяин Ц дракон? Разве он не сидит больше в своем логове?
Эалтан терпеливо улыбнулся.
Ц Ты говоришь об Эбоне Ночном Призраке, о пресловутом Черном Мародере? О
н давно исчез Ц и скатертью дорога. Мы обнаружили, что пещера пуста, сокро
вище тоже пропало. Ходят слухи, что, узнав о гибели Берилл от рук эльфов, он
трусливо сбежал. Пещера не слишком большая, но лишь немногие знают, где он
а находится, и те все еще опасаются дракона. Даже дикие звери чувствуют ег
о запах и держатся отсюда подальше, к нашему немалому удовольствию.
Темный эльф допил последний глоток похлебки и с довольным видом облизну
л губы.
Ц Но как бы ни было здесь удобно, это все же не дом. Эльфы не могут жить ни в
пещерах, ни в подземельях, ни в людских городах. Родина наших предков совс
ем близко. Общими силами, потом и кровью, мы сможем вернуть ее!
Ощутив невольный интерес, Анар взглянул на Эалтана. А темный эльф продол
жал говорить:
Ц Совралиан, ты как раз тот, кто нам нужен. Ты хочешь все вернуть Ц свое пр
ошлое, свой дом. Ты хочешь услышать шепот ветра в листьях осин, ощутить яро
сть Реки Белого Гнева, купаясь в ее холодных струях, снова вдохнуть по-нас
тоящему свежий воздух. Откусить хрустящее яблоко, почувствовать аромат
цветущей вишни…
На одно мгновение сердце Анара забилось чаще. Он и вправду тосковал по вс
ему этому Ц и не в силах был выразить свои чувства обычными словами. Эалт
ан продолжал говорить о мечтах, которые могли разбить сердце квалинести
йца, но собственные мечты настолько увлекли темного эльфа, что он немног
о расслабился.
И тогда Анар потихоньку сделал соответствующие жесты и прошептал неско
лько слов:
Ц Ajukan tangani hanty.
Воспевающий искрящееся эльфийское вино и приправленные имбирем грибы,
Эалтан не заметил его тайных действий.
Невидимая рука, созданная заклинанием Анара, потянулась к поясу темного
эльфа. Призрачные пальцы обхватили рукоять кинжала, и вот оружие уже ока
залось в собственной, из плоти и крови, руке Совралиана. Эльф рванулся впе
ред и опрокинул Эалтана на пол, прижав лезвие к самому его горлу.
Ц Пожалуйста, не делай резких движений, брат, Ц сказал Анар. Ц Мне совсе
м не хочется проливать эльфийскую кровь Ц даже твою.
К тому времени, когда Совралиан встал сам и поднял на ноги своего пленник
а, вокруг них собрались другие эльфы, намереваясь освободить своего лиде
ра.
Ц Не двигайтесь, прошу вас! Ц крикнул Анар. Ц Я не собираюсь никому прич
инять зла. Я пришел только за своей женой.
Повстанцы обменивались удивленными взглядами, а Керасина вышла вперед.

Ц Муж мой, что ты делаешь?
Анар сильнее надавил на кинжал, но казалось, что Эалтан больше раздосадо
ван, чем испуган.
Ц Керасина, я забираю тебя отсюда.
Эалтан кашлянул.
Ц В этом нет необходимости, Совралиан. Никто никого не удерживает здесь
насильно.
Ц Вот как? Ц громко спросил Анар. Ц Как же тогда случилось, что после ва
шей единственной ночевки в нашем лагере наутро моя жена пропала? Признай
ся, что вы похитили ее, а потом внушили свои идеи.
Паренек-квалинестиец, тот самый, что разносил миски с похлебкой, неожида
нно выскочил, пытаясь схватить Анара за руку.
Ц Kalith karan tobanis-kar! Ц закричал тот, и паренек тут же отлетел на пол и схватился за
ушибленное колено.
Ц Я не хочу причинять вам зла! Ц рявкнул Анар. Ц Но обещаю, следующее за
клинание будет разить насмерть!
Он надеялся, что угроза покажется достаточно убедительной, поскольку за
пас магической силы был уже исчерпан. В арсенале Совралиана не было боев
ых заклинаний да и никаких других тоже уже не осталось.
Керасина подошла ближе, на расстояние вытянутой руки.
Ц Прости меня, муж, но тот, кому ты угрожаешь, прав. Я нахожусь здесь по соб
ственной воле, и никто не держит меня в плену.
Анар так сильно сжал рукоять кинжала, что побелели суставы, Ц еще немног
о, и рука может дрогнуть. К глазам подступали жгучие слезы ярости. Голосом
, одновременно сердитым и неуверенным, он задал единственный вопрос:
Ц Почему?
Эльфийка печально взглянула на мужа.
Ц Анар, мы покинули наш дом. Мы попрощались с сыном, и он погиб ради нашей с
тобой жизни и жизни нашего народа. Мы оставили фамильные реликвии, одежд
у, супружеское ложе. Мы спустились в туннель, чтобы спасти свою жизнь. Мы в
двоем сошли под землю, но лишь один поднялся оттуда переродившимся.
Она увидела, что Анар ничего не понял, и тяжело вздохнула.
Ц Ты все еще там, Анар, во тьме подземелья. Вместе с домом осталась и часть
тебя. Несколько месяцев мы странствовали с тобой и с нашими родственника
ми, пытались выжить, но было похоже, что твоя душа уснула. Ты не ощущал вкус
а еды, не интересовался, где мы находимся, даже не замечал моих прикоснове
ний.
Анар на мгновение прикрыл глаза, пытаясь отгородиться от правдивости ее
слов.
Ц Я старался…
Ц Нет, муж мой. Ты прекратил всякие попытки. Я виновата, что покинула тебя,
но когда Эалтан и его группа пришли в наш лагерь, я услышала, что он ведет э
льфов в лес, чтобы увидеть Озеро Смерти, а там Ц оплакать прошлое и начать
будущее. Мы излечиваемся разными путями, Анар. Я поняла: чтобы смириться с
тем, что с нами произошло, я должна подойти к кромке воды. Я должна была воз
нести молитвы Богам на могиле нашего сына. А теперь я делаю все, что в моих
силах, чтобы вернуть родину нашему народу.
Когда губы задрожали и первые слезы брызнули из глаз, Анар ощутил такую б
оль в груди, словно кто-то нанес ему беспощадный удар.
Ц Совралиан, отдай кинжал и выслушай меня, Ц заговорил Эалтан. Ц Все мы
допускали ошибки, совершали преступления и обижали своих любимых, но мы
Ц обездоленный народ, мы пытаемся примириться со своими потерями. Раны
можно залечить, грехи Ц простить. Возможно, я верну тебе твою жену…
Этого не стоило говорить. Ослепленный гневом и слезами Анар отбросил кин
жал, развернул темного эльфа и ударил его кулаком в лицо. Тот отлетел наза
д и упал бы, если бы несколько пар рук не подхватили его. Эльфы ринулись ус
мирять Анара.
Несчастный утратил всякое чувство реальности, лишился разума. Удары ног
и рук свалили его на пол, окружающий мир взорвался ослепительной болью.
Ц Остановитесь!
Внезапно вместо чужих рук на его груди появились такие знакомые маленьк
ие и нежные ручки. Жена ощупала его лицо и тело, убедилась, что все кости це
лы. Из-под оплывших век он видел ее перед собой Ц близко-близко.
Ц Керасина…
Ц Тише, муж мой. Теперь тебе надо отдыхать.
Пригладив спутанные волосы мужа, она прижала его голову к своей груди. Ан
ар затих, слушая нежный голос жены, напевающий древнюю эльфийскую песню
Ц гимн солнцу народа Квалинести.
С каждым судорожным вдохом боль как будто отступала. Остались только неж
ные прикосновения рук жены да звук ее голоса.
Сон снова повторился, как и каждую ночь, но на этот раз Анар и его жена виде
ли в конце туннеля маленькое пятнышко света. Теснота долго мешала им про
йти, но светлый лучик и дуновение свежего ветерка облегчали их тревогу.
Некоторые женщины еще оплакивали свои потери, а другие уже вели негромки
е разговоры о том, что делать дальше. Надо придержать детей, поскольку они
слишком нетерпеливы и стремятся поскорее вырваться из непривычного за
ключения в туннеле.
Анар и Керасина рука об руку шли за другими семьями, и каждый шаг приближа
л их к свету.
Толчок сапогом в плечо прогнал сон и вернул Анара к реальности. Спустя мг
новение толчок Ц довольно ощутимый Ц повторился.
Голова гудела, веки так опухли, что глаза не открывались, и все тело саднил
о и болело. Не совсем понимая, что происходит, он потер лицо ладонями и, нас
колько смог, приподнял веки.
Совралиан лежал в заваленной мусором канаве, поместив голову на кипу гря
зных тряпок вместо подушки. Стояло раннее утро, и аромат свежеиспеченных
булочек из хлебной лавки смешивался со смрадом нечистот.
Городской стражник еще раз ударил его по плечу.
Ц Я сказал, вставай, эльф! Мы уже выгнали одну группу таких же нищих. Мы не
хотим видеть вас в своем городе.
Анар кивнул и начал подниматься на ноги, страдая от пульсирующей боли в в
исках. Он окинул взглядом переулок и все вспомнил. Стараясь утихомирить
человека, эльф примирительно развел руки.
Ц Убирайся поскорее! Ц решительно настаивал стражник. Ц Я не хочу из-з
а тебя неприятностей.
Еще не совсем соображая, что он делает, Анар вышел из переулка на яркий сол
нечный свет.

Дэн Уиллис
ОЗЕРО СМЕРТИ

Большая суматоха Ц большая
выгода

Окованные железом колеса соскользнули в дорожную колею. От внезапной ос
тановки ручки тележки ощутимо врезались в ребра Тендека Ц высокого рыц
аря, толкавшего эту самую тележку, тяжело нагруженную добычей.
Ц Пропади они пропадом, остроухие демоны! Ц выругался Тендек, потирая б
ока.
Как правило, он не был склонен жаловаться на трудности, но за последнее вр
емя тележка уже в пятый раз буксовала на грязной дороге, и терпение рыцар
я почти иссякло.
Тендек снова налег на ручки всем весом, но это не возымело никакого дейст
вия.
Ц Ну что ты там стоишь, никчемный коротышка! Ц крикнул он своему спутни
ку. Ц Тяни!
Ц А я, по-твоему, чем занимаюсь, болван! Ц раздался в ответ возмущенный г
олос. Ц Колесо застряло!
Тендек опустил на землю ручки тележки и утер пот с лица. Его спутник, кенде
р по имени Уилинджер, устало обошел вокруг тачки и встал рядом.
Ц И чем мы не понравились этой дороге? Ц спросил он, ни к кому не обращаяс
ь, наклонился и оперся руками на колени, чтобы восстановить дыхание.
Ц Возможно, ей не по нутру грызуны, Ц предположил Тендек и повел плечам
и, стараясь снять напряжение.
Ц Грызуны? Вот как? Ц недовольно фыркнул кендер на высокого рыцаря. Ц Н
е забывай, кому принадлежала идея отправиться на эту небольшую прогулку
за сокровищами. Если бы не я, ты до сих пор шатался бы по свету вместе с друг
ими последователями Мины.
В подтверждение своих слов Уилинджер ударил себя в грудь.
Ц Не дави на меня, кендер, Ц раздраженно ответил Тендек, хрустя сустава
ми. Ц Твоя идея отправиться подбирать брошенные на Пыльных Равнинах со
кровища эльфов была хороша, но теперь, когда мы все собрали, твои услуги не
требуются.
Ц Ха! Ц от души рассмеялся кендер. Ц Да ты не смог бы отыскать Новое Мор
е, даже если б уже был по щиколотку в воде, не говоря уж о том, чтобы найти до
рогу в Палантас. А если бы и сумел туда добраться, кто продал бы все эти вещ
и? Ц спросил он, указывая на груженую тележку. Ц Ты?
Тендек сердито заворчал и схватился за потертую кожу рукояти.
Ц Я уверен, Дон смогла бы обо всем позаботиться, Ц угрожающим тоном отв
етил он.
Ц Только не это! Ц насмешливо воскликнул Уилинджер. Ц Я так и вижу твою
сестру за прилавком: «Дайте мне настоящую цену, а не то я отрежу вам уши и з
аставлю их съесть!»
Как бы ни был Тендек сердит на кендера, он все же не смог удержаться от улы
бки. Во время войны он и его сестра-близнец Доннала были Рыцарями Нераки.
Хоть ей и недоставало массивности Тендека и его грубой силы, Дон компенс
ировала это своей яростной неудержимостью и превосходным умением обра
щаться с мечом.
Тендек уже собрался было вступиться за честь сестры, как какой-то звук за
ставил его обернуться. Уилинджер тоже услышал его, и оба успели наполови
ну обнажить оружие, когда поняли, что в нескольких футах, скрестив руки на
закрытой доспехами груди, стоит Доннала.
Ц А я думал, ты отправилась вперед, на разведку, Ц пробормотал Тендек, со
скрипом возвращая меч в ножны.
Ц Это не так уж и необходимо при вашей скорости передвижения, Ц холодно
ответила Дон. Ц Целый отряд орков мог подойти к вам вплотную, а вы бы ниче
го не заметили.
Ц Мы остановились немного передохнуть, Ц запальчиво ответил сестре Т
ендек.
Ц И колесо застряло в колее, Ц добавил Уилинджер, тыча себе за спину бол
ьшим пальцем. Ц Не могу понять, в чем дело. Это уже пятый раз за сегодняшни
й день.
Дон повернулась к тележке и обошла ее сзади. В отличие от Тендека, надевше
го только кольчугу, она была облачена в полный боевой комплект доспехов.
Хотя металл немного потускнел и носил на себе следы недавних сражений, Д
он, казалось, чувствовала себя прекрасно, несмотря на состояние лат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я