https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-50/Ariston/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да.
Толивар желал возвращения матери всем сердцем, но его постоянно мучило т
о, что взрослые обязательно постараются уговорить его вернуть корону ма
тери.
Как несправедливо!
Королева отдала талисман Орогастусу под давлением, это верно, но по собс
твенной воле, а Толивар, в свою очередь, забрал ее у приспешника колдуна. Б
ыли ли притязания матери на Трехглавое Чудовище более оправданными, чем
у Орогастуса? Даже когда корона принадлежала ей, королева просто хранила
ее в тайном месте и использовала магическую силу только для того, чтобы п
оговорить с сестрами на расстоянии.
«Талисман мой, Ч убеждал себя Толивар. Ч Мой по праву, несмотря на то, что
думают или говорят другие».
Но ненадолго.
«Кто… Это говорит не мой талисман!»
Нет, это я, Господин Звезды, твой господин, Толо.
«Нет! Никогда! Уйди из моих снов!»
Я тебе не снюсь. И я уже упоминал, что не смогу говорить с тобой, если ты этог
о не захочешь.
«Это ложь».
Это правда, как тебе хорошо известно. Ты все еще восхищаешься мной, все еще
хочешь разделить мою власть и силу как приемный сын и наследник. Стыдно э
то отрицать… не менее стыдно, чем отрицать то, что ты стал причиной смерти
ниссома Ралабуна.
«Ралабун! Мой бедный старый друг. Я не хотел, чтобы он умер. Это был несчаст
ный случай, хотя тетя Кадия и говорит…»
Ответственность не обязательно должна быть виной. Послушай меня, Толо. Е
сли бы ты не приказал Ралабуну сопровождать тебя вдоль реки Ода, он остал
ся бы в живых. Прими это бремя как подобает любому командиру! Он не испытыв
ает мучений от чувства вины. Жестокая Дама Священных Очей пытается управ
лять тобой, называя тебя морально виновным в смерти друга, но это не так
«…Правда?»
Неужели ты думаешь, что Ралабун позволил бы тебе одному отправиться в ст
оль опасное путешествие?
«Нет. Даже если бы я не приказал ему, он все равно пошел бы со мной».
А ты знал, что рядом притаился намп, приказывая Ралабуну сойти с тропы?
«Конечно нет!»
Таким образом, он погиб в результате несчастного случая, а не по твоей вин
е или небрежности. Понимаешь?
«Да. Спасибо, что объяснил, Орогастус».
Толо, мы не были вместе уже много лет, и большая часть вины лежит на мне. Нас
тало время отбросить прочь отчуждение. Оставь этих бессердечных, невним
ательных людей, которые не могут оценить твои достоинства. Когда-то ты лю
бил меня как приемного отца. Вернись ко мне, займи достойное место рядом. В
ажные дела помешали мне и моим друзьям встретить тебя у виадука. Но я могу
встретиться с тобой в любом другом месте.
«Нет!»
Завтра ты отправишься на лодке в Брандобу. Я тоже буду в этом городе. Испол
ьзуй свой талисман, чтобы ускользнуть от Кадии, и приходи ко мне. Не забудь
Звездный Сундук. Мы можем встретиться у…
«Нет! Орогастус, однажды ты уже обманул меня, но тогда я был глупым злопамя
тным ребенком. Такое не повторится. Ты просто захочешь забрать у меня тал
исман».
Я не могу забрать его. Ты сам знаешь. Я хочу, чтобы ты отдал его мне по собств
енной воле, как отдал Трехвекий Горящий Глаз, украденный тобой у тети.
«Там… все было по-другому».
Ты не знаешь, как использовать правильно страшную силу короны. Она предн
азначена для восстановления равновесия мира, а не для глупых фокусов. Ты
знаешь, что так и не научился пользоваться талисманом, ты просто играл им
в своей хижине на Гиблой Топи.
«Я понимаю талисман лучше, чем ты думаешь!»
Толо, есть единственный способ стать компетентным колдуном Ч верни кор
ону мне и стань членом Звездной Гильдии. Вернись ко мне, дорогой мой. Я про
шу твое предательство и вновь сделаю тебя приемным сыном и наследником.
А когда я умру, Трехглавое Чудовище снова станет твоим, только тогда ты бу
дешь его настоящим господином, господином всего мира.
«Орогастус, ты однажды использовал меня как марионетку. Это не повторитс
я никогда».
В глубине души, Толо, ты все еще хочешь стать моим сыном.
«Возможно. Но желание Ч не более чем детская фантазия. Это соблазн, спрят
анный глубоко внутри и появляющийся только во сне. Когда я бодрствую и ко
нтролирую свои чувства, я тебя отвергаю. Отвергаю!»
Я надеялся, что ты придешь ко мне по собственной воле… Последний вопрос. Т
ебя волнует, останется твоя мать, королева Анигель, в живых или умрет?
«Конечно!»
Тогда вызови при помощи короны ее образ. Ее судьба целиком зависит от теб
я, в отличие от судьбы Ралабуна.
«О чем ты говоришь?»
Королева находится в плену у моей союзницы, эрцгерцогини Наелоры, опасно
й и безжалостной женщины.
«Неправда! Я уже видел мать. Она на свободе, где-то в лесу над Брандобой вме
сте с другими похищенными тобой правителями».
Королеве Анигель удалось сбежать из моего замка с другими правителями, н
о ее поймали. Корона покажет ее тебе как жалкую пленниц во власти Наелоры.
Проснись и прикажи Трехглавому Чудовищу подтвердить мои слова.
«Я… я дал слово тете Кадии не использовать магию талисмана без ее разреш
ения».
Что? Спрашивать разрешение? Ты что, хныкающий школьник, который должен сп
рашивать у няни разрешение воспользоваться гардеробом, или владелец ча
сти великого Триединого Скипетра Власти? Ты не должен держать данное тет
е слово. Она получила это обещание, воспользовавшись твоим горем. Оно нич
его не стоит. Используй талисман, чтобы убедиться в пленении твоей матер
и. Немедленно!
«Я… я верю тебе на слово».
Глупый мальчишка. Задумал поиграть со мной.
«Зачем мне это?»
Быть может, ты все еще тешишь себя надеждой, что тебе самому удастся спаст
и мать! Толо, мне надоела твоя мальчишеская болтовня. Королева Анигель и е
е еще не родившиеся сыновья примут ужасную смерть от меча Наелоры, если т
ы не поспешишь в столицу Саборнии, чтобы передать мне Трехглавое Чудовищ
е и Звездный Сундук.
«Я тебе не верю…»
В центре Брандобы расположен императорский дворец, а перед ним Ч огромн
ый парк, в котором люди, празднующие Фестиваль Птиц, соберутся в полночь п
осмотреть на фейерверк. Будь там, рядом с фонтаном Золотого Грисса! Я найд
у тебя и верну твою мать, как только ты передашь мне талисман и Сундук.
«Корона принадлежит мне по праву!»
А жизнь твоей матери принадлежит мне… Не ошибись, мой мальчик! Если ты мне
не подчинишься, найдешь у фонтана ее выпотрошенный труп.
«Святой Цветок, только не это!»
И на этот раз вина ляжет на тебя безвозвратно. Ты будешь страдать до самой
смерти.
«Нет… нет… нет!..»
Принцу показалось, что он видит лицо матери, слезы, текущие из ее глаз. Она
снова и снова повторяла его имя, умоляла отдать корону колдуну, чтобы спа
сти жизнь ей и ее неродившимся сыновьям. Но Толивар почему-то онемел и не
мог ей ответить. Как бы ни старался, не мог произнести слово «да», которое
освободило бы его мать.
Не мог отдать свой талисман.
Он вдруг проснулся, поднялся на локти и окинул безумным взглядом комнату
. Прошло много времени. Пылинки танцевали в лучах солнца. Рыцари, очевидно
, уже проснулись и спустились вниз. Было тихо, только в его сознании все ещ
е звучали отчаянные мольбы матери и его позорный отказ.
Может быть, это был только сон.
Придется выяснить правду. Обещание, данное им тете, сейчас казалось не бо
лее чем словами доверчивого испуганного ребенка. Какое право имела Дама
Священных Очей требовать, чтобы он отказался от магии, если от нее зависе
ла жизнь матери?
Ч Талисман, Ч прошептал он, еще крепче сжав металлический обруч. Ч Пок
ажи мне королеву Анигель.
Толивар закрыл глаза, и в его сознании возникло изображение, словно он ле
тел на одной из саборнианских птиц, а потом опустился на ветку дерева, все
го в нескольких элсах над землей.
На просторной лесной поляне отдыхало несколько сотен тяжеловооруженны
х воинов. Некоторые из них были Людьми Звезды в нагрудниках поверх костю
мов колдунов и в украшенных многоконечными звездами шлемах. В центре пол
яны стоял брезентовый навес без стен. Под ним сидел и пил вино из позолоче
нного кубка Орогастус. Рядом с навесом стояла Наелора в сверкающих черно
-серебристых доспехах и улыбалась восторженно приветствующим ее воина
м. Она держала в руке длинный меч.
Перед ней стояла привязанная к дереву королева Анигель.
Платье пленницы было грязным и рваным, светлые волосы спутанными, а запя
стья и лодыжки сочились кровью от сыромятных шнурков. Толивар с ужасом у
видел, как Наелора опускала меч, пока его острие не оказалось на уровне гр
уди Анигель. Потом лезвие скользнуло вниз к животу, сделав вертикальный
разрез в грубой ткани платья.
Как всегда, изображение было лишено звука. Эрцгерцогиня, казалось, задав
ала королеве вопросы, но Анигель не обращала на них внимания и смотрела в
перед затуманенными глазами. Толпа солдат и колдунов хохотала.
Ч Мама! Ч простонал Толивар. Ч О мама.
Королева Анигель, очевидно, не слышала своего сына, но его услышал Орогас
тус. Он повернулся, и принцу показалось, что он смотрит прямо на него. Лучи
на шлеме Господина Звезды были длиннее и красивее, чем на шлемах его прис
пешников. Забрало закрывало верхнюю часть лица, но его злобные серебрист
ые глаза были ясно видны. Губы его не шевелились, но Толивар отчетливо усл
ышал голос:
Никому не говори о том, что видел, иначе твоя мать и твои неродившиеся брат
ья будут казнены здесь и сейчас. Запомни, я жду тебя у фонтана в полночь. Я б
уду в карнавальном костюме, но ты меня узнаешь. Принеси корону и Звездный
Сундук. Понимаешь?
Толивар наконец смог произнести нужное слово.
Ч Да, Ч прошептал он. Ч Я сделаю так, как ты говоришь.
Изображение исчезло, остался только красноватый туман. Горькие слезы по
текли по щекам Толивара. Мальчик не замечал их, лежал неподвижно, сжав в ру
ках талисман, пока беспомощная ярость не превратилась в отчаяние. Потом
он услышал, как тетя Кадия зовет его ужинать.
Ч Иду, Ч крикнул он и спрятал корону под рубашку так, что острые зубцы вп
ивались в тело.

На следующий день, через час после заката, парусная лодка, управляемая од
ним Критчем, вошла в бухту Брандобы. На западе, над другим берегом бухты, с
обирались мрачные, с лиловым оттенком тучи Ч предвестники бури. Легкий
ветерок, замедлявший плавание, изменил направление и помогал аборигену
провести небольшое суденышко в бухте, забитой галерами, торговыми судам
и с высокими мачтами и великим множеством мелких яхт и лодок, бросивших я
корь на рейде. Многие суда были украшены разноцветными масляными лампам
и в честь Фестиваля Птиц.
Столица Саборнии сверкала огнями. Огненные корзины на высоких столбах о
свещали бульвары и главные улицы, гирлянды фонарей свисали с каждого зда
ния. Дорога вдоль пристани была забита людьми в карнавальных костюмах, к
оторые танцевали, прыгали и даже висели на декоративном парапете набере
жной. Несколько духовых оркестров на ступенях дороги явно устроили нечт
о вроде соревнования, кто кого переиграет.
Пока лодка подходила к берегу, пассажиры Критча оставались в трюме, так к
ак незнакомые люди на судне аборигена могли вызвать подозрение. Кадия и
рыцари наблюдали за представлением в иллюминаторы, пока Критч не пришва
ртовался к пристани, предназначенной только для торговцев-кадоонов и ра
сположенной в некотором отдалении от главной бухты.
Охотник за перьями сошел на пристань, чтобы переговорить с местными жите
лями, потом поднялся на борт и крикнул в трюм:
Ч Все спокойно, можете подниматься и сходить на берег.
Сначала по трапу поднялись Ягун и принц, за ними последовали те, кому пред
стояло сойти на берег. Кадия и Почетные Кавалеры были одеты в купленные у
Критча маскарадные костюмы, позволявшие им оставаться незамеченными в
толпе участников празднества. В трюме было темно и тесно, и только сейчас
они смогли увидеть друг друга в костюмах, в которые им помогли облачитьс
я Ягун и Толивар.
Дама Священных Очей была одета в плащ и платье из прекрасных переливающи
хся лиловых перьев. Капюшон венчал высокий желтый гребень, а верхнюю час
ть лица закрывал золотистый клюв. Талисман в ножнах был скрыт под плащом.

Ч Ты выглядишь великолепно, Провидица, Ч сказал Ягун, и она поклонилась
в ответ.
Братья Калепо и Мелпотис были одеты в одинаковые темно-синие костюмы, из
ображавшие ниаров. Их головные уборы, закрывавшие головы целиком, сперед
и представляли собой широко открытые зубастые клювы, сквозь которые мож
но было смотреть. Наряд Эдинара был ярко-красным со странным плоским клю
вом на капюшоне. Когда Мелпотис стал посмеиваться над шутовским нарядом
молодого рыцаря, Эдинар нашел в головном уборе специальное устройство и
так пронзительно крякнул, что оба ниара едва не лишились чувств от хохот
а.
Последним на пристань вышел сэр Сайнлат. Из-за могучего телосложения ем
у смогли подобрать только один костюм Ч морской птицы поти. Он был сдела
н из ярко-розовых перьев и украшен сзади нелепым широким хвостом. Капюшо
н из перьев оставлял лицо рыцаря открытым, только нос был закрыт огромны
м конусовидным черным клювом.
Ч Чувствую себя полным идиотом, Ч весело сообщил огромный рыцарь.
Ч А выглядишь еще хуже, Ч заверил его Эдинар.
Ч Мастерство твоей семьи поразительно, Ч похвалила Кадия Критча. Ч Ко
стюмы просто превосходны. Они не стесняют движений, а доспехи и оружие пр
актически незаметны.
Кадоон открыл стоявшую на палубе плетеную корзину и достал из нее сетку,
заполненную круглыми разноцветными предметами.
Ч Быть может, возьмете и их. Это яйца гриссов, заполненные конфетти и чих
ательными спорами и закупоренные воском. По древнему карнавальному обы
чаю их следует разбивать и бросать содержимое в толпу. Они могут пригоди
ться, когда придется пробираться сквозь толпу.
Ч Спасибо, Ч поблагодарила его Кадия, Ч думаю, нам будет вполне достат
очно моей магии. Не хочется таскать лишнее. Итак, если мы не вернемся завтр
а на рассвете или если в городе возникнут серьезные беспорядки, выходи в
море с Ягуном и Толиваром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я