душевые кабины appollo 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Колдун направился к выходу, словно задумавшись о чем-то, возможно о време
ни, когда пещера Черного Льда и ее чудесное содержимое принадлежали ему.
Все двери в ниши и отсеки были открыты. Остались лишь бесполезные для его
миссии безделушки. Отсеки, в которых хранилось древнее оружие, предназна
ченное для устрашения и причинения вреда, были пусты.
Ч Значит, ты уничтожила их, да? Ч спросил он пустоту, зная, что она наблюд
ает за ним сквозь талисман. Ч И сохранила самое смертоносное оружие для
себя! Ты никогда не задумывалась о том, что две части Скипетра Власти не бу
дут обладать силой для своей самой важной, самой ужасной цели, если рядом
с ними не будет Трехкрылого Диска?
Харамис промолчала. Она задумывалась об этом, думала даже о том, чтобы бро
сить Круг в один из действующих вулканов на островах Огненного Пояса, ко
гда стало очевидным, что два других талисмана оказались в руках неизвест
ного человека. Кроме того, начальная цель Триединого Скипетра, достижени
е которой не удалось двенадцать тысяч лет назад, не переставала интригов
ать ее. Она не смогла заставить себя расстаться с талисманом. Орогастус п
одошел к массивной деревянной двери, покрытой инеем, и снова обратился к
ней:
Ч Ты позволишь мне войти в башню, Белая Дама? В конце концов, она Ч моя, пу
сть даже ты владела ею последние шестнадцать лет.
Харамис сделала так, чтобы дверь бесшумно распахнулась. Она позволит ему
увидеть ее в последний раз, а потом сделает то, что нужно было сделать.
Колдун поклонился и вошел в длинный коридор, который сам пробурил в скал
е при помощи одного из древних устройств. Он не мог удержаться от воспоми
наний. Здесь, в недрах горы Бром, он провел свой самый неудачный период жиз
ни, связанный с королем Лабернока Волтриком, здесь он обучал своих первы
х последователей. Зеленый, Синий и Красный Голоса (да даруют им Темные Сил
ы вечные наслаждения!) не только верой и правдой служили ему до самой смер
ти, но и помогли усилить его дар чудесного предвидения… как и три их менее
достойных последователя. Теперь, благодаря Темному Человеку и, конечно,
Нерении Дарал, он не нуждался в помощи других людей для использования в п
олной мере магических сил Звезды.
К сожалению, одной Звезды было недостаточно для достижения конечной цел
и. Для этого ему был нужен Триединый Скипетр. Двумя частями он мог завладе
ть сравнительно легко, но третья принадлежала Харамис, и было практическ
и невозможно получить ее силой или принуждением.
Была еще одна возможность, и он пришел сюда сегодня, чтобы выяснить, наско
лько она осуществима.
Дойдя до конца туннеля, он оказался у нижних ступеней лестницы башни. Оро
гастус остановился на каменных плитах у главного входа и впитывал в себя
ауру своего прежнего дома. Она отличалось от той, что он помнил, Ч слишко
м сильна была примесь враждебных чар Черного Триллиума. Теперь эта башня
полностью принадлежала Харамис. Он вдруг ощутил приступ страха. Сможет
ли Звезда обеспечить его защиту?
На самом деле колдун не знал этого, но все равно пришел сюда.
Кладовые по обе стороны от входа были пустыми, опустели и конюшни, в котор
ых он держал своих любимых фрониалов. Он заглянул в небольшую комнату, в к
оторой находился механизм моста через бездну, и очень удивился, увидев, ч
то устройство, за которым он так старательно ухаживал, было ржавым и гряз
ным. Никто не пользовался больше его поражающим воображение мостом. Бела
я Дама прибегала к сверхъестественным возможностям для путешествий, а е
е слуги, аборигены виспи, летали куда хотели на гигантских птицах, гнезди
вшихся на соседних скалах.
Тишину в башне нарушал лишь едва слышный сквозь толстые стены свист ночн
ого ветра. Ничто не выдавало ее присутствия, но он знал, что она ждет его, и з
нал, где ее найти. Поднимаясь по винтовой лестнице, Орогастус думал о том,
испытывала ли она от предстоящей встречи чувства, подобные тем, что терз
али его. Он находился здесь с ее молчаливого согласия. Она с легкостью мог
ла уничтожить виадук, соединявший пещеру с башней, превратив его в тупик,
но не сделала этого.
В последний раз, когда он делил с ней кров башни, она была почти еще ребенк
ом, получившим талисман, обладавший неведомой ей силой, безрассудной и п
оддающейся мольбам зрелого мужчины. Он мог околдовать ее так же легко, ка
к новорожденного древесного варта. И сам поддался ее колдовским чарам. О
н подошел к библиотеке, где они обменялись первым и последним поцелуем, и
открыл дверь. Библиотека была его любимым местом, его святилищем, заполн
енным самыми редкими и самыми ценными книгами в мире. Высокие окна были з
адернуты тяжелыми шторами, чтобы ночной холод не проникал в комнату. Два
кресла с высокими спинками, обитые ярко-красной камчатой тканью, были пр
идвинуты ближе к приветливому теплу камина. Между ними стоял стол-тумба
с кувшином белого вина, двумя низкими хрустальными бокалами, ограненным
и в стиле виспи, и блюдом с печеньем.
Харамис встала с одного из кресел, похожая на темный силуэт на фоне оранж
евого пламени. Потом шагнула вперед, чтобы причудливые библиотечные лам
пы Исчезнувших осветили ее лицо, и он почувствовал, что у него перехватил
о дыхание. Ее черные волосы спадали локонами до талии. Она была одета в бел
ое платье, манжеты и подол которого были отделаны белым мехом, перетянут
ое лазурным поясом, украшенным лунным камнем. Сорочка под платьем была и
з «шалли» зеленовато-голубого цвета с вышивкой в виде крошечных Черных
Триллиумов по вороту. На цепи висел Трехкрылый Диск.
Ч Приветствую тебя, Магистр Звезды, Ч сказала Харамис. Ч Ты, как я вижу,
в полном боевом одеянии. Как жаль! Я надеялась, что мы заключим перемирие,
чтобы обсудить проблемы.
Это было ложью, одной из немногих, к которым прибегала Харамис, став Велик
ой Волшебницей Земли, произнесена она была умышленно, чтобы спровоциров
ать его на действия, за которыми последует…
Он ничего не ответил, но демонстративно снял латные перчатки и бросил их
на застланный ковром пол. Потом он снял головной убор и плащ, и они последо
вали за перчатками. Сбросив и странный кольчужный жилет с полированными
кожаными вставками, он остался в простой тунике из неотбеленной шерсти и
темных штанах, заправленных в высокие сапоги. На ремне висела сумка с чем
-то тяжелым.
Ч Приветствую тебя, Великая Волшебница Земли. Ч Его голос, не искаженны
й талисманом, был по-прежнему сладкозвучным и вкрадчивым. Лицо выглядел
о более старым, чем на портрете, изрезанным глубокими морщинами на лбу и в
уголках губ. Ч Смотри! Я сбросил одеяние колдуна и предлагаю перемирие!

Ч Принимаю, Ч ответила она, солгав во второй раз, и жестом, который можно
было истолковать только как вызов, сняла с груди Трехкрылый Диск и полож
ила его на стол.
За этим последовала напряженная тишина. Он подошел ближе и протянул руку
с длинными пальцами к Диску. Крошечные крылья мгновенно расправились, и
окаймленный ими янтарь с Триллиумом предостерегающе замерцал.
Ч Неужели ты позволишь ему уничтожить меня? Ч спросил он небрежным тон
ом.
Она пожала плечами:
Ч Если ты хочешь взять мой талисман, Магистр Звезды, я разрешаю тебе это
сделать. Он не причинит тебе вреда, но окажется для тебя не более полезным
, чем обычная ложка или вилка. Ты сам знаешь, что он подчиняется только свя
занному с ним владельцу, да и то своенравен при этом.
Он засмеялся, взял со стола кувшин с вином и наполнил бокалы.
Ч Действительно, своенравен. Мы оба должны радоваться тому, что неизвес
тный владелец двух других частей испытывает не меньшие трудности.
Ч Значит, ты знаешь, что талисман Кадии был украден?
Ч Да.
Ч Одним из твоих агентов?
Он загадочно улыбнулся:
Ч Вор не является моим союзником… пока.
Она проигнорировала его слова и опустила взгляд на Звезду.
Ч Я сняла свой талисман. Мы не можем, по крайней мере на время, отказаться
от магии и поговорить как мужчина с женщиной?
Он, следуя ее примеру, тоже опустил взгляд. Может ли он позволить себе оста
ться незащищенным? Он был уверен, что она не позволит себе опуститься до н
арушения перемирия, кроме того, он был не менее уверен, что ее любовь к нем
у сохранилась.
Он снял медальон с груди и положил его на стол рядом с талисманом. Они сели
в кресло, она несколько напряженно, а он принял расслабленную позу и вытя
нул ноги к огню.
Ч Итак, ты шпионил за моими сестрами, Ч сказала Харамис.
Ч Я не мог наблюдать за ними лично, потому что, как ты хорошо знаешь, они за
щищены янтарем Триллиума, но их компаньоны, сами того не подозревая, сооб
щали мне обо всем, что происходит. Кража Горящего Глаза явилось для меня д
осадным и загадочным событием. Нельзя не задаться вопросом, почему этот
загадочный вор до сих пор не воспользовался магической силой добычи. Явл
яется ли он образцом благоразумия, который намеревается спрятать оба та
лисмана в надежном месте? Может быть, вор слишком не уверен в себе и опасае
тся их использовать, зная, что даже Исчезнувшие боялись их огромной силы?
Или наш коварный воришка просто осмотрителен? Проверял ли он магические
приборы незаметно, чтобы приобрести опыт и уверенность в их использован
ии?
Ч Полагаю, мы узнаем это очень скоро, Ч грустно произнесла Харамис, Ч и
не испытаем радости.
Ч Быть может, Великая Волшебница, нам следует обсудить условия союза пр
отив общей угрозы?
Она холодно улыбнулась:
Ч Я уже не тот глупый ребенок, которого ты пытался сделать союзником Тем
ных Сил, Магистр Звезды.
Ч Я это хорошо знаю, и скоро ты поймешь, что перед тобой находится совсем
не тот человек, что сражался с Лепестками Животворящего Триллиума… и уше
л путем Исчезнувших.
Ее лицо на мгновение озарилось надеждой, потом Харамис отвернулась и сжа
ла губы в неумолимой решимости.
Ч Я могу судить тебя только по действиям, которые свидетельствуют о том,
что ты остался прежним Ч обаятельным, убедительным и абсолютно безжало
стным в достижении своих гнусных целей.
Он откинул голову и расхохотался, его белые волосы отражали свет огня ка
мина, как высокие облака на закате солнца. Его удивление было живым, искре
нним и совершенно лишенным лукавства или цинизма.
Ч Ты ничего не знаешь о моих намерениях, дорогая Харамис, не знаешь даже,
где я находился в заточении, когда ты считала меня мертвым. Ч Его глаза с
веркнули, когда он склонился к ней над столом. Ч Не хочешь выслушать мою
историю?
Она кивнула, боясь заговорить, все еще не доверяя ему. Орогастус откинулс
я в кресле и сделал большой глоток вина.
Ч Меня спасла Великая Путеводная Звезда, этот магический прибор моей Г
ильдии, созданный в качестве противодействия Скипетру Власти, притягив
ающий к себе любого носителя Звезды, пораженного магией Скипетра.
Она дважды спасала мне жизнь. В первый раз, когда о существовании Путевод
ной Звезды никто из нас не подозревал, я был втянут под ледяной покров и пр
овел там двенадцать лет. Я не знаю, как был перенесен в это Царство Огня и Л
ьда. Великая Волшебница Ириана сбежала с Путеводной Звездой, когда та сд
елала свое дело, а потом, со временем, передала ее тебе. Бессердечная Харам
ис! Ты хотела заточить меня навечно в той Бездне Заточения под Краем Знан
ий, даже смерть была бы более милосердной.
Ч Я… я надеялась, что ты изменишь свой образ жизни, я не могла заставить с
ебя уничтожить тебя, даже косвенно. Ч Она не поднимала глаз от сложенных
на коленях рук. Она чувствовала стыд и знала, что так и должно было произой
ти. Он снова манипулировал ее чувствами, но на этот раз результат будет др
угим.
Ч Так случилось, Ч продолжил он, Ч что другой человек разрушил твой пл
ан. Уна забрал Путеводную Звезду из бездны, как раз перед тем, как ты и твои
сестры победили меня Скипетром во второй раз. Итак, я очнулся в безопасно
сти… внутри одной из Трех Лун.
Ч Клянусь Цветком! Ч воскликнула Харамис, внезапно все поняв. Ч Денби!
А потом он прислал тебя сюда, чтобы ты продолжил свое дело. О, вероломный н
егодяй! Как Великий Волшебник может так играть с равновесием мира?
Ч По моему мнению, Темный Человек Ч дряхлый безумец, который, впрочем, м
ногому меня научил. Ты знаешь, кем на самом деле является Великий Волшебн
ик Небес?
Ч Ириана кое-что рассказала мне о его непредсказуемых манерах. Я знаю, ч
то он очень стар и его совсем не волнуют события в мире. Тем не менее он сни
зошел до того, чтобы послать нам на помощь синдон, называемых Стражами См
ертного Суждения, которые помогли нам победить тебя и спасти Два Трона. П
очему он спас тебя… Ч Она покачала головой.
Ч Ты рада, что он так поступил? Ч едва слышно спросил Орогастус.
Ч Да… да поможет мне Бог, Ч ответила она, и ее слова были правдой.
Ч Даже сейчас, Ч продолжил колдун, Ч я ничего не знаю о мотивах поступк
ов Темного Человека, но знаю, кто он. Он тот самый древний герой Исчезнувши
х, который покорил Звездную Гильдию и создал Племена. Он Ч Денби Варкур, ч
еловек со смуглым лицом, которому двенадцать тысяч лет. Когда Исчезнувши
е отступили перед Покоряющим льдом, он остался с группой последователей
, в надежде устранить хоть часть вреда, нанесенного человечеством миру. В
мастерских этой Луны были созданы виспи и их обладающие телепатическим
даром птицы.
Харамис была поражена.
Ч Луна Ч полая? Он не живет на ее поверхности, подобно тому, как мы живем в
этом мире?
Ч Все Три Луны являются наследием древней магии. Одна из них, называемая
Луной Темного Человека, на которой я томился в заточении, оснащена всем н
еобходимым для цивилизованной жизни, включая чудесные мастерские с чуд
одейственными инструментами, шикарные жилые помещения, в которых нет ни
одной живой души. Вторая планета называется Луной Садов. Хотя мне было за
прещено бывать на ней, я знаю, что она является хранилищем растений и живо
тных, и оттуда доставляли нам пищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я