https://wodolei.ru/brands/Akvaton/madrid-m/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч провозгласил он.
Ч Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты обманул меня.
На этом месте сон закончился, и начался кошмар пробуждения принца.

Толивар! Толивар, принц Лабровенды! Ты слышишь меня?
Ч Нет… уходи. Ч Полусонный мальчик закрыл голову грубой подушкой и зар
ылся поглубже под одеяло.
Я не уйду, Толо, пока ты не согласишься стать моим союзником.
Ч Нет, Ч прошептал Толивар. Ч Ты существуешь только в моем воображени
и, Орогастус. Ты не говоришь со мной даже не знаешь, где я нахожусь.
Неправда. Ты лежишь в койке на судне вайвило. Судно пришвартовано на реке
Ода недалеко от ее слияния с Великим Мутаром.
Ч Ты не можешь этого знать, Ч ответил мальчик голосу в своем сознании.
Но я знаю. И знаешь почему, Толо? Потому что в глубине своего сердца ты сам х
очешь, чтобы я это знал! Если бы ты не хотел, два талисмана защитили бы тебя
от меня.
Ч Нет, ты всего лишь сон. Тебя вызывает в воображении моя нечистая совест
ь. Я чувствую вину потому… потому что однажды променял тебя на родителей.
Тогда я их ненавидел…
Ты был слишком молод, чтобы понимать, что делаешь. Твоя ненависть не была н
астоящей. Твои отец и мать понимают это. Ты давно уже искупил ребяческие г
рехи. Теперь, когда ты почти достиг совершеннолетия, они не имеют значени
я. В любом случае все эти детские шалости не имеют никакого отношения к да
нному мной священному обещанию… которое я собираюсь выполнить.
Ч Меня не интересует твоя ложь. Оставь меня в покое.
Конечно, интересует. Как может не интересовать, если ты такой умный? Более
всего на свете тебе хочется испытать полную силу, скрытую в этих чудесны
х предметах.
Ч Уходи, оставь меня в покое. Уходи из моих снов. Я презираю тебя! Настанет
день, и я сам убью тебя, чтобы искупить свои грехи.
Чепуха. Будь честен с самим собой, Толо! Ты знаешь, что только я могу научит
ь тебя полностью использовать талисманы. Сам ты никогда не научишься. Пр
иходи ко мне в Саборнию, мой мальчик. Один шаг в виадук…
Ч Никогда. Ты пытаешься обмануть меня.
Никто не может причинить вреда обладателю Трехглавого Чудовища и Трехв
екого Горящего Глаза. Ты сам знаешь это.
Ч У меня их нет.
Есть. Я видел тебя в конюшне, когда умер мой Желтый Голос. Только ты мог взя
ть корону и Звездный Сундук. А кто, если не их владелец, мог похитить Горящ
ий Глаз?
Ч Не я. Не я…
Дорогой Толо, ты знаешь, что собирается сделать завтра твоя тетя Кадия. Сл
едуй за ней! Когда ты войдешь в виадук и окажешься в Саборнии, мои воины вс
третят тебя и проводят ко мне. Мы устроим великий праздник, чтобы поприве
тствовать моего давно пропавшего приемного сына и наследника. Тебя мгно
венно примут в Гильдию, как я и обещал четыре года назад.
Ч Я… я не верю тебе.
Должен верить. Только я могу помочь тебе выполнить предназначение.
Ч Нет!
Толо! Приди ко мне!
Ч Нет, нет, нет!
Ты знаешь, что должен! Толо… Толо… Толо…
Принц громко застонал и почувствовал, что его трясет за плечо чья-то рука.

Ч Нет, уйди от меня…
Ч Толо, проснись, мой мальчик. Это я, тетя Кади. У тебя был плохой сон.
Принц высунулся из-под одеяла. Тетя стояла на коленях рядом с его койкой,
и лицо ее освещала капля янтаря Триллиума, висевшая на шее. Была глубокая
ночь. Капли дождя стучали по крыше, храп Почетных Кавалеров, Ягура и Ралаб
уна соперничал по громкости с криками лесных обитателей.
Ч Прости меня, Ч жалобно прошептал Толивар. Ч Сон казался таким реаль
ным.
Кадия поцеловала его в лоб.
Ч Теперь он ушел, постарайся уснуть.
Он отвернулся к стене каюты.
Ч Я постараюсь.
Она похлопала его по плечу и вернулась к своему тюфяку. Принц лежал непод
вижно, пока не удостоверился что она уснула. Потом опустил руку и нащупал
кованый сундучок под койкой. Он был на месте, его сокровища никто не похит
ил.
С широко открытыми глазами принц Толивар стал ждать наступления рассве
та.

Глава 14


Попрощавшись с Толиваром и Ралабуном, Кадия накинула плащ с капюшоном и
вышла на палубу, на свежий утренний воздух.
Было прохладно и очень тихо. Густой туман окутывал реку и берега, но, по кр
айней мере, не было дождя. Лумому-Ко и Викит-Аа помогали у площадки трапа П
очетным Кавалерам надевать сумки с запасным оружием, одеждой, провианто
м и прочими необходимыми вещами. Ягун уже сошел на берег, чтобы посоветов
аться с разведчиками вайвило.
Ч Мы почти готовы, госпожа, Ч сказал сэр Бафрик. Ч Шкипер сказал, что на
м следует опасаться деревьев-людоедов и ядовитых жуков суни на всем пут
и до виадука.
Ч Кстати, Ч добавил сэр Эдинар с нездоровой страстью, Ч из-за тумана су
ществует особая опасность нападения прожорливых нампов, которые обита
ют только в этих местах. Ужасные твари прячутся в тщательно замаскирован
ных ямах и ждут, пока в них свалится ничего не подозревающая добыча.
Ч Я слышала об этих нампах, Эди. Они достаточно устрашающи, но не смогут п
ротивостоять такому грозному воину, как ты. Ч Она обратилась к Викит-Аа.
Ч На что похожа тропа? Что говорят разведчики? Сможем ли мы добраться до п
орогов завтра к полудню?
Ч Местность в таких низменностях часто бывает залита водой, Ч ответил
капитан судна, Ч Мои люди наметили короткий запасной путь. На западе Ч в
озвышенность, и путь становится свободным. Если удастся избежать неприя
тностей, на весь путь должно уйти не более полутора дней. Но меня по-прежн
ему беспокоит возможное присутствие каннибалов-глисмаков.
Кадия машинально дотронулась до герба Триллиума с глазами, украшавшего
ее кольчужную кирасу.
Ч Даже здесь, на диком юге Вара, лесные народы должны были слышать о Даме
Священных Очей.
Ч Боюсь, Ч сказал Викит-Аа со зловещей мягкостью, Ч что они также слыша
ли о тысяче крон, предложенных Людьми Звезды за ваше пленение.
Кадия только рассмеялась:
Ч Я сама назначу за себя выкуп этим злодеям, как только мы пройдем через
виадук.
Ч Мы будем ждать вас пять дней, Ч пообещал капитан. Ч Счастливого пути,
госпожа.
Она кивнула ему, обняла Лумому-Ко и повернулась к с трудом скрывавшим нет
ерпение рыцарям. Они были одеты в стальные шлемы и длинные кольчуги под к
ожаными плащами.
Ч Кавалеры, Ч сказала она. Ч Настало время сойти на берег.
Они сошли по трапу, и Ягун вручил каждому свежесрезанные шесты. Он первым
углубился в заросли джунглей, остальные направились за ним. Кадия замыка
ла шествие, помахав на прощание принцу Толивару, смотревшему на них из от
крытого окна кормовой надстройки. Через несколько мгновений отряд скры
лся из виду.

Ч Брат, Ч сказал Лумому, следуя за Викит-Аа, который лично осматривал кр
епление каждого массивного бревна плота под моросящим дождем, Ч мне эт
о совсем не нравится. Мой нос непрестанно чешется с тех пор, как мы вошли и
з Мутара в этот приток. Я должен был настоять на том, чтобы сопровождать эк
спедицию, по крайней мере до Двойного Каскада. Не могу отделаться от мысл
и, что нависла большая беда. Только не могу понять над кем, над Дамой Свяще
нных Очей или над нами.
Викит-Аа пожал плечами и закатил огромные глаза.
Ч Брат, мой нос тоже чешется, но единственная беда, которая угрожает в да
нный момент нам, это то, что мы можем сорваться с якоря. Левый берег слишко
м низкий. Скоро начнется дождь, река поднимется и затопит берег. Если нам н
е хочется, чтобы течение унесло нас к Мутару, следует пересечь реку и приш
вартоваться в той бухте к деревьям покрепче. Если тебе действительно хоч
ется избежать несчастья, отправляйся на нос и приготовься работать шест
ом.
Три часа неимоверных усилий потребовалось на то, чтобы переместить неук
люжее судно на более безопасную стоянку. Когда работа была завершена, Лу
мому-Ко присоединился к шкиперу и остальной команде в носовой надстройк
е, где кок подал обильный обед. Моросящий дождь превратился в настоящий л
ивень, команда отправилась вздремнуть, и Спикер забыл о дурных предчувст
виях.
Он проснулся к середине дня оттого, что нос чесался совершенно нестерпим
о. Что-то подсказало ему осмотреть кормовую надстройку, в которой остава
лись только принц Толивар и Ралабун. К своему ужасу, он увидел, что мальчик
и его друг ниссом исчезли, оставив только открытый кованый сундучок под
койкой.
Ч Я должен отправиться за ними! Ч заявил Спикер Лета капитану. Оба вайв
ило стояли под проливным дождем и смотрели на бурный поток, отделявший и
х от противоположного берега. Река в этом месте была не менее пятидесяти
элсов в ширину. Ч Мы немедленно должны переправиться на тот берег!
Викит-Аа был более практичным.
Ч Брат, команда устала. Раньше вечера нам это не удастся. Кроме того, выса
див тебя на берег, нам придется спуститься по течению к Великому Мутару. Р
ека поднялась, и на том берегу нет безопасной стоянки.
Ч Я обещал защищать Толивара ценой моей жизни! Если ты не перевезешь мен
я, я отправлюсь вплавь!
Викит-Аа обнял Спикера за плечи:
Ч Брат, остановись и подумай! Принцу и Ралабуну удалось сойти на берег, п
режде чем мы отчалили от него. Это значит, что они сошли около шести часов
назад, почти одновременно с Дамой Священных Очей. Мне кажется, мальчик им
пульсивно решил последовать за тетей. Конечно, он поступил опрометчиво,
но неминуемо догонит отряд, когда тот остановится на ночлег. Тебе не догн
ать его.
Лумому в отчаянии постучал себя по чешуйчатому лбу.
Ч Будь проклята глупость этого мальчишки! Будь проклят Ралабун за то, чт
о последовал за ним вместо того, чтобы поступить разумно! Если бы я мог пог
оворить с Ягуном и предупредить его!
Но вайвило, в отличие от маленьких народов Непроходимого Болота, не могл
и использовать речь без слов на значительном расстоянии.
Ч Бесполезно пытаться догнать его, Ч настаивал Викит-Аа.
Ч Честь требует, чтобы я попытался!
Ч Логика говорит, что следует остаться.
Лумому-Ко поднял к небесам когтистые руки и издал жуткий крик ярости и бе
ссилия. Шкипер лишь скрестил руки на груди, покачал головой и стал ждать, к
огда брат снова, как это обычно бывало, начнет мыслить разумно. Когда это п
роизошло, братья отправились в рубку и налили себе по кружке салки из опл
етенной бутыли, любезно переданной Турмалаем Йонзом. Команда уже давно о
пределила, что напиток не отравлен.

Отряд Кадии остановился в полдень пол огромным раскидистым бруддоком, ч
тобы быстро перекусить сыром и сухарями. Все расположились на камнях, ко
торые оказались сухими под покровом густого мха крип. Ягун попытался раз
вести костер, чтобы вскипятить чай, но воздух был настолько пропитан сыр
остью, что даже его мастерства не хватило на то, чтобы разжечь огонь. Пришл
ось обойтись холодной водой. Настроение несколько улучшилось, когда мал
енький ниссому нашел куст с гроздьями белых ягод.
Ч Это Ч сифани, Ч возбужденно воскликнул Ягун. Ч Они очень вкусны, уто
ляют жажду и послужат чудесным десертом к нашему скудному рациону.
Ч Больше всего мне нравится десерт, Ч заявил сэр Эдинар. Молодой рыцарь
стал без долгих разговоров поедать сочные ягоды и бросать гроздья други
м.
Дождь немного стих, но видимость оставалась очень плохой. Они вышли из гу
стых зарослей низменности на возвышенность, идти стало немного легче, не
смотря на подъем. В некоторых местах проход был завален оползнями, но обо
йти их не представляло труда, и они шли хорошим шагом. Иногда им встречали
сь смертоносные деревья, о которых предупреждали вайвило. Они были обман
чиво красивыми, с толстыми стволами и чашевидными кронами из разноцветн
ых листьев, под которыми прятались щупальца, способные схватить и задуши
ть взрослого человека. Впрочем, никаких ядовитых змей или крупных хищник
ов на пути отряда не попадалось.
Ч Полагаю, мы прошли уже восемь лиг, Ч сказал Ягун, пережевывая сыр. Ч С
можем продолжить путь еще три-четыре часа, но потом придется найти безоп
асное место в стороне от тропы, где нас не смогут найти глисмаки. Скалы бли
же к реке защитят нас от дождя, к сожалению, мы не сможем позволить себе по
греться у костра.
Ч Жаль, Ч вздохнул Мелпотис. Он и Калепо были братьями отравленного Зон
даина. У обоих были длинные лица, светлые бороды и сверкающие темные глаз
а. Ч Огонь отпугнул бы диких животных.
Ч Нам следует опасаться глисмаков, Ч заметила Кадия, Ч и, возможно, мар
одерствующих Людей Звезды, пользующихся виадуком. Мой янтарь Триллиума
предупредит об опасности для моей жизни, так что после наступления темно
ты мы должны быть рядом друг с другом и держать оружие наготове.
Ч Вы думаете, Ч с беспокойством спросил сэр Бафрик, Ч что виадук Двойн
ого Каскада охраняет отряд колдунов?
Ч Вероломный Турмалай Йонз сказал, что вознаграждение можно получить н
а рассвете. Скорее всего, Люди Звезды будут каждый день появляться в это в
ремя, чтобы проверить, не доставлен ли мой драгоценный труп. Если мы подой
дем к виадуку в полдень, как и запланировано, не думаю, что там кто-нибудь б
удет. Несомненно, прежде чем подойти, мы проведем тщательную разведку.
Ч Конечно, Ч сказал Бафрик, Ч самым мудрым будет дождаться темноты, пр
ежде чем входить в виадук.
Ч Если проход ведет прямо в логово Орогастуса, Ч мрачно заметил огромн
ый Сайнлат, Ч не имеет значения, войдем мы в него днем или ночью, все равно
придется сражаться насмерть.
Ч Я готов на все! Ч заявил молодой Эдинар, вытирая с губ сок сифани. Калеп
о и Мелпотис также с радостью выразили готовность к бою.
Ч Должна разбить ваши кровожадные надежды, Ч сказала Кадия, Ч по край
ней мере, на время. Когда мы приблизимся к виадуку, я войду в него первой и о
дна.
Ч Нет! Ч одновременно закричали все мужчины.
Кадия продолжила:
Ч Мой янтарный амулет скроет меня от враждебных глаз. Если на другой сто
роне волшебных ворот все в порядке и существует способ пробраться в царс
тво колдуна, я немедленно вернусь за вами.
Ч А если на другой стороне тебя ждет смертельная опасность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я