Обслужили супер, недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, у Стрелков не было ника
ких надежд на спасение. Хорошо, если Смертники-Коммандос получили мое со
общение».
Ц Не торопись, полковник Маклеод, Ц продолжал говорить Кателли, Ц бит
ва пока не окончена. Третий королевский полк очень силен и вполне способ
ен победить Стрелков. Твои воины устали, а их роботы сильно повреждены. По
думай, старый дурак, что будет с Горцами после твоей смерти. Ц Кателли на
тужно расхохотался.
Ц Если вы так уверены в своей победе, почему же вы стремитесь улететь? Ц
спросил Маклеод.
Наступила тишина, продолжавшаяся несколько минут.
Ц Я устал препираться с тобой, Ц раздался наконец взволнованный голос
Кателли. Ц Ты слишком упрям, теперь же приготовься умереть! Ц Кателли с
делал знак, и стоящие за ним роботы начали наводить на Горцев все свое ору
жие.
Ц Сдавайтесь, полковник Кателли, Ц повторил приказ Маклеод. Ц Еще мин
ута, и я разнесу вас на куски.
Ц Ты не будешь стрелять! Ц взвизгнул Кателли. Ц Позади нас тонны взрыв
чатки. Если ты выстрелишь, я тут же пошлю сигнал, и весь космопорт взорветс
я. Пусть я умру, но с собой я унесу половину вашей проклятой Тары. Мне не уда
лось стать правителем Горцев, так пусть они подыхают!
К стоящим цепью роботам Горцев подошел еще один, «Великий Титан», с надпи
сью «Кошка» на левом плече, и тут же на канале связи послышался голос Стир
линг:
Ц Полковник, пехотинцы вывезли взрывчатку из всех зданий, кроме того, гд
е находится Кателли и его шпана. Я полностью блокировала всю связь. Сигна
л, о котором говорит наш нежный друг, уйдет не дальше чем на пятьсот метров
, как раз до задней стенки здания.
Ц Это точно, полковник? Ц спросил Фратчи.
Ц Парень, Ц наставительно произнесла полковник. Ц Пора бы тебе уже зн
ать, что мое слово стоит больше любой акции. Так что, Кателли, если хочешь п
оджарить себе задницу, можешь давать свой сигнал. Я с удовольствием посм
отрю, как ты испаришься. Ц Стирлинг захохотала.
Кателли в ужасе смотрел, как Малвани подняла руку своего «Мародера II» и пр
ицелилась. Лорен сразу догадался, что Частити навела лазеры не на кабину
«Атласа» и не на сам робот, а чуть вбок. «Да что же это она делает?» Ц подума
л он. Позже Лорен никак не мог вспомнить, делал ли он что-нибудь в ту страшн
ую секунду или просто остолбенело следил за действиями Малвани. Прежде ч
ем кто-нибудь успел понять, что происходит, грянул выстрел.
Ц Нет! Я сдаюсь! Ц заорал Кателли, видя, как мимо его «Атласа» понеслись о
слепительные лучи, но было уже поздно. На мгновение блеснула вспышка, а сл
едом за ней раздался мощнейший взрыв. Кателли и его воинство оказались в
самом центре огненного шара. Загорелись реакторы роботов и боеприпасы. Р
аздался еще один взрыв. Здание склада приподнялось над землей, стены и кр
ыша его треснули. Во все стороны полетели осколки конструкции и куски бе
тона.
Взрывной волной и обломками здания роботов Горцев отбросило не меньше ч
ем на сто метров. Не многие водители смогли удержать машины на ногах. Сред
и них была и Малвани. Ее «Мародер II» отлетел от склада с такой легкостью, сл
овно это был не многотонный робот, а спичечный коробок. Лорена швыряло по
кабине. Не имея возможности уцепиться за что-нибудь, он просто закрыл гол
ову руками и терпеливо сносил удары. Когда все кончилось и «Мародер II» сно
ва встал на ноги, Лорен посмотрел на разбитое стекло иллюминатора, на пок
ореженную панель управления и подумал, что в очередной раз остался жив т
олько чудом.
Затем он взглянул нам Малвани. По щекам ее текли слезы.
Ц С тобой все в порядке? Ц спросила она всхлипывая и, отцепив ремни, прис
ела рядом с ним. Раздалось шипение, и сам собой включился экран ближнего о
бзора. Лорен и Малвани посмотрели на него и увидели вход в здание, где секу
нду назад стояли дэвионовцы. Все место было залито ярким пламенем. Грудо
й валялись и плавились части роботов и техники. Неподалеку от догорающих
останков стоял «Великий Титан». Андрее Стирлинг старательно осматрива
ла руины здания, словно в них еще могло сохраниться что-то живое.
Ц Кателли далеко не Феникс, Ц заметил Лорен, потирая лоб, на котором выр
астала огромная шишка. Ц Не думаю, что он умеет возрождаться из пепла.
Ц Все, дуэль окончена, Ц прошептала Малвани. Ц Как, по-твоему, я выиграл
а или проиграла? Жаффрей крепко обнял ее и прижал к себе.
Ц На этот раз ты выиграла, Ц ответил он.

XL

Потайная комнатка возле Зала с поднебесным троном Сиан
Сообщество Сиан
Конфедерация Капеллана
1 ноября 3057 г.

Ц Канцлер! Полковник Герцог по вашему приказанию прибыл.
Ц Тогда скажите мне, чем закончилась операция на Нортвинде? Ц произнес
Сун-Цу. Ц И пожалуйста, не стесняйтесь, высказывайте свое личное мнение.
Ц Канцлер пригубил вино и плавным жестом руки пригласил полковника сес
ть.
Полковник спецчастей Смертников-Коммандос поднял голову и наткнулся н
а колючий взгляд канцлера.
Ц Сир, нас предали. Майор Жаффрей послал нам приказ отложить операцию в т
от самый момент, когда на Нортвинд приземлялись Стрелки Стирлинг. Момент
для атаки был самый подходящий, мы бы одним ударом добили и остатки Горце
в и дэвионовцев. Но вместо этого Жаффрей потребовал, чтобы мы вернулись н
а базу.
Ц Давайте говорить проще, полковник, Ц прервал вояку канцлер. Ц Иными
словами, вместо того чтобы уничтожить Горцев, к чему у Жаффрея была прекр
асная возможность, он решил пощадить их. Правильно я вас понимаю?
Ц Так точно, мой канцлер.
Канцлера нисколько не удивила полученная информация. Невидящими глаза
ми он смотрел на горящее негодованием лицо Герцога и думал. Сун-Цу анализ
ировал ситуацию и взвешивал открывающиеся возможности. Еще он вспомина
л свою мать, Романо Ляо, которая немедленно приказала бы умертвить полко
вника Герцога только за то, что он принес ей не ту новость, которую она ожи
дала. Сун-Цу считал такие методы правления отошедшей в прошлое дикостью,
он подходил ко всем вопросам иначе, чем его взбалмошная, мстительная и ко
варная родительница.
Ц И как, по-вашему, полковник, я должен теперь поступить?
К такому вопросу Герцог не был готов.
Ц Несколько моих офицеров изъявили готовность отправиться на Нортвин
д и убить Жаффрея, Ц проговорил он.
Канцлер наклонил голову и улыбнулся, чем поверг Смертника-Коммандос в и
зумление.
Ц Значит, по-вашему, он должен умереть? Ц недоуменно спросил Сун-Цу.
Ц Лорен Жаффрей нарушил клятву верности, данную вам и Конфедерации Кап
еллана, а такие действия не могут оставаться безнаказанными. Раньше мы в
сегда поступали именно так, Ц заявил полковник. Ц И смерть его не будет
легкой! Все наши враги должны знать, что Смертники-Коммандос умеют мстит
ь тем, кто предал своего канцлера и Конфедерацию Капеллана. Ц Голос Герц
ога загремел. Канцлер слушал возмущенную речь своего подчиненного и мяг
ко улыбался. У него не было никаких сомнений в том, что, прикажи он сейчас Г
ерцогу убить Лорена Жаффрея, тот, не задумываясь, отправится на Нортвинд.

Ц Вы играете в шахматы, полковник? Ц неожиданно спросил Сун-Цу.
Ц Что вы имеете в виду, сир? Ц поразился полковник.
Ц Только то, что спросил. Играете ли вы в шахматы? Ц повторил вопрос канц
лер.
Ц В школе у нас был курс стратегии, где мы изучали и игры. Я знаю их не мене
е сотни. В шахматы я тоже играю, и довольно неплохо. Но какое отношение име
ют шахматы к предательству Жаффрея, Ваша Поднебесная Мудрость?
Ц Самое прямое, мой дорогой Герцог. Дело в том, что Лорен Жаффрей выполни
л поставленную задачу полностью. Ничего иного я от него и не ожидал.
Ц Почему? Ц возмутился полковник. Ц Мы должны были уничтожить Горцев
или, как минимум, надолго лишить их боеспособности. А что мы видим сейчас?
Они только окрепли, получили дополнительный опыт. Через несколько месяц
ев численность войск Горцев будет такой же, как и до военных действий.
Ц Вы не видите истинной цели, Герцог, Ц произнес канцлер тихо, но твердо.
Ц Мне нужно было нейтрализовать Горцев, заставить их уйти из-под власти
Виктора Дэвиона, и Лорен смог все это сделать. Даже этот их бедлам, Ассамб
лея воинов, и то проголосовала за независимость Нортвинда. Неужели вам м
ало того, что Федеративное Содружество лишилось одного из своих ключевы
х миров и нескольких отборных полков опытных воинов? Тогда добавлю, что п
ри помощи того самого, как вы говорите, «предателя» Лорена Жаффрея разгр
омлен Третий королевский полк и батальон курсантов ИННА, на обучение кот
орых потрачены годы.
Ц Все равно он нас предал, сир, Ц упрямо повторил Герцог. Ц Только благо
даря его приказу мы повернули назад, и Горцы уцелели. Не сойти мне с этого
места, если Жаффрей не такой же подлый изменник, как Стивен Амарис и Фелан
Келл.
Сун-Цу рассмеялся.
Ц Ну что вы! Ц Он махнул холеной рукой. Ц Лорен Жаффрей сделал все, что д
олжен был сделать, мой дорогой полковник. У него не было другого выхода. Хо
тя я абсолютно уверен, что до самого конца Лорен рассматривал и иной вари
ант. Горцы Нортвинда Ц его семья, полковник. Никакой человек, если он, кон
ечно, в здравом уме, не даст ампутировать свое ребро без наркоза. Жаффрей
Ц часть Горцев, их плоть и кровь, а они Ц часть его, и с этим мы ничего не см
ожем поделать. Да и не будем. Зачем? Я сам дал ему шанс не выполнять до конца
поручение, потому как знал заранее, что он не станет этого делать. Он приле
тел на Нортвинд с целью уничтожить Горцев, но она сразу отошла на задний п
лан. Если бы он только и думал, как ему побыстрее убить своих соплеменнико
в, они бы это сразу заметили. Лорену никогда не удалось бы завоевать их дов
ерие.
Ц Ничего не понимаю, Ц простодушно сказал Герцог.
Ц Играйте в шахматы, полковник, Ц наставительно произнес Сун-Цу. Ц Для
меня отправка Лорена Жаффрея была всего лишь, выражаясь языком шахмат, г
амбитом. Я жертвовал пешкой, а приобретал возможность атаковать. Если бы
я учил его, как поступать в том или ином случае, его поведение было бы неес
тественным, и Горцы сразу же это заметили бы. Я дал ему полную свободу дейс
твий, и он все делал так, как я предполагал. Уверен, что Жаффрей до сих пор не
понимает, что произошло.
Ц Но Горцы…
Ц Остались живы, Ц перебил полковника канцлер. Ц Дорогой полковник, к
огда я посылал Жаффрея, мне было совершенно безразлично, что с ними произ
ойдет в конце операции. Важен был общий конечный результат Ц выход Норт
винда из-под власти обоих отпрысков Хэнса Дэвиона, Виктора Дэвиона и Кат
рин Штайнер. Разве этого не случилось? Ц спросил канцлер Герцога. Ц Теп
ерь Горцы, разгромившие Третий королевский полк, еще долго не встанут по
д знамена Виктора Дэвиона. Я думаю, что, как человек военный, вы, полковник,
можете спросить меня, зачем мне понадобился Нортвинд. Конечно, защитить
планету от возможного вторжения со стороны Куриты я не могу, но главное в
едь не в этом. Сейчас Горцы рассматривают меня как потенциального союзни
ка в их борьбе за независимость.
Ц Тогда зачем вам понадобилось посылать нас к Нортвинду, если вы заране
е знали, что мы там не понадобимся? Ц удивился полковник.
Ц Вы не совсем поняли меня, полковник. События могли развернуться и по др
угому сценарию. Лорен вполне мог вызвать вас, тогда Горцы были бы уничтож
ены, Ц невозмутимо ответил Сун-Цу. Ц Ведь они предали Дом Ляо, и мы вполн
е имеем право мстить им за этот шаг. Будем считать, что на этот раз Горцы уш
ли от справедливого возмездия. Ц Герцог не услышал слова «пока», но ясно
почувствовал, что его и хотел сказать канцлер. Невысказанное, оно носило
сь в воздухе небольшой уютной комнатки.
Ц И какими будут ваши приказания относительно Лорена Жаффрея? Что я дол
жен делать?
Ц Ничего, полковник. Забудьте о нем. Считайте Лорена Жаффрея попавшим в ц
ель снарядом. Мы с вами все равно в выигрыше. Если бы Жаффрея убили, мы бы ли
шились всего лишь одного человека. Но Лорен победил, и Федеративное Содр
ужество лишилось целого мира. Ц Сун-Цу замолчал. Взгляд его бесцветных г
лаз был устремлен куда-то вдаль. Внезапно канцлер вспомнил что-то приятн
ое, и по его благородному, с тонкими чертами лицу скользнула легкая улыбк
а.
Ц Мои люди могут не понять такого решения, Ц угрюмо заметил полковник.

Канцлер удивленно поднял брови:
Ц Я почему-то предполагал, что ваши люди всегда выполняют мои приказы. П
рошу вас, полковник, не лишайте меня этой маленькой радости. А своим людям
скажите, что Лорен Жаффрей находится на задании. Объясните им, что оно зат
янется, но Лорен всегда будет в нашем строю. И только мы с вами будем знать
правду.
Ц Как угодно Вашей Поднебесной Мудрости. Ц Полковник склонил голову.

Ц Да, у меня к вам, полковник, есть еще одно дело, Ц остановил Герцога Сун-
Цу.
Ц Слушаю вас, сир.
Ц Подойдите к моему секретарю, и она скажет вам, когда у меня будет свобо
дное время. Я хотел бы сыграть с вами партию в шахматы.
Полковник Герцог кивнул, затем склонился в почтительном поклоне и, пятяс
ь, вышел из комнатки. Как только дверь за ним закрылась, лицо Сун-Цу расплы
лось в широкой, довольной улыбке. Это был успех, несомненный успех. Канцле
р потянулся к одному из ящиков стола, выдвинул его и вытащил несколько го
лографических снимков. На одном из них был изображен молодой мужчина, по
разительно похожий на самого канцлера. Те же глаза и такие же высокие ску
лы. Сун-Цу. смотрел на фотографию своего деда, Максимилиана Ляо, и глаза ег
о увлажнились.
Ц Почти триста лет мы пытались вырвать Нортвинд из лап Дэвионов. Перейд
я на сторону Хэнса Дэвиона, Горцы предали и тебя, и нашу страну. Их коварст
во обернулось для нас гибелью миллионов жизней и падением десятков миро
в. Мы проиграли войну, потеряли почти половину наших земель. Я выполнил то
, что ты завещал мне сделать. Отныне миры Маршрута Сарна Ц наши миры и для
Дэвионов потеряны. Я даже смог лишить Виктора Дэвиона его жемчужины Ц Н
ортвинда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я