Качество супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Лорен наконец вышел на берег Тилмана,
то первое, что он увидел, был стоящий в воде согнутый боевой робот одного и
з сподвижников Малвани. Изрезанный лазерами, с разорванной на груди брон
ей, он склонялся над водами Тилмана, словно опечаленный воин. Но водитель
его остался жив, Лорен посмотрел, как безбоязненно он вылезает из кабины.
Рядом с пилотом находилось несколько пехотинцев Хаффа, они помогали ему
спуститься по приставной лестнице. Битва была давно закончена, повсюду с
тояли или лежали, догорая, подбитые боевые роботы. В расстилавшемся по бе
регу Тилмана черном дыму Лорен с трудом нашел звено охранения.
Ц Докладывает четвертый, Ц произнес Лорен, увидев наконец робот Фалле
ра. Подойдя к нему, Лорен остановился и вылез из «Душителя». Воины стояли т
есной группой у одного из подбитых роботов, и Лорен направился к ним. Снов
а ему пришел на память его отец. «Я выжил, хотя, как и он, бился под водой. Сла
ва Богу, что повторяется только само событие, а не его финал».
Ц Ты где околачивался, Александр Керенский тебя дери? Ц раздраженным и
в то же время взволнованным голосом спросил Фаллер. Ц Неподходящее ты в
ыбрал время для купания.
Ц У меня была стычка с Малвани на дне реки, Ц ответил Лорен. Ц Я только в
ыбрался, Малвани ушла раньше. А что тут у вас произошло?
Ц После того как ты исчез, дэвионовцы нас здорово прижали, а когда мы ста
ли отходить, то наткнулись на минное поле. Роботу Хаффа оторвало ногу, два
других просто разлетелись на части. Потом из воды неожиданно появилась М
алвани и вывела из минного поля оставшиеся роботы. Слушай, мы тут изрядно
перепугались, подумали, что ты ранен, и чуть не бросились тебя искать, но н
ас остановил Хафф. Он сказал, что без предварительной разведки нам лучше
никуда не соваться, а то еще на что-нибудь напоремся.
Ц Впечатляющая картина. Ц Лорен задумчиво покачал головой. Ц С минами
это она здорово придумала. Практически все наши роботы уничтожены. Ц Ло
рен смотрел на искореженные фигуры боевых машин. Малвани действовала со
гласно правилам, установленным полковником Маклеодом, Ц уничтожать бо
евые роботы, но не причинять никакого вреда водителям. «Выходит, она знае
т кодекс чести Горца и выполняет его», Ц подумал Лорен.
Ц Что там между вами произошло? Ц спросил Фаллер.
Ц Да ничего особенного, Ц тихо ответил Лорен. Ц Мы просто поговорили.

У Фаллера глаза на лоб полезли,
Ц Ты хочешь сказать, что вы сшиблись так, что у меня до сих пор гироскопы т
рясутся, и ушли под воду только для того, чтобы поболтать? Да ты шутишь!
Ц Нет, нисколько, Ц задумчиво возразил Лорен.
Ц И что же она тебе сказала?
Ц Малвани разрешила мне в следующий раз выбрать тип оружия и количеств
о выстрелов. «И она оказалась права. В следующий раз диктовать условия би
твы буду я». Еще она упомянула одно имя.
Ц Какое имя? Ц Фаллер продолжал недоверчиво рассматривать Лорена.
Ц Очень известное имя. Маршал Гаррисон Брэдфорд. Слышал о таком? Ц Фалл
ер отрицательно покачал головой. Ц Это один из самых выдающихся военач
альников Федеративного Содружества. Ветеран, командующий Третьей коро
левской бригадой. В его подчинении находятся и курсанты ИННА. Те самые, чт
о недавно атаковали нас.
Ц Ты хочешь сказать, что на нас движется целая бригада? Ц встревоженно
спросил Фаллер.
Раздался взрыв, и над одним из «Галеонов» поднялся клуб густого дыма. Лор
ен отрешенно посмотрел на него, затем снова повернулся к Фаллеру:
Ц Пока, наверное, нет, а в ближайшем будущем; это очень возможно. Но даже и
без бригады Брэдфорд; может такое выкинуть, что мало не покажется. Обещаю,
что очень скоро ты увидишь, на что способен; этот маршал.

XXIV

Здание консульства Федеративного Содружества Тара,
Нортвинд,
Маршрут Драконов
4 октября 3057 г.

Стоило только консулу Бернсу начать читать утренние сводки, как руки у н
его тут же принимались дрожать мелкой дрожью. В последнее время у него тр
яслись не только пальцы, но и все тело. Хорошо еще, что Маклеод согласился
соблюдать нейтралитет Тары, иначе консул нигде бы не находил покоя своим
измотанным нервам. То, что мятежный полковник гнался за Кателли, Бернса н
исколько не беспокоило, главное, что он сам оставался в безопасности за к
онсульской оградой. Проживающие в столице семьи Горцев вели себя спокой
но, следовательно, консулу ничего не угрожало. Основные муки приходились
на ночь Ц невзирая на охрану, засыпать Бернсу становилось все труднее и
труднее. В начале своей карьеры планетарный консул Берне видел свое преб
ывание на Нортвинде безмятежным и радужным. Некоторое время назад так он
о, собственно, и было. Не перегруженное работой времяпрепровождение боль
ше напоминало пастораль. Но идиллия кончилась, сменившись кошмаром. Конс
ул Берне закрыл глаза и тут же в ужасе открыл их. Вот почему он не мог уснут
ь: стоит ему закрыть глаза, как воспаленное воображение начинало рисоват
ь ужасные картины Ц пожары революции и реки крови. Пока Маклеод не сдаст
ся на милость Виктора Дэвиона, Берне не сможет спать спокойно.
Сводки о состоянии дел в стране оптимизма не добавляли. С потерей Лирана
некогда мощное государство грозило распасться. Гражданская война наби
рала обороты, многие полки перешли на сторону Катрин, а оставшиеся казал
ись ненадежными. «Разумеется, Виктор Дэвион сможет обуздать конфликт, но
что к тому времени останется от Федеративного Содружества?» Ц с горечь
ю подумал Берне и, закрыв ладонями лицо, тяжело вздохнул.
По каналам межпланетной связи беспрерывно передавали заявление хитрой
бестии Сун-Цу. В нем правитель Ляо говорил, что дарует Горцам Нортвинда т
акую же полную свободу, которую некогда получили Волчьи Драгуны. Этот де
марш можно было вполне расценить как попытку вызвать на Нортвинде конфл
икт. Только этого Бернсу и недоставало.
Погруженный в невеселые думы, консул даже не заметил, как в его кабинет во
шел Стивен Лепета. Только услышав стук закрываемой двери, Берне вскинул
глаза и
увидел знакомую фигуру заместителя Кателли. Лепета казался консулу стр
ашным человеком. Если Дрю Кателли Берне просто ненавидел, то его замести
теля и правую руку Лепету он панически боялся. «Неудивительно. Он не приз
нает никого, кроме своего непосредственного начальника», Ц возмущенно
думал Берне. Было во всем его облике что-то зловещее. Уже не раз он готовил
документы на отзыв Лепеты с Нортвинда, и всякий раз Кателли удавалось уг
оворить Бернса оставить его.
Ц Доброе утро, консул, Ц бесцветным голосом произнес Лепета.
Ц На будущее прошу вас, господин Лепета, сначала стучаться. Только потом
вы можете заходить в мой кабинет, Ц проворчал Берне. Ц Вы отвлекли меня.

Ц Прошу прощения, больше такого не повторится, Ц проскрипел Лепета.
Ц Полагаю, вы уже видели сегодняшние сводки с фронтов?
Ц Да. Я просмотрел их до вашего приезда. Ц Лепета наклонил голову. Ц Дел
а у Виктора Дэвиона идут неважно. Марик и Ляо атакуют не переставая. Их сил
ы, похоже, увеличиваются. Некоторые наши гарнизоны еще держатся, но их гиб
ель всего лишь вопрос времени.
Ц Вот именно, Ц раздраженно сказал консул. Ц А как чувствует себя наш д
рагоценный полковник Кателли? Он еще не разбил этого Маклеода?
Ц Согласно полученным от него сведениям, а я принял их несколько минут н
азад, ожидаемое подкрепление, один полк из Третьей королевской бригады,
появится в системе Нортвинда сегодня. Как и предполагал полковник Кател
ли, сегодня же в полдень его подразделение подойдет к крепости. Маклеод е
ще продолжает преследовать его, но настичь не сможет. Полковник планируе
т закрепиться в крепости и встретить преследователей согласно выработ
анному ранее плану. Ц Лепета лениво цедил слова. Казалось, его страшно тя
готит обязанность каждое утро приходить к консулу и докладывать ему опе
ративную обстановку.
Ц Прекрасно. Ц Берне откинулся на спинку кресла. Ц Хоть здесь у нас не в
се плохо. А вы не знаете, Ц оживился он, Ц где наши доблестные войска соби
раются приземлиться?
Ц Они сядут в районе космопорта в тот момент, когда полковник Кателли на
чнет прорыв из крепости. Полк сразу же войдет в Тару, и с этого момента нач
нется разгром Горцев.
Лицо Бернса вспыхнуло от волнения.
Ц Вы сказали, что наши войска войдут в Тару? Вы ошибаетесь, Лепета, Ц стро
го произнес он. Ц Мы гарантировали и Маклеоду, и остальным жителям Нортв
инда, что Тара останется зоной, свободной от боевых действий. Ввод войск в
столицу Ц это прямое нарушение договоренности. Понимает ли маршал Брэд
форд, что такие действия могут вызвать со стороны Горцев аналогичную реа
кцию? Ц Не услышав ответа, консул поднялся, прошелся по кабинету и снова
сел в кресло. Лепета продолжал молчать. Ц Я должен немедленно поговорит
ь с маршалом! Ц заявил он.
Лепета пожал плечами и еще ниже наклонил голову.
Ц Маршал Брэдфорд приказал полковнику Кателли подготовить почву для в
торжения в Тару, Ц недовольно забубнил он. Ц В этом нет ничего неожидан
ного. Я уверен, что как только Третий полк начнет приземляться, ситуация в
городе может обостриться до такой степени, что потребуется вмешательст
во наших войск. К тому же Горцы первыми нарушили соглашение о неприкосно
венности Тары, теперь уважаемый маршал просто вынужден отдать приказ во
йскам занять столицу.
Ц Что вы там бормочете? Ц вскричал Берне. Ц Говорите яснее. Что здесь пр
оисходит? Заговор? Измена? Отвечать! Ц завизжал он. Ц И почему вы знаете б
ольше, чем я? Ц Осведомленность Кателли консула не удивляла, он знал, что
полковник в свое время служил в корпусе разведки Федеративного Содруже
ства. Бернса беспокоило другое Ц знакомство с секретной информацией та
ких мелких сошек, как Лепета. Подобное положение он считал оскорбительны
м для себя. Ц Что вы стоите, как истукан?!
В ответ Лепета приподнял куртку, вытащил из-за пояса лазерный пистолет и
не торопясь навел его на Бернса. Консул затрясся всем телом и уже открыл б
ыло рот, чтобы крикнуть, но в этот момент хмурый Лепета трижды мягко нажал
на спуск. В лоб планетарному консулу ударили три луча. Тело консула отбро
сило назад, на широкую, низкую спинку массивного кожаного кресла, где оно
и повисло. Лепета посмотрел на него и удовлетворенно хмыкнул.
Ц Вот ведь черт. Не думал, что все будет так просто. Ц Он вытер полой курт
ки рукоять пистолета с выбитой на ней эмблемой Горцев Нортвинда и швырну
л его на пол. Толстый ковер заглушил удар. Ц Теперь у полковника Кателли
есть все основания объявить себя правителем планеты, а у маршала Ц зако
нный предлог войти в Тару, Ц пробормотал Лепета. Он подошел к телу консул
а и внимательно осмотрел его. Ц Нормально, Ц удовлетворенно сказал он.
Дважды верный Лепета допускал ошибки: один раз в парке, второй Ц с програ
ммой. Полковник Кателли был им очень недоволен и собирался отослать от с
ебя, но теперь, кажется, все прошло гладко. Лепета улыбнулся. «Вот, господи
н полковник, я и оправдал ваше доверие», Ц подумал он, и лицо его исказила
гадливая улыбка.

XXV

Река Тилман, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
4 октября 3057 г.

Ц Господа, Ц начал Кателли, обращаясь к собравшимся офицерам, Горцам и
прибывшим с Брэдфордом дэвионовцам. Ц Мы стоим на пороге нового, еще бол
ее серьезного кризиса, чем до сих пор. Ц Кателли бросил взгляд на Малвани
. Скрестив руки на груди, она хмуро смотрела на него. Ц Я созвал вас всех не
потому, что противник преследует нас, нет. Только что я получил сообщение
от моего заместителя. В нем говорится, что в здании консульства убит всем
и нами уважаемый планетарный консул Берне. Рядом с телом найден пистолет
с эмблемой Горцев Нортвинда. По всей видимости, это кровавое злодеяние с
овершено повстанцами из числа Горцев, не приемлющих власть Виктора Дэви
она.
Ц Насколько точны ваши сведения? Ц спросил маршал Брэдфорд.
Ц Мой заместитель лично проводит расследование. Кроме обнаруженного н
а месте преступления лазерного пистолета есть еще и показания нескольк
их свидетелей. Они уверяют, что видели выходящего из здания консульства
какого-то мужчину, одетого в форму полка Маклеода.
Ц Черт! Вот не было печали! Ц произнес маршал Брэдфорд. Ц Мне знакома се
мья Бернса. Правда, я никогда не был близок с консулом, но знаю, что это весь
ма порядочный и смелый человек. В сложившейся обстановке, полковник Кате
лли, я своим приказом назначаю вас главой дипломатического представите
льства Федеративного Содружества. Не возражайте. Ц Маршал заметил фаль
шивый удивленный взгляд полковника. Ц Вы будете и консулом, и военным пр
едставителем Содружества одновременно.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц проговорил Кателли, с трудом сдерживая довольную улы
бку.
Ц Не верю! Ц отчетливо произнесла Малвани.
Ц Чему вы не верите? Ц сверкнул глазами маршал. Ц Свидетелям, которые с
обственными глазами видели убийцу, одетого в форму Горца?
Ц Простите, я забыл прибавить, Ц вмешался Кателли. Ц Лепета сообщает, ч
то свидетелями являются жители Тары.
Ц Вы слышите? Ц прогремел голос маршала.
Ц Так точно, Ц ответила Малвани. Ц Слышу. Но это не значит, что я этому ве
рю. Да, Горцы могут быть жестоки в бою, но никто из нас на пойдет на хладнокр
овное убийство. Это сродни трусости и подлости, а этих черт в характере Го
рцев никогда не было и нет.
Ц Не исключено, что ваш бывший командующий в отчаянии, вызванном осозна
нием неминуемого поражения, Ц наставительно говорил Брэдфорд, Ц взял
на вооружение методы, не свойственные Горцам, сохранившим верность Дэви
ону.
Не успел маршал закончить свой монолог, как в разговор вступил Кателли.
Ц Полковник понимает, что проиграл, Ц затараторил он. Ц В такой ситуац
ии, да еще с этим подонком Лореном Жаффреем в качестве советчика, он на все
пойдет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я