https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/visokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я могу не любить людей, посланных сюда принцем Д
эвионом, но его интересы я защищать обязана», Ц думала Малвани. Еще она у
спокаивала себя тем, что являлась представителем Виктора Дэвиона, и это
придавало ей решимости продолжать борьбу со своими бывшими товарищами.
«Нет, пока я жива, я не нарушу взятое на себя обязательство служить Содруж
еству и никому не позволю разваливать его».
Все, что сейчас происходило на Нортвинде, Малвани считала безумием и все
й душой молилась, чтобы оно было остановлено. Но произойти это могло толь
ко в том случае, если Маклеод сдастся или выдаст Жаффрея. Зная и того и дру
гого, Частити Малвани понимала, что это нереально.

XXIX

Южная оконечность Тары
Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
11 октября 3057 г.

Лорен подвел «Душителя» к краю горной гряды и начал сканировать местнос
ть. Бессмысленность своего занятия он понял очень скоро: разбросанные по
всюду валуны и густой лес не давали полностью осмотреть расстилавшуюся
перед ним местность. Следовало полагаться не на показания приборов, а на
собственную интуицию. Несколько дней Лорен и его воины практически без о
тдыха шли по такому густому лесу, где даже днем не видно было солнечного с
вета. Только теперь Лорен понял, почему Маклеод отправлял к Таре свой пол
к по частям. Движение всем полком по такой местности заняло бы месяц, а то
и больше. В одну из задач Лорена входила разметка пути, это позволит полко
внику Маклеоду не тратить драгоценные часы на прокладку дороги.
Дважды в день над головой Лорена и его отряда проносились самолеты-разв
едчики дэвионовцев. Они летали всегда в одно и то же время: первый раз Ц р
овно в полдень, второй Ц в шесть вечера. Быстро выучив расписание полето
в, Лорен старался заблаговременно спрятаться в лесной чаще. На связь Лор
ен выходил только раз в день, и постоянно в разное время. Радиоконтакт дли
лся всего несколько секунд Ц Лорен передавал координаты расположения
своего подразделения, после чего передатчик немедленно выключался. Так
ая мера предосторожности была неизбежной, но не очень приятной, никто из
воинов представления не имел, что делается у крепости. Переговоры между
роботами не велись, лишь иногда Лорен передавал, короткие приказы. Поход
в таком режиме воины назвали «коммуникационной блокадой». Не многие был
и способны выдержать полную многочасовую тишину.
Ц Все, ребята, останавливаемся и прячемся в тень, Ц смеясь, проговорил Л
орен. В той чащобе, где они шли, единственно, что было в изобилии, так это тен
ь. В иных местах не видно было даже солнечного света. Лорен подвел «Душите
ля» вплотную к стволу могучего дуба и перевел реактор в режим работы, при
котором он вырабатывал минимум энергии. Затем он вытащил из стоящего ряд
ом с креслом контейнера защитное покрытие и, открыв люк, начал вылезать и
з кабины.
Встав на плечо робота, Лорен развернул плотную материю и набросил ее так,
чтобы кабина и часть корпуса, где располагался реактор, были надежно укр
ыты. Рядом стоял «Молот Войны», на плече которого его пилот, лейтенант Фра
тчи, выполнял ту же процедуру. Кроме того, он зачехлил и руки робота, где на
ходились ПИИ.
Не пропуская ни тепло, ни магнитное излучение, покрытия надежно защищали
роботы от обнаружения. Основу их составляло специальное волокно. Извест
ны такие покрытия были давно и постоянно улучшались. Единственным недос
татком в них всегда был вес. Раньше тяжелый, как камень, и негнущийся, слов
но фанерный лист, чехол растянуть одному пилоту было не под силу. Лорен не
раз пользовался «тряпочками», как их называли пилоты, и верил в их надежн
ость. И действительно, под защитой покрытий и веток деревьев засечь его з
вено не мог бы даже дэвионовский спутник.
Лорен выдвинул лестницу, спустился на землю и сразу направился к роботу
Фратчи, у которого уже собрался весь его небольшой отряд. Идя к ним, Лорен
осмотрелся. Карей и Фаллер спрятали свои роботы в густом высоком подлеск
е, и даже с близкого расстояния они были незаметны. Лорен подошел к воинам
. Измотанные бесконечными переходами и недостатком сна, усталые, выгляде
ли они плохо. Лорен посмотрел на синяки вокруг глаз Фаллера и подумал, что
у него самого вид, наверное, не лучше. Неудивительно, как бы ни были полезн
ы прогулки на свежем воздухе, четыре дня практически беспрерывной гонки
по лесистым горам не могли способствовать улучшению внешности. «Еще нем
ного, и мы начнем валиться с ног», Ц печально подумал Лорен.
Послышался рев пролетающего аэрокосмического истребителя разведчика.
Лорен посмотрел на хронометр и удовлетворенно кивнул.
Ц Как часы, Ц произнес он и хмыкнул. Ц На войне невозможно придумать чт
о-нибудь хуже, чем действие, выполняемое в одно и то же время. Противник пр
ивыкает к постоянству, но разве дэвионовцам это объяснишь? Они всю жизнь
воюют так, как написано у них в учебниках.
Джейк Фаллер отхлебнул воды из своей фляжки и уверенно заметил:
Ц Когда я буду командиром полка, вспомню все, что вы тут нам говорили, май
ор.
Ц Ты? Командиром полка? Ц Фратчи, совсем недавно произведенный в лейтен
анты, с хрустом расправил плечи и широко улыбнулся: Ц Ребята, он опять бре
дит.
Ц Помалкивай, зелень, Ц добродушно откликнулся Фаллер. Ц На приказе о
присуждении тебе высокого звания лейтенанта еще чернила не высохли. Сна
чала повоюй с мое, потом будешь говорить.
Постоянные перепалки Фратчи и Фаллера, при всем своем однообразии, были
хоть каким-то развлечением и составляли обязательную часть отдыха. Пока
лейтенанты, осыпая друг друга шуточками, выясняли отношения, Лорен подо
шел к поваленному бревну, привалившись к которому капитан Карей с легкой
улыбкой наблюдала за спорщиками, и присел рядом.
Ц Какие новости от Маклеода? Ц спросил он. Карей достала из кармана кур
тки распечатку и, протянув ее Лорену, начала методично поглаживать право
е колено. Лорен кинул взгляд на виднеющийся на ее ноге шрам и подумал, что
рана у Лори Карей была серьезной.
Ц Где это вас? Ц Он кивнул на шрам.
Ц Усмиряла бунтовщиков на Скаи, Ц ответила Карей. Ц Выручали легион С
ерой Смерти. Досталось нам тогда по первое число. Это меня лазером полосн
уло.
Какой-то сволочи удалось попасть прямо в иллюминатор. Ногу разрезало до
самой кости. Ц Лорен понимающе кивнул и расстегнул охлаждающий жилет. В
оины замерли: от правого плеча через всю грудь майора шли треугольные пя
тна.
Ц А это откуда? Ц спросила удивленная Карей.
Ц Название планеты сказать не могу, Ц усмехнулся Лорен. Ц Смертник-Ко
ммандос не имеет права называть места, куда его посылают. Да и само задани
е я тоже должен скрывать. Его как бы и не было. Были только ракеты дальнего
действия. Откуда они прилетели Ц до сих пор понятия не имею. Три из них уд
арили в кабину и разнесли на куски иллюминатор. Представляешь мои ощущен
ия, когда всю грудь и ноги мне осыпало кусками расплавленного стекла? Но и
это было не все, четвертая ракета влетела в кабину, но по счастливой случа
йности не взорвалась. Правда, от удара вспыхнул бак с остатками горючего,
и три куска шрапнели я все-таки получил. Мне порвало легкое, но две минуты
я еще продержался. Ц Лорен помолчал. Ц Ровно столько, сколько понадобил
ось, чтобы подбить ближайший робот, Ц закончил он свой рассказ.
Ц Повезло вам, майор, Ц сказал Фратчи.
Ц Да нет, Ц отмахнулся Лорен, Ц это не везение. Просто мой час тогда еще
не пришел.
Ц Твой час? Как это? Ц спросила Лори.
Ц Знаешь, с самого детства я почему-то считал, что пришел в этот мир, чтобы
выполнить какое-то важное дело. Не представляю, откуда во мне взялась эта
уверенность, но именно поэтому я верил, что пока я его не сделаю, смерть бу
дет меня обходить стороной. Так и было, но только до тех пор, пока я не приле
тел сюда. Почему? Странно все это.
Ц Ничего удивительного, Ц пожала плечами Лори и улыбнулась: Ц Ты стал
частью нашей семьи, ты бьешься за правое дело. Сначала в тебя поверил Макл
еод, а затем и все остальные. Мы доверяем тебе. Ты думаешь, что участвуешь в
войне Горцев Нортвинда? Ничего подобного, ты бьешься за себя. А раньше ты д
рался за своего правителя. Тебе просто не была дорога твоя жизнь.
«Черт подери, Ц подумал Лорен. Ц Может быть, она права? Ведь действитель
но до прилета на Нортвинд я защищал не себя, а Конфедерацию Капеллана и ка
нцлера Сун-Цу. Целью моей жизни было сохранить Дом Ляо. Я ощущал себя толь
ко частью военной машины. Здесь же все иначе».
Понимал ли Лорен, что с ним происходит? Сознавал ли, что с Горцами у него бо
льше общего, чем со своим хозяином и властелином?
«Как ее речь похожа на все то, что мне говорил мой дед! Да, но он же не знал, чт
о я окажусь на Нортвинде. Или предвидел что-то? Судьба… Или высшее предназ
начение? Ерунда все это, лирика. Забудь. Ты Ц Смертник-Коммандос, и это гла
вное. Ты послан сюда канцлером со специальным заданием, которое обязан в
ыполнить. И выполнишь».
Но как бы Лорен ни пытался убедить себя в том, что его ощущения Ц ненужная
сентиментальность, ему не удавалось полностью избавиться от ощущения, ч
то здесь, на Нортвинде, он представляет собой нечто большее, нежели часть
великого целого. Сознание личной причастности волновало и захлестывал
о, Лорен попытался отвлечься
и углубился в поданную капитаном Карей распечатку. Немного успокоившис
ь, он снова вернулся к своим размышлениям. «Они считают меня своим? Тем луч
ше. Значит, мне не потребуется много сил, чтобы нейтрализовать их».
Лори смотрела на него и, словно догадываясь о его мыслях, многозначитель
но улыбалась. В сообщении от Маклеода содержалась информация о штурме кр
епости. Горцам удалось довольно быстро ворваться внутрь и занять часть в
ерхних этажей, но дэвионовцы взорвали переходы, и теперь пехотинцам Макл
еода приходилось, как кротам, прорывать себе дорогу в завалах. Неоднокра
тно на полк налетали бомбардировщики, но полковник Маклеод организовал
эффективную противовоздушную оборону. Предполагалось, что крепость бу
дет полностью взята не позднее полудня. Благодарность заслуживали отча
янно храбрые гурхи, противостоять им дэвионовцы не могли. Особое внимани
е Лорен обратил на потери. К его радости, они свелись к минимуму. Одно было
плохо Ц полк терял драгоценное время.
Джейк Фаллер вытащил платок и вытер потный лоб.
Ц Я начинаю думать, что нам в какой-то степени повезло. Чувствую, что в кре
пости сейчас не очень уютно.
Ц Не слишком-то успокаивайся, Ц возразил Лорен. Ц Там, куда мы идем, осо
бого комфорта тоже не предвидится. Лори, как слышно сигнал посланных за н
ами роботов?
Капитан Карей покрутила в воздухе рукой:
Ц Очень неустойчиво. Иногда слышно, иногда нет. Его очень трудно поймать
. Правда, они сообщают, что слышат меня прекрасно и данные принимают четко
. Ну и слава Нортвинду, хотя бы у Маклеода не будет проблем с поисками доро
ги. В его положении даже несколько сэкономленных часов Ц уже хорошо.
Ц Нормально, Ц произнес Лорен. Ц Спасибо и на этом. Сегодня вечером мы п
одойдем к одному довольно опасному месту. Это узкий проход в горах. Перво
й пойдет Карей, я буду прикрывать ее справа. Не переживайте, ребята, еще ка
ких-нибудь пару дней, и мы выйдем на окраины Тары. Не расслабляйтесь! Мы не
знаем, где расположен Третий королевский полк, и худшее, что может произо
йти, Ц мы неожиданно столкнемся с дэвионовцами.
Ц Как вы предполагаете проникнуть в город? -
спросил Фаллер.
Ц Спрячем боевые роботы возле болота и войдем в Тару пешком.
Ц Пешком? Ц изумился Фратчи.
Ц У вас болят ноги, лейтенант? Ц спросил Лорен.
Ц А как же мы будем защищаться в случае нападения? Ц спросил тот, не заме
тив сарказма. Ц Если мы столкнемся с дэвионовцами, нам придется туго.
Ц Значит, мы не должны с ними сталкиваться, Фратчи. Мы не для того идем в Та
ру, чтобы устраивать потасовку. Наша цель Ц сбор информации. К тому же у м
еня есть серьезные подозрения, что в роботах дэвионовцы могут нас не про
пустить в Тару, Ц улыбаясь, сказал он. Ц А пройти туда в «Душителе» незам
етно сложновато даже для меня. Так что роботы придется оставить за город
ом. Оставаться в Таре надолго нет необходимости. Заснимем все, что увидим,
разведаем все места скопления роботов, танков и другой техники Ц и тут ж
е назад. И предупреждаю Ц действовать без ненужного героизма. Оставим е
го для Маклеода и его полка. Да и на нас его тоже хватит. Нам главное Ц добы
ть нужную информацию, без нее нападение на город приведет к большим поте
рям.
Ц Значит, пойдем в Тару пешком, Ц задумчиво проговорил Фаллер.
Ц Да, Ц ответил Лорен. Ц Но не все. Один из вас останется у роботов и дост
авит Маклеоду добытые сведения, если остальные погибнут или попадут в пл
ен.
Ц И такое может случиться? Ц спросил Фратчи. Ему ответила Лори Карей:
Ц Может или не может Ц не важно. Нужно ко всему быть готовым. Если короле
вский полк находится в Таре, они не встретят нас с распростертыми объяти
ями. Для них мы Ц враги, которых следует нейтрализовать. Убить или взять в
плен. Лично я сдаваться не собираюсь, не хочу умирать под пытками.
Оба лейтенанта слушали капитана с предельным вниманием. То, что вначале
казалось им легкой прогулкой, начинало превращаться в смертельно опасн
ую операцию. Но страха в их глазах не было.
Ц Ладно, ребята, Ц сказал Лорен. Ц На этой радостной ноте мы и закончим
наше очередное совещание. А теперь Ц всем спать. Как только наши летуны с
овершат свой обычный вечерний моцион, мы снова двинемся. Проверьте запас
ы воды, остаться без нее в середине перехода Ц последнее дело.
Ц Вы совсем ничего не едите, полковник, Ц сказал Кателли, подозрительно
рассматривая прищуренными глазами Малвани. Ц Вам что-нибудь не нравит
ся?
Ц Просто я не гододна, Ц резко ответила она, бросая на стол салфетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я