https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В правильности своего поступка она
не сомневалась, другого выхода, кроме как противопоставить себя полковн
ику Маклеоду, у нее не было. Если бы она не прикрыла собой Кателли и охрану
консульства, от них бы остались одни воспоминания, но в этом случае Горце
в рассматривали бы как опасных преступников. Правда, теперь подавляющая
часть Горцев считала ее предателем. Малвани уверяла себя, что спасла Гор
цев от неминуемого уничтожения, но в последние часы это становилось все
более слабым утешением.
Частити полагала, что остановила братоубийственную войну, и одновремен
но дала продэвионовски настроенным воинам возможность показать свою л
ояльность по отношению к законному правительству. Чтобы в предстоящей б
итве не проливать кровь Горцев, Малвани запретила своим воинам убивать б
ывших товарищей. Свою функцию в рядах охраны консульства Малвани опреде
лила как простое сопровождение. Она надеялась, что когда полковник Макле
од поостынет, он поймет бесполезность и ненужность сопротивления, после
чего возникающий конфликт можно будет уладить с помощью переговоров. Ин
огда она вспоминала о Лорене Жаффрее и очень хотела, чтобы он не пострада
л во время неизбежной стычки.
Кателли был явно недоволен ее приказами, но не вмешивался. Он продолжал о
бращаться к Малвани как к новому командующему и при каждом удобном случа
е напоминал ей о звании полковника. Но чем чаще он называл ее так, тем боль
ше это нервировало Малвани.
Она подняла массивную руку робота и мощным ударом выкорчевала прегражд
авшее путь дерево. Обогнув кусты с широко раскинутыми ветками, Малвани в
ывела «Мародера II» на довольно большую, залитую солнцем поляну. Фильтры и
ллюминатора не успели сработать, и Малвани зажмурилась от ударившего в г
лаза яркого света. Впереди заблестела водная гладь Тилмана. Сюда Малвани
и стремилась. Теперь по песчаным берегам реки роботы могли идти на преде
льной скорости. В случае необходимости реку ничего не стоило перейти, гл
убина ее не превышала десяти метров, а ширина Ц ста. Теперь у Кателли и Ма
лвани было то, что делало их путь безопасным, Ц открытое пространство. Ос
тавалось только включить ускорители.
Ц Полковник Кателли, говорит Малвани, Ц произнесла она. Ц Я вышла к рек
е, нахожусь немного южнее вас. Следов противника не вижу. Ц Кателли посла
л ее отряд в разведку к югу от Тары, проверить, не появились ли у реки воины
Маклеода. Малвани предполагала, что даже если полковник и бросится за ни
ми в погоню, раньше чем через день, он их не настигнет. Со временем, разумее
тся, это преимущество исчезнет, но пока можно было не беспокоиться.
Ц Благодарю вас, полковник, Ц проскрипел Кателли, делая, как обычно, уда
рение на последнем слове. Ц Прикажите своим воинам рассредоточиться по
обоим берегам и двигаться к установленной цели. Вас я прошу подойти вот с
юда. Ц На вспомогательном экране зажглась карта с координатами. Малван
и ввела ее в свой компьютер, теперь он сам будет корректировать маршрут.

Ц Сообщение принято, Ц ответила Частити. Ц Лейтенантам ОТ Лири, Бурку
и Дарли, Ц обратилась она к своим воинам, Ц приказываю приступить к вып
олнению плана «Наемный убийца». Дарли, принимайте командование, я встреч
усь с вами позже. Ц Малвани услышала подтверждение, отключила коммуник
ационное устройство и начала десятикилометровый путь к назначенному К
ателли месту.
Не больше двадцати минут понадобилось ей, чтобы найти дэвионовцев. Маршр
ут, который выбрал для себя Кателли, можно было назвать легкой прогулкой.
Самой же Малвани приходилось пробиваться сквозь непроходимые дебри. Ла
герь дэвионовцев усиленно охранялся, повсюду Малвани видела боевые роб
оты и легкие танки. В самом центре возвышался могучий «Атлас» полковника
, почти на самом берегу Тилмана стоял недавно приземлившийся транспортн
ый шаттл класса «Ураган». Малвани остановила свой «Мародер II», сошла на зе
млю и по теплому прибрежному песку направилась к группе дэвионовцев.
Ц Прекрасно, полковник, Ц похвалил ее Кателли, когда Малвани подошла.
Ц Вы подоспели как раз вовремя.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц ответила Малвани. Ее до сих пор смущало так внеза
пно полученное повышение. Увидев ряд звезд на лацкане одного из собеседн
иков Кателли, Малвани тут же стала по стойке «смирно» и отсалютовала.
Ц Вольно, полковник, Ц довольно улыбаясь, произнес маршал.
Ц Маршал Брэдфорд! Ц обратился к высокому гостю Кателли. Ц Позвольте
представить вам полковника Малвани, нового командующего Горцами Нортв
инда. Полковник Малвани, перед вами маршал Гаррисон Брэдфорд, командующи
й Третьей Гвардейской бригадой его величества.
Ц Очень рад, Ц произнес маршал и повернулся к одному из сопровождающих
его офицеров. Ц Пожалуйста, познакомьтесь с майором Дафной Винчестер и
з Института наук Нового Авалона.
Малвани бросила на маршала быстрый взгляд и увидела на его ботинках шпор
ы водителей боевого робота. На майоре же их не было. Малвани подумала, что
Винчестер либо принадлежит к новой плеяде воинов, для которых следовани
е традициям не является обязательным, либо она простой пехотинец. Правда
, майор могла и командовать мотосоединением, там тоже шпор не носят. Что же
касается Института наук Нового Авалона, или, как его предпочитали сокра
щенно называть, ИННА, то Малвани была о нем наслышана. Она знала, что, в сущн
ости, этот институт является Военной академией Федеративного Содружес
тва, где велись разработки новых видов вооружения и ковались кадры для а
рмии. Как на работу, так и на учебу туда попадали только лучшие из лучших. «
Даже если эта майорша и пехотинец, она не простой воин», Ц уважительно по
думала Малвани.
Ц Я предпочла бы встретиться с вами при более благоприятных обстоятель
ствах, Ц произнесла Частити, обращаясь к высокой худощавой Винчестер.
Ц Рада видеть вас, майор.
Таинственная майор ответила ей легким кивком. Брэдфорд посмотрел на бер
ег реки. Недалеко от него в воде стоял боевой робот «Саранча». Волны Тилма
на с легким шелестом бились о его тонкие ноги.
Ц Я сообщил всем командирам горских полков о вашем назначении, Ц сказа
л маршал, поворачиваясь к Малвани. Ц И все они ответили, что отказываются
признавать вас. Ц Он помолчал, ожидая реакции новоиспеченного команду
ющего. Ц Я вижу, вы не очень расстроены, полковник Малвани.
Ц Ничего другого я и не ожидала, Ц пожала плечами Частити.
Брэдфорд лениво достал из кармана куртки длинную черную сигару. Прикури
в ее от дорогой лазерной зажигалки, он сделал глубокую, жадную затяжку и в
ыпустил из носа клубы едкого дыма.
Ц Похоже, что вы, Горцы, народ очень упрямый, Ц произнес маршал.
Ц Так точно, Ц незамедлительно ответила Малвани. «Откуда ему нас знать?
» Ц подумала она.
Ц У вас, уважаемый полковник, обязательно будет время убедиться, Ц прод
олжал маршал, Ц что и я человек не менее упрямый. Ц Он внимательно посмо
трел в глаза Частити. Ц Наша страна подверглась агрессии, и я не потерплю
, чтобы в такой тяжелый момент какие-то бунтовщики подрывали основу наше
й государственности. Вы согласны со мной?
Ц Так точно, сэр, Ц отчеканила Малвани.
Ц Ответьте мне честно, полковник, Ц сказал маршал, попыхивая сигарой.
Ц Пойдет ли полковник Маклеод на открытое сражение с нами? Что касается
меня, я готов драться с ним до конца. Даже более того, мне хотелось бы прекр
атить эту игру в кошки-мышки как можно скорее и сразиться с полковником. Т
ем более что к планете приближаются корабли со Стрелками полковника Сти
рлинг. Отвечайте, но только откровенно, Ц произнес маршал приказным тон
ом.
Малвани не потребовалось много времени, чтобы обдумать свой ответ.
Ц Маршал Гаррисон, я знаю полковника Маклеода уже много лет, Ц начала о
на, Ц и могу сказать только одно Ц Маклеод не имеет ничего против Федера
тивного Содружества. Его возмущает лишь отношение к Горцам со стороны вл
астей. Я не думаю, что он намерен пролить кровь Горцев, но появление вашего
корабля может, Ц Малвани задумалась, подыскивая нужное слово, Ц придат
ь ему агрессивности, и он нападет на нас. Победить его мы едва ли сможем, у п
олковника значительно больше войск. Ц Малвани понимала, что ее ответ мо
жет вызвать негодование маршала, но ведь он сам просил ее говорить начис
тоту. К тому же ей уже порядком надоел и этот вынужденный поход, и ее новое
никем не уважаемое звание.
Ц Понятно, Ц неожиданно спокойно ответил маршал. Ц Уверяю вас, полков
ник Малвани, Ц Частити снова передернуло, Ц что Федеративное Содружес
тво вполне способно защитить себя и разгромить любого противника, включ
ая, как бы это ни было вам неприятно, Горцев Нортвинда. Я уже говорил здесь,
что Третий королевский полк находится на орбите Эпсилон Инди, ожидая мои
х приказаний, а прилетевший с нами батальон курсантов ИННА сможет потреп
ать нервы полковнику Маклеоду. В свое время вы сами увидите, на что способ
ны наши воины.
Ц Прошу вас учесть, маршал, Ц заговорил Кателли, Ц что только благодар
я знанию полковником Малвани расположения баз Горцев нам удалось выман
ить Маклеода. Полковник Малвани прекрасно проявила себя и помогла нам из
бежать нескольких неприятных сюрпризов, подготовленных мятежниками. Э
то она разработала план, по которому мы смогли связать их силы.
Малвани недоумевала. До сих пор ей казалось, что мятежниками являются ка
к раз дэвионовцы, охрана консульства и она вместе с ними. Хотя в такой ситу
ации трудно разобраться, кто бунтовщик, а кто нет.
Маршал понимающе кивнул, показывая, что заслуги новоиспеченной полковн
ицы не останутся незамеченными.
Ц Это я уже понял из посланного вами сообщения, Ц ответил он. Ц Благода
рю вас, полковник Малвани. Ц Маршал прочертил сигарой в воздухе большую
дугу. Ц Давайте расходиться, впереди у нас горячий день.
Ц У вас есть какие-нибудь соображения? Ц спросил Кателли. Маршал встав
ил в рот сигару и стеком, который он все это время держал под мышкой, начал
чертить на песке план будущей битвы.
Ц Это река Тилман. Ц Маршал провел длинную извилистую линию. Ц Мы нахо
димся вот здесь. Аэрокосмические силы Маклеода я отвлек, они улетели в то
чку «надира» и сейчас нам пока не угрожают. Маклеод, конечно, неглуп и поня
л, что я обманул его, но у него нет другого выхода, кроме как следовать моем
у замыслу и дальше. Для начала мы лишим его связи с Тарой и другими подразд
елениями Горцев, включая и тех, кто летит к Нортвинду. Мне нужно, чтобы как
ое-то время он ничего не видел и не слышал. Как только мы отрежем его от ост
альных сил Горцев, мой ударный флот войдет в систему через пиратскую точ
ку и приземлится недалеко от космопорта. После этого Маклеод может конта
ктировать с кем угодно. Наши войска уже будут на планете. Кстати, Ц марша
л заметил встревоженный взгляд Малвани, Ц вы сообщили мне, что договори
лись считать Тару нейтральной территорией, и я вполне согласен с вами. Не
волнуйтесь, полковник Малвани, я готов уважать ваши решения. На ближайше
е будущее задача такова. Вы продолжаете двигаться, уводя за собой Маклео
да. Третий королевский полк нападет на него сзади после того, как подгото
вится к встрече со Стрелками Стирлинг. По моим расчетам, они должны прибы
ть на Нортвинд недели через три-четыре. Ц Маршал прочертил еще одну лини
ю вдоль реки. Ц Вы, Кателли, и вы, полковник, будете все время идти вдоль ре
ки Тилман. После того как мы разделаемся со Стрелками Стирлинг и нанесем
первый удар по Маклеоду, мы соединим наши силы и окончательно уничтожим
бунтовщиков. Я имею в виду, Ц поправился маршал, Ц то, что от них к тому вр
емени останется.
Ц Благодарю вас, маршал, за то, что вы согласились уважать нейтралитет Та
ры, Ц холодно произнесла Малвани. Ц Там не только много мирных жителей
Горцев, но и значительное число иностранцев.
Ц Да, да, Ц закивал Брэдфорд. Ц Кателли сообщал мне, что не стоит втягив
ать в наши действия жителей столицы. Но прошу вас не забывать, что если Мак
леод или его воины нарушат договоренность, Тара будет немедленно объявл
ена зоной боевых действий. Я с прискорбием говорю об этом, тем более что в
городе живет очень много людей, сохранивших верность Дэвиону. Мне очень
не хотелось бы подвергать риску их жизни, Ц задушевным голосом произне
с маршал. Ц Что касается Третьего королевского полка, то после приземле
ния он тут же отойдет от Тары.
Ц Как же вы тогда собираетесь остановить Стрелков полковника Стирлинг?
Ц с сомнением в голосе спросила Частити.
Ц Я абсолютно уверен, что вступать с ними в битву нам не придется, Ц увер
енно ответил маршал. Ц Узнав о том, что Маклеод нарушил закон, и увидев на
планете наши войска, Стрелки проявят благоразумие и сдадутся. Надеюсь, ч
то вы, полковник, поможете им принять такое решение. Однако, если они все-т
аки не согласятся сложить оружие, вся Третья королевская бригада находи
тся в моем полном распоряжении. Прошу вас поверить мне, Ц маршал посмотр
ел на взволнованное лицо Малвани, Ц я не собираюсь атаковать полковник
а Стирлинг до предъявления ультиматума, поскольку искренне надеюсь на е
е здравый смысл.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц сухо ответила Малвани. Чем больше она слушала ма
ршала, тем меньше доверяла ему. Будучи человеком военным, она понимала, чт
о простым увещеванием противника усмирить невозможно. Применение силы
в такой ситуации, которая разворачивается сейчас, абсолютно неизбежно.

Ц Как я уже говорил, ключ ко всей операции Ц в обрыве связи Маклеода с ос
тальными Горцами. Сумей мы сделать это, и можно считать, что победа у нас в
кармане, Ц высокомерно произнес маршал.
Ц И как же вы планируете ослепить и оглушить нашего доброго друга? Ц ул
ыбнулся Кателли.
Ц А для этого сюда прилетела я, Ц впервые заговорила майор Винчестер. М
аршал посмотрел на помощницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я