ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сжав губы, словно это голосование причиня
ло ей невыразимые страдания, она тянула руку вверх. Не в силах смотреть на
нее, Лорен опустил глаза.
Ц Решение принято! Ц объявил полковник. Ц Я благодарю вас всех за помо
щь, и будем смелее смотреть в будущее. Ц Полковник умолк, давая понять, чт
о кабэль закончен. Оркестр почетного караула заиграл марш «Шотландия на
всегда», и Горцы поодиночке и группами начали уходить в темноту.
Лорен печально смотрел на пламя догорающего костра. Выполнив приказ кан
цлера, он не чувствовал себя победителем. Он вспомнил лицо Малвани, ее печ
альные глаза, и сердце его сжалось. Лорен еще долго стоял у костра, словно
надеясь, что огонь сожжет, в нем чувство острой вины, а свет его рассеет ть
му, скопившуюся в его душе. Сыграв на лучших чувствах Горцев, пообещав им т
о, чего никогда не произойдет, он обошелся с ними как последний подлец. Он
обманул доверие народа, о котором его дед рассказывал с такой теплотой. Л
орен предал и их, и свою родину. Не пройдет и месяца, как все те, к кому он тол
ько что обращался и родством с кем втайне гордился, будут убиты. Умрут не т
олько они, но и их семьи. Лорену не нужно рассказывать, что представляют со
бой Смертники-Коммандос, ведь он сам был одним из них. На планете не остан
ется ни одного живого существа, и виновником их смерти будет он, Лорен Жаф
фрей.

XIII

Консульство Федеративного Содружества Тара,
Нортвинд,
Маршрут Драконов
22 сентября 3057 г.

Ц Консул Берне, Ц произнес Кателли, осторожно входя в кабинет своего па
трона, Ц у нас снова неприятности.
Откинувшись на спинку удобного кресла, Берне посмотрел на свои длинные и
сухие пальцы с отполированными ногтями и поморщился.
Ц В последнее время вы ни с чем иным и не заходите ко мне, как только с непр
иятностями, Ц хмыкнул он. Ц Выкладывайте, что там у вас стряслось на это
т
раз.
Глаза Кателли сверкнули недобрым огнем. Своего начальника полковник сч
итал зарвавшимся чинушей.
«Ничего, индюк надутый, скоро ты поймешь, кто из нас здесь хозяин», Ц поду
мал он и усмехнулся в предвкушении грядущего торжества.
Ц Прошу покорно простить меня. Ц Кателли иногда доставляло удовольст
вие лебезить перед Бернсом, смотреть на него робким, заискивающим взгляд
ом и разговаривать тихим, подобострастным голосом. После этого, считал о
н, слаще будет вкус его победы, когда он сможет наконец растоптать этого н
апыщенного тупицу. Ц Не будете ли вы любезны посмотреть вот это сообщен
ие от командования Солнечной Федерации? Ц Наклонившись больше, чем тог
о требовала простая учтивость, Кателли подал Бернсу лист бумаги. Некотор
ое время Берне продолжал рассматривать свои ногти, затем вздохнул и, сло
вно нехотя, начал читать документ. Кателли напрягся, он предвидел, что сей
час произойдет.
Ц А вы сами ознакомились с этой бумагой? Ц Консул едва не подскочил в кр
есле.
Ц Да, Ц смиренно ответил Кателли.
Ц И вы хорошо понимаете смысл того, что тут написано? Сданы уже шесть мир
ов. Ц Берне начал перечислять: Ц Каллнат, Денебола, Висат, Вандимен, Марк
ус, Талита! И это только первая волна! Ц вскричал он.
Кателли огорченно кивнул:
Ц Совершенно справедливо. Капелланцы здорово насели на нас. Да еще эти т
еррористы, они действуют повсюду на Маршруте Сарна. Их определенно субси
дирует Сун-Цу. Вы слышали о восстании на Нанкине? Ц спросил он, но не стал
ждать ответа. Ц В результате восстания там перебиты все сотрудники кон
сульства, губернатор и его помощники. На Сан-Сине убит командующий войск
ами и большинство офицеров. Какие-то террористы-смертники взорвали зда
ние штаба в то время, когда там проходило совещание. Сами они тоже погибли
, но теперь весь полк остался без командования.
Берне втянул голову в плечи и ошалело посмотрел на Кателли.
Ц И это еще не все, консул, Ц продолжал полковник, всматриваясь в испуга
нные глаза Бернса. «Что, боишься? Это тебе не перед дикарями кривляться»,
Ц так и хотелось сказать ему. Ц Мои оперативники докладывают, что вчера
вечером полковник Маклеод собирал в лесу Кайтнесс своих воинов.
Ц Зачем? Ц почти выкрикнул Берне. Ц Что им делать в такое время в лесу? Э
то не заговор?
Ц Похоже, нет, Ц успокоил Кателли консула. Ц Агенты передали, что имело
место какое-то ритуальное собрание. Ничего страшного, поплясали у костр
а, попели, подудели в свои пузыри и разбежались. Правда, меня насторожило,
что полковник повел своих дикарей в лес. Я предположил, что Маклеод прост
о захотел уйти из Форта, чтобы наши «жучки» не засекли разговоры Горцев, и
не ошибся. Из доверенных источников я узнал, что Горцы собирались в лесу, ч
тобы обсудить свои дальнейшие действия.
Ц Что вы имеете в виду? Ц тревожно спросил Берне.
Ц По некоторым сведениям, майор Жаффрей предложил Горцам объявить о не
зависимости и суверенитете Нортвинда. Он призывал их восстать против вл
асти Виктора Дэвиона.
Ц И вы говорите «ничего страшного»! Да вы с ума сошли, Кателли! Ц вскрича
л Берне.
Ц Уж лучше бы я действительно спятил, Ц охотно согласился Кателли. Ц Н
аш капелланский друг пообещал Горцам Нортвинда, что в случае необходимо
сти Конфедерация окажет им военную помощь. Считаю, что этот эпизод Ц оди
н из длинной цепи восстаний и террористических актов, вдохновителем кот
орых, несомненно, является Сун-Цу Ляо. Думаю, что я огорчу вас, Ц прибавил
Кателли, Ц если сообщу еще одну безрадостную новость. Майор Жаффрей Ц о
рганизатор покушения на полковника Маклеода, и тому у меня есть некоторы
е доказательства.
Ц Зная вас, я вынужден спросить Ц они в самом деле надежны? Ц Берне посм
отрел на Кателли.
Ц Доказательства предоставлены мне источником, заслуживающим полног
о доверия. Ц Полковник скромно наклонил голову. Ц Правда, откуда он их п
олучил, мне неизвестно.
Ц Странно. Но ведь майор Жаффрей сам был ранен во время покушения.
Ц Простая царапина, Ц отмахнулся Кателли. Ц Скорее всего, они договор
ились, что убийца выстрелит вскользь, что тот и сделал. Таким образом майо
р снял с себя все
подозрения.
Кателли даже не мог предположить, что эта новость произведет на консула
такой ошеломляющий эффект. Трясущимися руками Берне вытащил платок и вы
тер вспотевший лоб.
Ц Проклятье! Ц зашипел он. Ц Ну и обстановочка! Мало того что полковник
Маклеод отказывается выполнять приказы Виктора Дэвиона, под носом у нас
еще и разгуливают наемные убийцы. Полковник Кателли, пришло время начать
действовать вам. Говорите, что, по вашему мнению, я должен предпринять в с
ложившейся ситуации.
Чтобы не рассмеяться, Кателли с задумчивым видом начал прохаживаться по
кабинету. «Даже не предполагал, что этот старый пень клюнет так быстро. Пр
екрасно! Через день все это и кабинет, и консульство, и вся планета Ц буде
т в моих руках. Значит, хочешь, чтобы я посоветовал тебе, что делать? Ну что ж
, я тебе посоветую».
Ц Прежде всего хочу сказать, консул, Ц начал полковник, Ц что не все пол
ученные новости так же плохи, как те, что вы услышали. Согласно сообщениям
, Третий королевский полк уже направлен сюда.
Ц Это будет началом войны, Ц отозвался Берн.
Ц Есть несколько способов удержать Горцев в повиновении, Ц произнес К
ателли.
Ц Говорите быстрее, полковник, Ц взвизгнул Берне.
Ц Прежде всего вы должны отправить телеграмму Верховному командующем
у с просьбой отстранить полковника Маклеода от управления планетой. Пос
ле этого он формально перестанет быть и командующим войсками Горцев.
Берне потер морщинистый лоб.
Ц Даже если я и получу такой приказ, у нас нет гарантии, что Маклеод подчи
нится, Ц возразил консул. Ц Я даже уверен, что Вильям Маклеод проигнори
рует его.
Ц И это будет его самой большой ошибкой, Ц хладнокровно произнес Кател
ли. Ц Затем отключите канал, связывающий Горцев Нортвинда с разведцент
ром Федеративного Содружества. Это лишит их возможности знать, что где п
роисходит, и немного охладит их потребность в суверенитете.
Ц Ерунда! Ц отрезал Берне. Ц Они воспользуются коммерческим каналом К
ом-Стара.
Ц Разве можно сравнивать коммерческий канал с каналом разведки? Ц нед
оуменно спросил полковник. Ц У нас стопроцентная информация, а там одни
только слухи.
Ц Правильно! Ц воскликнул консул. Ц Мы сделаем их слепыми! Но в руках у
Маклеода все равно остается целый полк, а что бы мы с вами ни говорили о Го
рцах, полковник, воины они прекрасные. Пожалуй, даже лучшие во всей Внутре
нней Сфере.
Кателли вытянулся во весь свой маленький рост.
Ц Будучи командиром охраны консульства, я приказал своим воинам остава
ться в казармах недалеко от столицы на тот случай, если они срочно понадо
бятся. Я навел контакты с некоторыми представителями местного населени
я, сохраняющими верность Виктору
Дэвиону, и сегодня продемонстрирую полковнику Маклеоду, что мы всегда сч
итали и продолжаем считать Нортвинд частью Федеративного Содружества.
Вечером верные Дэвиону жители устроят демонстрацию. Они пройдут по улиц
ам Тары, призывая полковника Маклеода отменить свой приказ.
Ц Это все прекрасно, Ц перебил помощника Берне. Ц А что делать с Жаффре
ем?
Ц Что касается нашего дорогого гостя, представителя Конфедерации Капе
ллана, то с ним мы обойдемся согласно закону военного времени. Поскольку
между Объединенной Федерацией и Конфедерацией Капеллана произошел воо
руженный конфликт, мы обязаны немедленно выслать майора Жаффрея. Однако
он связан с террористами и подготавливал покушение на полковника, поэто
му мы имеем право задержать его. Предлагаю арестовать майора Жаффрея и о
тправить на Новый Авалон.
Ц Это только вызовет новую волну недовольства и даст полковнику Маклео
ду дополнительные козыри, Ц быстро возразил Берне. Кателли презрительн
о посмотрел на него. Консул из-за мелочности характера был не способен ох
ватить проблему целиком и поэтому придирался к частностям.
Ц Все зависит от нашей оперативности и умения, Ц сказал он. Ц Если мы гр
амотно подадим Горцам сведения о том, что Жаффрей Ц агент Сун-Цу, никто н
е станет возмущаться. Больше того, Горцы поддержат нас. Жаффрей находитс
я здесь без году неделя и еще не успел понравиться. Пока немногие принима
ют Жаффрея за своего. Наша задача состоит в том, чтобы убедить всех, что он
Ц чужой. Мы должны доказать Горцам, что Жаффрей Ц враг, Ц закончил мысл
ь Кателли, умолчав, правда, что между Маклеодом и Жаффреем завязалась дру
жба. Для достижения своих целей Кателли выбрал единственный верный спос
об Ц заставить консула поступать так, чтобы каждое его действие вызывал
о у жителей Нортвинда негодование. В такое время малейшая конфронтация м
ежду консулом и Горцами могла привести к восстанию, а Кателли только это
и было нужно. С началом военных действий перед ним открывалась дорога к б
езраздельной власти на планете.
Трясущимися руками Берне закрыл побледневшее лицо и оперся локтями на с
тол. Все, что происходило сейчас, было не просто инцидентом, а полным круше
нием его надежд. Консул всегда рассматривал Нортвинд как доходное, споко
йное местечко, где не нужно ни принимать серьезных решений, ни встревать
в конфликты. Он видел в планете лишь трамплин для начала блестящей карье
ры дипломата. И вот за один месяц все его надежды рухнули. Нортвинд превра
тился в мину замедленного действия, часовой механизм которой заведен, и
хотя он, Берне, прекрасно его видит, остановить зловещее тиканье не в сост
оянии. Ц Мы втягиваем себя в конфликт, не имея ни малейшей надежды на поб
еду, Ц безнадежно прошептал вконец расстроенный консул.
Кателли с удовольствием наблюдал за душевными муками Бернса. Нерешител
ьный и трусливый консул, бьющийся в тисках сомнений, устраивал его как не
льзя лучше.
Ц Я внедрил в ряды Горцев своих агентов. Они докладывают, что многие офиц
еры, в том числе и занимающие ключевые посты, не одобряют разрыва отношен
ий с Виктором Дэвионом. Они считают, что будущее Горцев связано только с Ф
едеративным Содружеством.
Ц И они способны, если нужно, пойти против своего командира? Ц с сомнени
ем спросил Берне, поднимая глаза.
Ц В том случае, если вы решитесь сместить полковника Маклеода с поста ко
мандующего. Не думаю, что, до первому приказу все они вытянутся перед нами
в струнку, но подавляющее большинство Горцев будет на нашей стороне. Я, ун
ичтожу всякую мысль о сопротивлении в зародыше, и вас, консул, будут счита
ть человеком, спасшим Нортвинд для Виктора Дэвиона, Ц произнес Кателли.
«Это Ц дурак, не видящий дальше собственного носа. Вот и прекрасно, я буду
играть на его слабых струнах, и он сделает все, что я потребую».
Глаза Бернса покраснели, лицо осунулось. После разговора с Кателли он чу
вствовал себя не лучше выжатого лимона.
Ц Но как же мы сможем арестовать Жаффрея, полковник? Ц тихо спросил он.
Ц Он находится в Форте под охраной хорошо вооруженного полка. С артилле
рией и роботами. Если полковник Маклеод не захочет выдать Жаффрея, мы нич
его не сможем сделать.
Ц Мы находимся на Нортвинде уже довольно долгое время, консул, и знаем, ч
то Горцы уважают только силу. Они Ц наемники и понимают язык оружия. Вам,
может быть, это не знакомо, но я, как человек военный, знаю такой тип людей. М
ы устроим им грандиозный спектакль. Я возьму под свой контроль космопорт
, а вы в это время отправите Горцам приказ выдать нам шпиона и провокатора
Жаффрея. Увидев нас в полной боевой готовности, Горцы дрогнут и отдадут к
апелланца, Ц ответил Кателли. Он, разумеется, соврал. На самом деле полко
вник хорошо представлял, что произойдет в этом случае. Маклеод не только
не отдаст Жаффрея, а попытается выбить Кателли из космопорта силой, и тог
да Федеративное Содружество получит возможность раз и навсегда поконч
ить со строптивыми Горцами. Кателли уже предпринял некоторые шаги, напра
вленные на ухудшение ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я