https://wodolei.ru/catalog/vanny/180x80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По дрожащему голосу по
лковника маршал безошибочно определил, что тот здорово напуган. В другое
время Брэдфорд всласть бы поиздевался над полковником, возомнившим из с
ебя черт знает что, но сейчас для этого было не самое подходящее время.
Ц Возьмите всех своих бездельников из охраны консульства и направляйт
есь в восточную часть Парка Мира. Необходимо отрезать полковника Маклео
да от космопорта, иначе он сможет предупредить Стирлинг о готовящейся ак
ции. Затем… Ц Но что должно было произойти затем, Кателли так и не узнал. Р
аздался треск, и связь неожиданно прервалась. Кателли переключился на ча
стоту, обычно используемую дэвионовскими командирами, но и там тоже стоя
ла зловещая тишина. «Полковая связь выведена из строя. Только этого еще н
е хватало. Что происходит? Маршал сказал, что штаб-квартира находится под
огнем противника. Невероятно! Может ли Маклеод уничтожить ее? Нет, только
не это. Да и не может Маклеод быть в Таре. Разведка неоднократно докладыва
ла мне, что он то ли стоит у крепости, то ли идет в горы». Кателли развернул «
Атласа» и дал знак своим воинам следовать за ним. «Прежде всего нужно най
ти Лепету. Только он способен сказать точно, что здесь происходит».
Цепляясь за края листов брони, Лорен полез в кабину «Мародера II». Где-то не
далеко еще бушевала битва, гремели взрывы и грохотали орудия. За стоящим
роботом Малвани Лорен заметил несколько других, принадлежащих ее сторо
нникам. Удивляясь их немногочисленности, Лорен подтянулся и, ухватившис
ь за край открытого люка, обернулся. Центр связи дэвионовцев догорал. В от
брасываемых им редких языках пламени Лорен увидел свой робот. Удивившис
ь, что ни воинов Маклеода, ни остановивших их дэвионовцев нигде не было ви
дно, Лорен вздохнул и протиснулся в кабину.
В ней было неуютно, тесно и душно. Малвани сидела в хладожилете и жары не з
амечала. Лорен, сбросивший свой жилет в «Душителе», сразу покрылся струй
ками липкого пота. Он сел на пол, и Малвани двинула робот вперед. При каждо
м шаге Лорена швыряло из стороны в сторону, стараясь не удариться, он упир
ался в стены кабины руками и чертыхался. В довершение всех бед Малвани не
выпускала из рук пистолета, ствол которого то и дело упирался в грудь Лор
ену. Несмотря на то что лицо Частити было закрыто нейрошлемом, глаза ее яс
но говорили, что она готова выстрелить в любую секунду. «И стоило приглаш
ать меня сюда только для того, чтобы прикончить», Ц подумал Лорен.
Ц Добро пожаловать, Ц произнесла Малвани, наконец убирая пистолет. Ц
Надеюсь, ты не будешь начинать схватку здесь.
Ц Зачем? Ц пожал плечами Лорен. Ц Робот мой подбили, задачу свою я выпол
нил. Все равно мне пришлось бы сдаваться. Уж если и быть чьим-либо пленник
ом, так уж лучше твоим. Ты хотя бы будешь честно судить меня. На справедлив
ость Кателли надеяться трудно, он и его свора спят и видят, как бы побыстре
е разорвать меня.
Ц Тебе удалось предупредить полковника Стирлинг? Ведь это ты взорвал Ц
ентр связи, больше некому. Лорен кивнул:
Ц Да, это я послал ей предупреждение. Не знаю, правда, получила она его или
нет. Ц «Так, значит, она знает о ловушке. Интересно. Да нет, она, вероятно, ду
мает, что мы сообщили Стирлинг о дэвионовцах, удерживающих в своих руках
Тару».
Ц Для военнопленного, которому грозит суд, ты держишься совсем неплохо,
Ц заметила Малвани. Ц Откуда такая самоуверенность? Ты что, думаешь, я н
е могу убить тебя?
Ц Можешь, Ц уверенно ответил Лорен, Ц но не убьешь. Ты не убийца, ты воин,
ты скорее вызовешь меня на битву, чем нажмешь на спуск. Если бы я был в робо
те, тогда ты, не задумываясь, распилила бы меня на части, а сейчас, безоружн
ого… Нет. На дне Тилмана ты могла бы уничтожить меня одним выстрелом, но не
сделала этого. Ц Лорен приподнялся и открыл люк. Ц Жарковато тут у тебя.

Частити подозрительно оглядела Лорена.
Ц Ты знаешь, почему я здесь? Ц спросила она.
Ц Могу только предположить. «Не стоит сразу открывать все свои карты. Пу
сть она начнет первой».
Ц Честно говоря, я была немного шокирована, увидев Планкета. Мы едва успе
ли перекинуться парой фраз, как подскочил Кателли и увел его, но для меня и
этого оказалось достаточно. Я сразу поняла, что в Таре что-то происходит.

Ц Стало быть, ты все знаешь, Ц сказал Лорен.
Ц Не очень много, Лорен, Ц призналась Малвани. Ц Но и того, что я знаю и ви
жу, вполне достаточно, чтобы согласиться с тобой. Ты был прав. Кстати, ты зд
орово рисковал, направляя ко мне Планкета. С чего ты взял, что я поверю име
нно ему?
Лорен покрепче ухватился за спинку кресла.
Ц Я видел, как ты разговаривала с ним в ресторане, и сделал выводы. Сначал
а я хотел отправиться к тебе сам, но ты бы все равно мне не поверила, ты пост
оянно приписываешь мне действия, которые я не совершал. Планкет попался
мне случайно, и я подумал, что ты послушаешь заслуженного воина. Как видиш
ь, я в очередной раз не ошибся.
Ц Все правильно. Таким, как Планкет, люди верят. Ц Малвани переменила те
му: Ц Мои воины заблокировали весь этот район парка, включая зону бывшей
штаб-квартиры дэвионовцев. Я связывалась с Маклеодом, он перекрыл выход.
Полк Маклеода снова бьется в полном составе. Если маршал Брэдфорд узнает
о том, что мы соединились, он бросит против нас весь свой Третий королевск
ий полк и Кателли в придачу. Туговато нам придется. Молю Бога, чтобы Стирли
нг получила твое сообщение. Ц С этими словами Малвани включила реактор
на полную мощность. Лорен едва не опрокинулся, когда она внезапно увелич
ила скорость. Сидя у ног Малвани, Лорен тяжело вздыхал. Как ему хотелось от
тянуть выполнение своего задания и вместе с тем остаться в живых!
Ц Ты не возражаешь, если я подключусь к линии связи? Если уж не пилотиров
ать робот, то хоть послушать, что творится вокруг, надеюсь, мне можно? Ц сп
росил он, подсоединяя провод. Малвани бросила на Лорена быстрый взгляд.
Ц Не отвлекай, Ц буркнула она, лавируя между громадными деревьями. По о
беим сторонам «Мародера II» шаг в шаг двумя вереницами шли ее воины. Никто
не отдавал никаких приказаний и не разговаривал.
Ц Майор Жаффрей вызывает полковника Маклеода, Ц произнес Лорен.
Ц Лорен, мальчик мой, наконец-то! Ц раздался радостный голос полковник
а. Ц Успокой меня, скажи, что ты сделал все, о чем я просил тебя.
Ц Так точно, полковник. Я трижды послал Стрелкам предупреждение, но отве
та не услышал. У вас от них нет сведений?
Ц Нет, Ц бодро ответил полковник, Ц но это не важно. Андреа может и сама
преподнести нашим друзьям сюрприз, и не один. Ничего, подождем. Одно жаль,
Лорен. Твой робот не подлежит восстановлению, слишком уж ему досталось. К
ак там майор Малвани? Она на связи?
Ц Точнее, на привязи, Ц захохотал Лорен. Малвани сверкнула глазами и вы
хватила у него микрофон.
Ц Майор Малвани слушает, ответила она.
Ц Майор, прибавьте-ка скорости. Здесь на нас идут танки и эти чертовы поп
рыгунчики из ИННА. Поторопитесь, Частити, Ц сказал Маклеод.
Малвани так рванула робот, что Лорен не удержался и стукнулся затылком о
стену кабины.
Ц Не пройдет и минуты, как мы появимся, полковник, Ц произнесла Малвани,
направляя «Мародер П» на вершину небольшого холма. Почесывая ушибленны
й затылок, Лорен посмотрел на главный монитор, и перед его глазами открыл
ась картина битвы. По гладко подстриженной, ухоженной лужайке полз грузн
ый, приземистый танк класса «Разрушитель». Его крупнокалиберная автома
тическая пушка была нацелена на низенькие деревья, за которыми стоял «Мо
лот Войны» лейтенанта Фратчи и почерневшая от взрывов легких ракет «Гил
ьотина» капитана Карей. Вокруг них, словно приплясывая, кружили прыгающи
е пехотинцы-курсанты ИННА. Нескольким дэвионовцам удалось взобраться н
а «Молот Войны», и механическими клешнями они принялись разрывать листы
брони робота. Лорен едва сдержался, чтобы не броситься к пульту управлен
ия.
Маклеод навел на «Разрушителя» большой лазер и полоснул лучами по башне
. Огрызнувшись несколькими залпами, танк попятился. Крупнокалиберные сн
аряды взрыли землю вокруг «Воина Гурона», осыпав его грязью и травой. Мал
вани выстрелила по отступившему танку из лазера средней мощности. На лоб
овой броне машины появились рваные отверстия. Затем, понимая, что танку д
алеко не уйти, Малвани быстро прицелилась и дала залп из ПИИ по одной из ст
атуй, за которой прятались три одетых в броню дэвионовских пехотинца.
Ц Даркли и ОТ Лири, займитесь танком, Ц скомандовала Малвани. Ц Я пока
прикончу вон тех мальчуганов. Ц Она еще раз прицелилась и снова выстрел
ила. Яркий, как молния, поток заряженных частиц блеснул в воздухе и устрем
ился к статуе. Меньше чем через тысячную долю секунды статуя превратилас
ь в пыль. Двоих пехотинцев убило не месте, третий, дико крича, бросился беж
ать. В ужасе он даже забыл включить прыжковые двигатели.
Малвани повернула свой «Мародер II» и прицелилась в пехотинцев, облепивш
их «Молот Войны» Фратчи. Увидев, что им грозит, те начали спрыгивать на зем
лю. Малвани направила лазер средней мощности и выпустила длинную очеред
ь. Корпус робота покрылся вспышками, казалось, что вокруг «Молота Войны»
загорелся воздух. В считанные секунды в живых из пехотинцев осталось тол
ько четверо. Они спрыгнули и бросились под защиту деревьев, но добежал до
них только один, троих остервеневший Фратчи превратил в пепел своим ПИИ.

Жаффрей снова перевел взгляд на «Разрушителя». Неповоротливая машина с
тояла между двумя роботами, поливающими ее огнем и ракетами. Листы лобов
ой брони танка плавились и падали на землю. Водитель развернул машину, и э
то было его самой большой ошибкой. Не только броня задней части танка тон
ьше, там расположен весь его боекомплект. «Егерь» ОТ Лири выпустил по та
нку длинную очередь из автоматической пушки, снаряды попали в отсек со с
нарядами, и меньше чем через секунду на месте, где стоял «Разрушитель», об
разовалась гигантская воронка.
Ц Спасибо, майор, Ц послышался взволнованный голос Фратчи. Ц Вы прави
льно сделали, хотя в глазах у меня до сих пор рябит. Ц Лейтенант нервно за
смеялся. Лорен посмотрел на силуэт его робота и удивленно поднял брови. П
о сравнению с тем, что могло случиться с «Молотом Войны», такие поврежден
ия можно было считать несущественными.
Ц Не стоит благодарности, Фратчи, Ц ответила Малвани. Ц Я сама была в по
добных переделках и прекрасно понимаю твои ощущения. Ц Она нагнулась к
Лорену и прошептала: Ц Подумать только, всего несколько часов назад эти
попрыгунчики были моими союзниками. Лорен сразу понял, что скрывается за
словами Малвани.
Ц Ты хочешь сказать, что Кателли…
Ц Совершенно верно, Ц кивнула Малвани и включила связь: Ц Полковник Ма
клеод, говорит Малвани. Кателли со своей охраной консульства находится г
де-то здесь, в нашем районе.
Маклеод ответил почти мгновенно:
Ц Так оно и есть. Согласно показаниям приборов, на нас с юга, севера и запа
да движется до батальона роботов. Пора уходить, и побыстрее.
Лорен посмотрел на вспомогательный монитор и увидел пока еще неясные фи
гуры роботов. «Дело принимает серьезный оборот. Они оставляют нам только
один путь отхода, на восток, к космопорту».
Ц Полковник, Ц сказал он, Ц далеко нам отходить не следует. По крайней м
ере, пока. Они пытаются заманить нас в ловушку, приготовленную для Стрелк
ов Стирлинг.
Ц Ну что? Ц послышался знакомый гнусавый голос. Ц Как вы себя чувствуе
те? Ц Лорен посмотрел на монитор и увидел Кателли, «паука» Кателли, гордо
выступающего в «Атласе» впереди шеренги своих воинов. «Он даже робота в
ыбрал себе под стать, такого же омерзительного на вид».
Положение полковника было незавидным, против него выступили сразу четы
ре робота, но командующего, казалось, это только раззадорило.
Ц Сволота негодная! Ц кричал он. Ц Горцы! Покажем этим уродам, как надо
сражаться!
Лорен увидел, как «Воин Гурона» дал в сторону дэвионовцев несколько залп
ов из винтовки Гаусса. Все снаряды попали в корпус «Атласа», в то самое мес
то, где у человека расположено сердце. Маклеод навел на ненавистного Кат
елли свой ПИИ, но выстрелить не успел, помешал появившийся дэвионовский
аэрокосмический истребитель. Маклеоду пришлось отходить.
То, что произошло вслед за этим, оказалось еще неприятнее. По роботам Горц
ев заскользили лучи многочисленных прожекторов, и начали появляться вы
зывающе раскрашенные роботы Третьего королевского полка с извивающейс
я гремучей змеей на эмблемах. Первой в битву вступила Малвани, она развер
нула свой «Мародер II» и полоснула обоими лазерами по ногам ближайшего из
дэвионовцев. Робот упал и, сшибая кустарник, покатился по траве.
Ц Проклятье, Ц прошептал Лорен. Ц Малвани, нужно прорываться сквозь с
трой роботов охраны консульства. В них сидят не такие опытные пилоты, как
эти, из Третьего королевского. Ц Казалось, что Малвани не слышала, что ей
сказал Лорен, однако вскоре он увидел, как она развернула свой робот и нав
ела все его вооружение на «Атлас» Кателли.
Раздался тонкий свист. Откуда-то из-за низко висящих облаков вынырнули т
ри юрких «Хозяина Саванны» и понеслись в сторону Фратчи и Маклеода. Несм
отря на повреждения, робот Фратчи был вполне способен дать отпор. Лейтен
ант навел на приближающиеся аэрокары оба лазера средней мощности и выст
релил. Умело лавируя между залпами, пилот ведущего аэрокара неуклонно пр
иближал свою маленькую, но опасную машину к «Молоту Войны». Очутившись п
озади него и «Воина Гурона», аэрокар осыпал оба робота ракетами. Легкие и
малоэффективные, они не могли причинить роботу большого вреда, но отвлек
али водителей.
Такую тактику выматывания, применяемую крохотными «Хозяевами Саванны»
, Лорен не только наблюдал, но и испытывал не раз на собственной шкуре. Поп
асть в маневренные аэрокары было практически невозможно, поэтому он схв
атил микрофон и закричал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я