https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-50/Ariston/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Улыбаясь, он начал выводить буквы.

Почтальон три раза проезжал мимо дома, прежде чем остановиться. Д
эвид Адамс только усмехнулся, заметив приближающуюся красную машину. Он
еще на рассвете выкорчевал из земли почтовый ящик, яму от столба закопал,
а сам ящик оттащил на задворки. После завтрака он собирался распилить ст
олб на дрова, а из самого ящика понаделать щепок.
Почтальон вышел из машины, держа в руке пачку писем, и направился прямо к д
ому.
Дэвид поспешил захлопнуть сетчатую дверь, запереть на два оборота основ
ную, опустил шторы, но усмехаться при этом не перестал.
Почтальон выглядел совсем неважно. Судя по тому, что он начал развозить п
исьма среди бела дня, дела его были плохи. Похоже, им удалось прижать этого
ублюдка как следует.
Ч Мистер Адамс! Ч послышался голос и стук в дверь.
Дэвид промолчал.
Ч Мистер Адамс!
Дэвид и не собирался откликаться.
Ч Я знаю, что вы дома, Ч продолжал почтальон. Стук на сей раз был громче, на
стойчивей. Ч Мистер Адамс! К сожалению, должен сообщить вам, что вы наруша
ете федеральный закон. Поскольку у вас нет почтового ящика ни на улице, ни
на двери, а согласно закону каждый житель города обязан иметь либо почто
вый ящик, либо щель для приема корреспонденции, вы тем самым создаете пом
ехи для регулярной работы федеральной службы и, таким образом, будете пр
ивлечены к ответственности.
Дэвид расплылся в улыбке. Слушая эту абстрактную тираду, он уловил отчая
ние в голосе почтальона.
Ч Я знаю, что вы здесь, Ч продолжал почтальон. Теперь в его голосе слышал
ась мука. Ч У меня есть кое-что интересное. Последнее письмо Дарлы. Письмо
от ее возлюбленного. Хорошие новости, мистер Адамс. Очень хорошие!
Дэвид хранил молчание, хотя ему очень хотелось наорать на этого подлеца
и дать волю рукам. Он слышал, как почтальон сердито швырнул письма на крыл
ьцо и зашагал прочь.
Спустя некоторое время послышалось урчание двигателя, а потом Ч затиха
ющий звук удаляющегося автомобиля. Дэвид открыл дверь, раздвинул шторы и
с облегчением несколько раз глубоко вздохнул.
Стало ясно, что теперь их победа уже вопрос времени.


52
Дуг с Майком Трентоном и Те
гарденом сидели на скамейке перед магазином Бейлеса. С этой довольно удо
бной наблюдательной точки открывался хороший вид на деловой центр горо
да. За последний час они несколько раз видели машину почтальона, который
гонял туда-сюда по улицам в поисках места, куда можно было бы доставить ко
рреспонденцию.
Но все деловые конторы либо сняли свои почтовые ящики, либо заблокировал
и щели в дверях, а большинство из них вдобавок вывесили таблички Ч некот
орые исполненные вручную на оборотах всевозможных плакатов, некоторые
Ч распечатанные на домашних компьютерах, другие Ч просто накарябанны
е от руки.

ПОЧТУ НЕ ПРИНИМАЕМ.

ОДНО ПИСЬМО МОЖЕТ ИСПОРТИТЬ ВЕСЬ ДЕНЬ.

ТЫ ВСУЧИШЬ ПИСЬМО ТОЛЬКО В РУКУ МОЕГО ХОЛОДНОГО ТРУПА.

ПОЧТА ОПАСНА ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ДЕТЕЙ И ЛЮБЫХ ЖИВЫХ ОРГАНИЗМОВ

ПОЧТА Ч ДЕРЬМО

Поведение почтальона уже напоминало настоящую панику. Он металс
я по городу Ч от магазина к магазину, от бензоколонки Ч к офисам, он носи
лся, не разбирая дороги, в пятый, шестой, седьмой раз проезжая по одной ули
це.
Он все больше и больше напоминал загнанного оглушенного жука, пытающего
ся избежать смерти на раскаленных прутьях электрической ловушки для на
секомых.
Дуг испытывал нервное возбуждение и чувствовал, что его соседи испытыва
ют то же самое. Но все трое по какой-то непонятной причине предпочитали со
хранять маску невозмутимости и незаинтересованности. Они вели себя, как
глубокие старики, безмятежно проводящие часы на парковой скамье и время
от времени комментирующие сцены, разворачивающиеся перед глазами.
Ч Похоже, опять в пончиковую направился, Ч процедил Тегарден.
Ч Угу, Ч откликнулся Майк.
В какой-то момент Дуг даже пожалел почтальона. Он очень не любил наблюдат
ь, как кто-нибудь страдает. Но стоило ему вспомнить о Билли и Триш, о Хоби и С
токли, о всех остальных, как жалось испарилась без следа, уступив место су
ровому чувству удовлетворения.
Почтальон получал по заслугам.
Ч Пытается просунуть письмо под дверь магазина, Ч прокомментировал Ма
йк.
Ч Не выйдет, Ч констатировал Тегарден.
Почтальон бегом вернулся к своей машине и опять помчался вдоль улицы. В в
осьмой раз.


53
На девятые сутки блокады п
очты пошла вода, а после обеда зажглось электричество.
К концу следующего дня восстановилась подача газа и заработал телефон.



54
Двое суток почтальона ник
то не видел, и когда Дуг позвонил в полицию, Майк сообщил, что машина почта
льона не трогалась со стоянки перед зданием почты уже пятьдесят два часа
.
Ч Полагаю, нам пора его навестить, Ч сказал Майк. Ч Посмотрим, что проис
ходит.
Они поехали все вместе на четырех машинах. Дуг не мог не думать про Тима и
Джека.
Когда это все закончится, надо будет заказать мемориальную службу. По вс
ем жертвам почты.
Над иссохшими песьими головами гудели полчища мух. В воздухе стоял удуша
ющий запах разлагающихся обезглавленных трупов. Восемь человек плотно
й группой подошли к зданию почты. Прямо перед дверью, за перевернутой ска
мейкой. Дуг увидел то, чего здесь не было раньше.
Голова ребенка.
Нанизанная на столбик перевернутого почтового ящика.
Он переглянулся с Майком, и никто не произнес ни слова. Детская головка, ка
к и собачьи головы, уже успела высохнуть и кишела мухами, Маленькие глазк
и вытекли.
Ч Вышибай! Ч кивнул Майк Тегардену, самому здоровому из полисменов, пок
азывая на стеклянную дверь.
Тегарден с видимым удовольствием исполнил приказание. Осколки стекла с
о звоном полетели внутрь помещения. Путь был свободен.
В здании почты царил полный мрак. Окна заклеены, свет выключен. Мужчины ос
торожно двинулись вглубь. Дуг шел первым. В тишине гулко звучали шаги.
Ч Куда ты подевался, черт тебя подери! Ч заорал Дуг.
Ответа не последовало. Они продолжали медленно обследовать помещение. Т
ут был настоящий хаос. Высокий металлический стол, который когда-то стоя
л у стены, лежал вверх ногами, на полу валялись клочья бумаги, коробки, дет
али мебели. Стойку для посетителей украшала тушка крысы с отгрызенной го
ловой.
Рядом белели кости покрупнее, наверное, собачьи, из них почтальон сложил
изысканный геометрический узор. И всю поверхность стойки покрывала зас
охшая кровь.
Дуг медленно обошел вокруг. Здание почты казалось пустым, вымершим, но он
все равно страшно нервничал и буквально на цыпочках подкрался к двери, в
едущей в служебное помещение.
Изнутри послышался долгий низкий стон.
И испуганное всхлипывание.
Дуг застыл, сердце заколотилось как бешеное. Оглянувшись, он увидел стра
х на лицах полицейских. Звук услышали все, и никто не знал, что делать даль
ше. Только на Майка, кажется, это не произвело особого впечатления. Он попр
обовал оттеснить Дуга и возглавить штурм комнаты, но Дуг не пустил его. Он
боялся, тем не менее, не мог позволить молодому человеку сделать то, что, п
о его глубокому убеждению, должен был сделать сам.
Ч Нет, Ч коротко произнес Дуг.
Майк с удивлением воззрился на него.
Ч Я пойду один.
Майк отрицательно покачал головой, спуская пистолет с предохранителя.

Ч Это слишком опасно.
Ч Это не опасно. Уже не опасно. Ч И, посмотрев в глаза молодому полицейск
ому. Дуг добавил:
Ч У меня с ним личные счеты.
Майк некоторое время подумал, изучающе глядя ему в глаза, потом кивнул, из
ображая то ли согласие, то ли понимание.
Ч Хорошо, Ч сказал он. Ч Но возьмите с собой вот это. Ч Он протянул писто
лет. Ч Знаете, как с ним обращаться?
Ч Не очень, Ч усмехнулся Дуг. Ч Но это не имеет значения. Все равно не пом
ожет. Сам знаешь.
Ч Все же возьмите. На всякий случай.
Из соседней комнаты снова донесся не то стон, не то плач... По-видимому, кто-т
о очень страдал от боли.
Ч Это уже... Ч начал Майк, но Дуг опять придержал его за руку.
Ч Я пойду один.
Полисмен остановился и опять уставился на него. Дуг выдержал взгляд, при
нял из руки Майка пистолет и повторил:
Ч Я сам. Все в порядке.
Ч Ладно, Ч медленно кивнул Майк. Ч Но мы будем здесь, если что. Ч Слова пр
озвучали убедительно, тон Ч отнюдь. Ч Если услышу что-нибудь подозрите
льное, появлюсь немедленно.
Ч Согласен.
Дуг сделал пару шагов вперед и оказался в служебной комнате.
В логове почтальона.
Он уставился на Дуга из-за баррикады. Точнее, оно уставилось. Потому что по
чтальон почти утратил человеческий облик. Тело усохло, стало костлявым,
изломанным, похожим на скелет гигантского насекомого. Грива когда-то кро
ваво-рыжих волос посветлела, стала бледно розовой и торчала во все сторо
ны грязными свалявшимися космами. На лице с провалившимися глазницами и
запавшими щеками выделялись огромные ярко - белые острые з
убы.
Вокруг в хаотическом беспорядке были навалены полки, доски, инструменты
, банки, мешки и прочая почтовая дребедень.
Сзади хлопнула дверь.
Почтальон рассмеялся хриплым, угрожающим смехом, и Дугом моментально ов
ладел прямо-таки животный страх. Воздух был странно тяжелым. В нем что-то в
итало и потрескивало, словно в атмосфере, заряженной электричеством.
Из-за тусклого освещения, Дуг не сразу заметил, что они с почтальоном в это
й комнате не одни. В дальнем углу, у стены, почти скрытая тенью перевернуто
го стола, скрючилась неподвижная фигура с всклокоченными волосами.
Она жалобно скулила. Дуг подошел ближе, стараясь разглядеть лицо.
Жизель Бреннан.
У него перехватило дыхание. Жизель словно мумия была укутана оберточной
бумагой. Одна рука, торчащая из бумаги, вывернулась под совершенно неест
ественным углом, явно сломанная. Она была обмотана оранжево-синими фирме
нными конвертами "Экспресс-почты" и притянута к туловищу резиновыми бинт
ами.
Сквозь обертку в нескольких местах сочилась кровь и засыхала, оставляя ч
ерные потеки.
Лицо Жизель, щеки, подбородок и шея были заклеены узенькими бумажными по
лосками. Полоски образовывали бесчисленное количество геометрических
узоров Ч квадратов, прямоугольников, параллелограммов. Тончайшими Вол
осками были заклеены и ее губы Ч это создавало впечатление, что они заши
ты суровыми белыми нитками. Одно ухо оторвано.
Ч Жизель! Ч произнес Дуг, шагнув вперед.
Девушка застонала.
Приглядевшись, он заметил на белой коже ее лба несколько волнистых черны
х линий, отходящих от чернильного круга с какими-то буквами.
Знак погашения.
А под самыми волосами Ч ровная полоска марок, тоже со штемпелями.
Ч Что это? Ч обернулся он к почтальону. Ч В чем дело? Какого черта вы с ней
сделали?
Почтальон снова рассмеялся низким, скрипучим смехом, напомнившим Дугу с
крип ногтей по классной доске.
Ч Почтовый несчастный случай. Ч Тихий скрипучий шепот был едва различи
м.
Ч Скотина, Ч выдохнул Дуг. Внезапно он понял, что сделал почтальон. Он пр
евратил девушку в посылку. В несчастную посылку, которую предстоит отпра
вить.
Тварь закашлялась и проскрипела:
Ч Почтовая служба не может нести ответственность за повреждения, получ
енные в результате доставки почтовых отправлений. Если бы она пострадал
а во время работы, она бы подпадала под действие федерального закона охр
аны труда. Но она работник-почасовик и получила травму во время инцидент
а, не связанного с исполнением служебных обязанностей.
Я оказал ей помощь, какую мог. Я перевязал ей раны. Больше я ничего н
е могу сделать. Так что теперь дело за вами. Ч В булавочных глазках сверкн
ул голодный огонек. Ч Если вы немедленно не доставите ее в больницу, она у
мрет.
Может быть, и сейчас уже слишком поздно.
В следующий момент девушка простонала:
Ч Спасите!
Дуг стоял, не зная, что предпринять. Секунды тянулись бесконечно долго. Ем
у казалось, что он даже слышит, как они тикают, одна за другой. В комнате теп
ерь стояла гробовая тишина. Он обратил внимание, что и в почтовом зале тож
е было совершенно тихо. Как и на улице. Ни малейшего звука. Казалось, весь м
ир затаил дыхание, ожидая его решения.
Ч Помогите! Ч умоляюще прошептала Жизель. Голос был слабее стона. Из пот
рескавшихся губ на подбородок потекла струйка крови.
Ч Она умрет, если вы не спасете ее, Ч пробормотал почтальон.
Нет, это не то решение, которое можно принимать не раздумывая. Не тот вопро
с, на который можно ответить с бухты-барахты, причем результат значения н
е имеет. Здесь как раз результат очень важен, и оба предложенных варианта
могут оказаться ложными. Дуг глубоко вздохнул. Если бы он был врачом, он бы
сразу определил, можно ли помочь Жизель, или смерть все равно неизбежна, о
н мог бы принять решение, опираясь на знания и опыт. Но в этом он ничего не с
мыслил.
Необходимо время, чтобы разобраться. Необходимо время, чтобы все взвесит
ь, проанализировать, изучить ситуацию.
Но времени не было.
Ч Мистер Элбин, Ч свистящим шепотом напомнил почтальон.
Ч Помогите, Ч простонала Жизель.
Дуг зажмурился. Вся его сущность, все, что называется чувством, душой, все
что делает человека человеком, приказывали ему немедленно схватить дев
ушку и везти ее в больницу. Но упрямое подсознание говорило, что этого дел
ать не следует. Если он окажет помощь Жизель, все пропало. Почтальон явно п
ри смерти.
Очевидно, это его последняя уловка, последняя попытка повернуть ситуаци
ю. Если Дуг примет "посылку", то обеспечит его достаточным количеством эне
ргии, чтобы продолжить схватку. Если энергия почтового отправления проп
орциональна его весу и ценности, то Жизель эквивалентна сотням, если не т
ысячам чеков и писем.
Ч Спасите меня!
Он не мог позволить ей умереть. Девушка все равно, видимо, не выживет но он
не мог взять на себя ответственность за ее гибель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я