Достойный магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Могу дальше не спрашивать.
Ч Я получил письмо от моей невесты из Феникса, Ч заговорил Майк. Ч Она н
аписала, что хочет со мной расстаться. Я тут же ей позвонил, но телефон не о
твечал. Я сказался больным, взял отгул и помчался выяснять, в чем дело. Ока
залось, что она не писала мне никакого письма. А в тот день, когда я звонил, т
елефонный шнур случайно выдернулся из розетки. Ч Он почесал нос. Ч Може
т быть, я ошибаюсь, но это очень похоже на то, о чем вы рассказывали. И действ
ительно как-то связано с почтальоном. Вы меня все равно не д
о конца убедили и надеюсь, мы не станем делать из мистера Смита козла отпу
щения, но я буду следить.
Ч Это все, о чем я прошу. Если что-нибудь еще случиться Ч дам тебе знать.
Ч А мы сразу дадим вам знать, если что-нибудь выяснится с теми письмами на
счет воды, света и телефона.
Дуг поблагодарил, и молодой полисмен проводил его мимо охраны к выходу. С
адясь в машину, Дуг чувствовал себя несравненно лучше.
Очень приятно разделить с кем-нибудь груз ответственности Он завел мото
р своего "бронко" и двинулся к дому. По пути, у кольца "К", ему встретился почт
альон. Тот извлекал письма из почтового ящика, сортировал конверты, неко
торые аккуратно складывал в пластиковую коробку, другие небрежно швыря
л в коричневый бумажный мешок.
Когда Дуг проезжал мимо, почтальон неторопливо помахал рукой.


17
На следующий день с почтой
ничего не произошло. Ее опять привезли слишком рано, когда они еще спали. П
одписной бланк на "Ньюсуик", счет "Визы", несколько рекламных листовок. Нич
его необычного, хотя само по себе это было необычно.
Дуг попытался дозвониться до Стокли, но секретарша сказала, что шеф игно
рирует все звонки. Дуг попросил передать редактору, кто звонит, и после до
лгих уговоров она согласилась, но когда снова взяла трубку, Дуг услышал, ч
то сегодня у них день сдачи номера и редактор не может отвлечься ни на сек
унду. В утешение девушка сказала, что Стокли перезвонит ему сам, как тольк
о появится такая возможность.
Днем позже почта тоже не принесла ничего неожиданного. Дуг уже начал дум
ать, не поторопился ли, делая выводы, и не ошибся ли вообще. Трития молчала,
однако он знал, что у нее на уме то же самое. Он обратил внимание, что жена да
же стала себя лучше чувствовать.
На третий день почтовый ящик оказался буквально забит всевозможной кор
респонденцией.
Дуг сходил к ящику рано утром, пока Билли спал, а Триш поливала огород. Он н
асчитал десять конвертов. Большинство выглядело довольно зловеще. Дуг п
робежал глазами адреса отправителей.
Некоторые были ему знакомы. Он сунул конверты в задний карман брюк, выпус
тил рубашку, чтобы их не было видно, и вернулся в дом, где немедленно разор
вал все на мелкие клочья, спрятал обрывки в пустую картонку из-под молока
и запихнул в мусорную корзину.
Вернулась Триш. Вытирая мокрые руки, она поинтересовалась:
Ч Есть почта?
Ч Нет, Ч уверенно солгал он.
На четвертый день писем не было, равно как и на пятый. Складывалось ощущен
ие что это своеобразное наказание за то, что получатель выбросил корресп
онденцию, не читая Словно отказавшись от предложения, он провинился и ли
шен права получать почту вообще.
Абсолютно ненормальная мысль.
Тем не менее, полное отсутствие корреспонденции нервировало не меньше, ч
ем ее наличие.
Дуг уже начал бояться, не случилось ли что с его психикой. Может, он слишко
м много смотрел кинофильмов или перечитал книжек, но в этой временной пе
редышке ему стало чудиться нечто зловещее. Затишье перед бурей. Он ждал, к
огда грянет буря. Он пытался достроить хотя бы одну стену сарая, но никак н
е мог сосредоточиться и бросал все, не проработав и часу. Поехав после обе
да в город. Дуг обратил внимание, что многие знакомые люди, с которыми он о
бычно общался, ведут себя как-то странно.
Тодд Голд, хозяин деликатесной лавочки по соседству с Бейлесом, даже не о
тветил на его приветствие. Когда Дуг помахал рукой и поздоровался, Тодд р
езко отвернулся и ушел. Но Триш он не стал об этом рассказывать.
С тех пор, как перестали приносить почту, она выглядела значительно бодр
ее, и хотя такая манера поведения Ч "с глаз долой Ч из сердца вон" Ч была д
ля нее несвойственна, можно сказать, просто нехарактерна, ему не хотелос
ь втягивать жену в то, что, возможно, является всего-навсего плодом его бол
ьной фантазии. В конце концов, может, вообще не происходит ничего странно
го, ничего из ряда вон выходящего? Может быть, просто воображение разыгра
лось, реагируя на странную цепочку случайных совпадений, между которыми
на самом деле нет ничего общего?
Может быть.
Но он так не думал.


18
Сегодня Триш чувствовала
себя лучше. Третий день подряд они жили без писем, и от этого у нее почему-т
о поднималось настроение.
Старая, проверенная теория: отсутствие новостей Ч лучшие новости. Кроме
того, она собиралась в гости к Айрин Хилл, а визиты к этой пожилой даме все
гда давали ей заряд бодрости.
Триш свернула с шоссе и покатила по Пайн-стрит. Около городского Женског
о клуба ее кольнуло легкое чувство вины. Шесть месяцев назад она была одн
им из инициаторов создания группы желающих похудеть, но после третьего з
анятия больше ни разу там не показывалась.
Две недели она терпеливо сидела на суровой диете и ухитрилась сбросить п
ять фунтов, что составляло примерно половину желаемого, но напряжение ок
азалось чересчур сильным. Постоянные взвешивания, зажигательные речи, л
екции, журналы, пропаганда стали вызывать у нее раздражени
е. Кроме того. Триш хотелось прежде всего сократить объем бедер, а все пышн
ые формы остались при ней.
В этот момент одна из ее бывших компаньонок, Бет Джонсон, выехала со стоян
ки у здания почты. Бет помахала рукой, растянув губы в фальшивой пластико
вой улыбке, Триш ответила тем же.
Некоторое время она еще ехала по Пайн-стрит, потом свернула на грунтовку
около гольф-клуба. Дорога огибала пологий холм и утыкалась в небольшой у
часток, застроенный особняками Теперь до дома Айрин было рукой подать, О
ни познакомились с Айрин Хилл несколько лет назад на ежегодной благотво
рительной книжной ярмарке в городской библиотеке.
Айрин стала одной из основательниц библиотеки еще в те времена, когда не
многочисленные горожане читали или хотели читать. Без всякого преувели
чения ее можно было назвать главной интеллектуальной силой местного об
щества. Даже после ухода на пенсию Айрин продолжала поддерживать связь с
библиотекой, прилагала титанические усилия для расширения фондов, агит
ировала добровольцев сдавать ненужные книги, заботилась о деятельност
и попечительского совета, организовывала книжные и журнальные распрод
ажи. Собственно говоря, именно Айрин и обратилась тогда к Триш за помощью.

Женщины моментально нашли общий язык.
Конечно, между ними существовала разница в целое поколение, но Айрин был
а в курсе всех политических и культурных событий, и, несмотря на свой безг
раничный энтузиазм по отношению к чему бы то ни было, имела гораздо больш
е общего с Триш, нежели с закосневшими добровольцами ее возраста.
Триш вышла из машины и поднялась на затянутую сеткой веранду. На стук из к
ухни послышался голос Айрин.
Ч Входите! Дверь не заперта!
Триш вошла внутрь. Дом Айрин был полон антиквариата, хотя в годы приобрет
ения ни одна из этих вещей антиквариатом считаться не могла. Большую час
ть прихожей занимала напольная вешалка: в гостиной, помимо старинных кни
жных шкафов и горок с фарфором, стояла старинная виктрола и великолепный
кабинетный рояль. На застекленных полочках вдоль стены красовались фар
форовые фигурки, собранные за последние полвека.
Дом был теплый, уютный, полный цветущих растений, и Трития всегда чувство
вала себя здесь счастливой, она будто попадала в убежище, защищенное от в
нешнего мира.
Айрин занималась тем, что отщипывала листики от большого пучка сушеных р
астений.
Она любила заваривать чай из мяты и различных цветов, которые выращивала
в своем садике. Получался восхитительный напиток, который, к сожалению. Д
уг и Билли иначе, чем травой, именовать отказывались. Пожилая леди поверн
улась навстречу Триш, пальцы ее продолжали уверенно выбирать листочки и
стебельки, словно действовали сами по себе, безотносительно намерений и
х владелицы.
Ч Как дела, милочка? Сколько мы с тобой не виделись Ч две или три н
едели?
Триш улыбнулась. Айрин была единственным человеком, который употреблял
словечки типа "милочка" или "дорогуша", умудряясь не придавать им оттенок п
риторности или снисходительности.
Ч Все хорошо.
Ч А выглядишь ты усталой. Я бы даже сказала Ч несколько зачахшей.
Ч Стресс, Ч решила не вдаваться в подробности Триш.
Хозяйка перестала обрывать листья и отерла вспотевший лоб подолом пере
дника.
Ч Дуг?
Ч Нет, дело совсем не в этом. Скорее... Ч Триш запнулась. Ч Даже не знаю, в че
м дело.
Ч Утром получила твою открыточку.
Ч Открытку? Ч В мозгу Триш моментально вспыхнул красный сигнал опаснос
ти. Она не посылала Айрин никаких открыток.
Ч Да, я долго смеялась, хотя не поняла, почему ты так написала. Я вполне здо
рова.
Триш охватил уже знакомый страх; было такое ощущение, что она снова окуну
лась в тревожную атмосферу недавних дней. Она огляделась. Кухня внезапно
показалась ей странной, даже свет, льющийся из окна, был каким-то не прави
льным.
Ч Я ничего не посылала.
Пожилая дама нахмурилась. Некоторое время она молча машинально перебир
ала траву, потом произнесла:
Ч Этого я и боялась.
В голосе ее не было ни тени эмоций. Простая констатация факта.
Трития подошла к угловому диванчику и присела.
Ч Значит, вы тоже знаете?..
Ч О чем?
Ч О почтальоне.
Айрин бросила свое занятие и села напротив гостьи.
Ч Его самого я не видела. Но как не заметить, что с почтой творится что-то н
еладное? Я получаю письма от людей, с которыми не виделась годами. Можно ск
азать Ч десятилетиями. От людей, которых считала уже умершими. Одно пись
мо пришло от Сью, из библиотеки, но Сью ничего мне не посылала.
Ч Это происходит со всеми, Ч кивнула Триш.
Ч Но никто не желает говорить об этом. В самом начале я позвонила Ховарду
, решила пожаловаться, но он был в таких расстроенных чувствах, что не очен
ь-то понял, о чем я толкую. Тогда я решила после обеда съездить на почту, а та
м этот новый сотрудник сказал, что Ховард заболел и уехал домой. Ч Айрин п
окачала головой. Ч Никогда не думала, что Ховард Кроуэлл может заболеть.

Ч Я тоже, Ч вставила Трития.
Ч Последние несколько дней я получаю открытки от разных людей с пожелан
иями скорейшего выздоровления, Ч улыбнулась хозяйка. Ч Сначала подума
ла, что мой врач наговорил им какие-то глупости. Странная шутка, если это в
ообще можно назвать шуткой. Судя по текстам, друзья считали, что у меня сер
дечный приступ. Я всем перезванивала, сообщала, что со мной все в порядке,
а они объясняли, что не посылали мне никаких открыток.
Ч Я тоже не посылала.
Ч Да, ты уже говорила. Ч Айрин отвернулась к окну. За стеклом колибри на с
екунду зависла над веткой жимолости, потом метнулась в сторону и исчезла
. Ч Я решила не обращать внимания. К счастью, сейчас это все прекратилось.

Трития нахмурилась. Такое пассивное поведение для Айрин совершенно не х
арактерно.
Она не могла быть "счастлива" от того, что нечто просто прекратилось.
Ч Вы с тех пор видели Ховарда?
Айрин отрицательно покачала головой.
Ч А ты?
Триш тоже с ним не общалась, хотя и не могла четко определить причину. Она
уже знала, что Ховард ничего не писал Элен Ронде, тем не менее не могла око
нчательно избавиться от первоначального чувства обиды на поразившее е
е в тот момент двуличие почтмейстера.
Надо сделать над собой усилие и заехать к Ховарду на обратном пути.
Ч Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом, Ч предложил
а Айрин, вставая. Ч Что, у нас других дел нет?
Это тоже было совсем на нее не похоже. Трития внимательно взглянула на со
беседницу и увидела перед собой совершенно незнакомую женщину. Испуган
ную женщину. Тревожный огонек опасности уже полыхал вовсю, и к нему добав
ился вой сирен.
Ч Вы говорили еще кому-нибудь?
Ч Давай об этом больше не будем, Ч жестко повторила Айрин.

Трития несколько раз объехала квартал, прежде чем припарковатьс
я перед зданием почты. Некоторое время она еще посидела в машине, потом ус
илием воли заставила себя выйти наружу.
Стоянка была практически пуста Ч лишь одна легковушка и один пикап были
припаркованы по соседству. Ничего странного в этом Триш не углядела Ч с
ередина дня. Но то, что на скамеечках рядом с почтой не сидели старики, кот
орые целые дни проводили на этом, месте, ее встревожило.
Она вошла в здание. У кассы стоял единственный посетитель Ч пожилой сед
оусый мужчина. Его обслуживал новый почтальон. С близкого расстояния его
ярко-рыжие волосы выглядели угрожающе, особенно в сочетании с невыразит
ельными чертами бледного лица. Ховарда нигде не было. Триш попробовала з
аглянуть в служебное помещение, которое отделяла от стойки небольшая пе
регородка, чтобы проверить, но ничего не увидела.
Поэтому она огляделась по сторонам. Помещение заметно изменилось. Вмест
о плаката о воинской повинности, который всегда располагался на самом ви
дном месте, плаката, изображавшего кроткого вида юношу, сидящего на стул
е рядом с симпатичной девушкой, был наклеен другой. На нем был запечатлен
устрашающего вида моряк с крупными каплями пота на лбу и в форме, забрызг
анной кровью. Текст содержал настойчивое требование ко всем молодым люд
ям, достигшим восемнадцати лет, немедленно идти регистрироваться на при
зывные пункты. Триш показалось, что в здании почты изменилась сама атмос
фера. Даже плакаты с почтовыми марками стали другими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я