https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Kuvshinka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Может, он просто забыл.
Хотя вряд ли.
Дуг не сомневался, что это место безлюдно и относительно недоступно. По о
боим берегам ручья здесь вздымались высокие скалы. Человеку тут просто н
ечего делать. Конечно, это далеко не край света; отсюда до города всего око
ло мили, а до их дома просто подать рукой.
Но благодаря рельефу местности ручей оставался абсолютно изолированны
м от цивилизации, как какой-нибудь глухой медвежий угол Тонто.
Дуг шел вперед. На самом деле отправиться сюда одному, не сказав никому ни
слова, было полнейшей глупостью. Если с ним сейчас что-то случится...
Он миновал место пикника и направился дальше. До первого поворота остало
сь совсем немного. Интересно, сколько теперь там писем?
Может, почтальон перестал выбрасывать их как попало? Может, теперь он как-
нибудь использует эту корреспонденцию? Воображение Дуга мгновенно нар
исовало город из миллионов конвертов, выстроенный на берегу ручья, Ч ма
ленькие хижины, фундаменты, стены и крыши которых сложены из тщательно п
одобранных и рассортированных разноцветных прямоугольн
иков.
Просто шизуха какая-то.
Но что сейчас не шизуха?
Перед последним поворотом Дуг остановился, прислушиваясь, стараясь уло
вить любой неестественный звук, но в тишине только журчал ручей и стреко
тали цикады. Медленно передвигая ноги, он сделал еще несколько шагов.
И не поверил своим глазам.
Почтовая корреспонденция исчезла.
Он ощутил почти облегчение. Почти. Ибо удовлетворение от того, что своими
действиями ему удалось заставить почтальона выбрасывать письма в како
м-нибудь другом месте было не полным. Почтальон, видимо, настолько испуга
лся, что тщательнейшим образом подобрал сотни конвертов, которыми были у
сеяны берега, кустарники и ветви деревьев, подобрал и унес их куда-то все д
о единого.

Возвратившись домой, Дуг обнаружил Триш в гостиной перед телеви
зором. Билли смотрел телевизор у себя наверху. Значит, электричество нак
онец-то восстановили. Жена поднялась, собираясь идти на кухню готовить о
вощи, но он усадил ее обратно на диван и принялся рассказывать о Хоби. По м
ере того как он излагал подробности, Триш все больше бледнела, а затем про
молвила:
Ч То же самое он проделывает с Айрин.
Ч Что случилось?
Триш колебалась всего несколько мгновений. Да, разумеется, она обещала А
йрин не сообщать об ужасной посылке ни мужу, ни полиции, но обстоятельств
а складывались так, что обещания такого рода было необходимо нарушить. Е
сли подруге грозит беда, гораздо важнее прийти ей на помощь, чем хранить в
ерность каким-то нелепым обещаниям.
Поэтому она коротко рассказала про отрубленный палец покойного мужа Ай
рин и добавила, что звонила сегодня подруге раз пять или шесть, но там никт
о не снимает трубку.
Ч Господи! Да почему же ты не позвонила в полицию?
Ч Я не думала...
Ч Вот именно! Ты не думала! Ч рявкнул Дуг и поспешил к телефону.
Но телефон опять замолчал.
Ч Черт! Ч в сердцах швырнул трубку Дуг. Ч Давай собирайся! Ч приказал о
н жене. Ч Мы едем в полицию.
Сам он поднялся к сыну. Билли лежал на диване и смотрел очередную серию "За
колдованных".
Ч Мы едем в город. Обувайся.
Ч Я хочу досмотреть, Ч сообщил Билли, не поворачивая головы.
Ч Немедленно!
Ч Почему мне нельзя остаться?
Ч Потому что я сказал Ч нет. Короче, либо ты сейчас же спускаешься вниз, л
ибо я выкину этот телевизор. Ч Дуг с грохотом спустился по лестнице и схо
дил проверить, заперта ли задняя дверь; в это время из спальни вышла Триш с
сумочкой через плечо. Тут же, сердито топая по ступенькам, появился Билли.

Ч Готовы? Поехали.
Путь до города они преодолели в молчании.
Трития нервничала, Билли дулся на заднем сиденье. Дуг припарковал машину
на стоянке у полицейского участка рядом с помятым "бьюиком". Приказав Бил
ли сидеть тихо, он в сопровождении Триш поспешил в здание. Увидев посетит
елей, дежурный сержант вышел им навстречу.
Ч Чем могу быть полезен?
Ч Где Майк? Ч вопросом на вопрос откликнулся Дуг, оглядывая помещение.

Ч Какой Майк?
Ч Майк Трентон.
Ч Прошу прощения, но информация о времени работы и местонахождении сотр
удников является строго конфиденциальной.
Ч Мы с ним знакомы.
Ч Ну, если вы с ним знакомы, вам нет нужды меня спрашивать. Еще раз прошу пр
ощения, но по соображениям безопасности мы никому не даем информацию лич
ного характера, касающуюся наших сотрудников. Чем-нибудь еще я могу быть
полезен?
Ч Надеюсь, Ч буркнул Дуг и коротко рассказал сержанту про Хоби и Айрин. П
оначалу он опустил детали и просто объяснил, что его друзья подвергаются
домогательствам нравственного характера при помощи почтовых отправле
ний и что у него есть все основания полагать, что за этим стоит новый почта
льон. Он очень хочет, чтобы полиция разобралась в этом деле. Но после того,
как сержант начал смотреть на него со все большим сомнением и давать вес
ьма уклончивые ответы вроде "да-да, разумеется, мы разберемся", Дуг решил в
ыложить все как есть.
Ч Хоби Бичэм получает письма от своего давно погибшего брата. Айрин Хил
л прислали по почте палец, который давным-давно случайно отрубил себе ее
ныне покойный муж. Хоби от всего этого глухо запил, я был у него сегодня и о
ставил пьяным в стельку. Айрин не подходит к телефону. Короче говоря, не мо
гли бы вы найти несколько минут в вашем напряженном служебном расписани
и для того, чтобы разобраться со всеми этими делами?
Поведение сержанта изменилось самым кардинальным образом. Он внезапно
выказал горячее желание разобраться во всем, но при этом явно занервнича
л, записывая адреса и фамилии Дуга, Хоби и Айрин.
"Он в курсе, Ч подумал Дуг. Ч Он тоже получает письма".
Ч Я пошлю сотрудника побеседовать с мистером Бичэмом и миссис Хилл, Ч з
аверил сержант.
Дуг посмотрел на настенные часы. Было почти четыре. Почта работает еще ча
с.
Ч А как насчет Джона Смита? Вы поедете к нему?
Ч Разумеется.
Ч Я тоже поеду.
Ч Извините, Ч покачал головой сержант, Ч гражданским лицам...
Ч Все ясно, Ч прервал его Дуг с улыбкой. Ч В таком случае я просто заеду н
а почту и окажусь там случайно. Одновременно с вашим сотрудником. Поехал
и, Ч добавил он, обращаясь к Триш.
Не оборачиваясь, они покинули здание полиции. Дуг почувствовал, что исте
кает потом; мьшщы закаменели от психологического напряжения. Общение с п
редставителями власти, даже на столь незначительном уровне, до сих пор з
аставляло его нервничать, хотя за последнее время к этому можно было бы и
привыкнуть.
Ключи они оставили в машине, чтобы Билли мог развлечь себя радио. Настрое
ние сынишки за время их отсутствия несколько улучшилось.
Во всяком случае, когда они уселись, он больше не дулся.
Ч Зачем мы сюда приезжали? Ч спросил он.
Ч Затем, Ч решила не вдаваться в подробности Триш.
Ч Это из-за почтальона, да? Ч продолжал Билли.
Дуг поглядел на сына в зеркальце заднего вида.
Ч Да.
Ч Они его арестуют?
Ч Надеюсь, Ч еще раз кивнул Дуг.
Ч А может, и нет, Ч философски заметил Билли, откидываясь на спинку сиден
ья.
Дуг промолчал. Из здания полиции показался Тим Хиббард в сопровождении д
воих полисменов и помахал рукой, приглашая Дуга следовать за ними. Они се
ли в машину, Дуг дал задний ход, развернулся и пристроился за патрульным а
втомобилем. Спустя некоторое время обе машины припарковались на стоянк
е перед зданием почты.
Ч Сидите здесь, Ч бросил Дуг, открывая дверцу. Тим уже ждал его перед вхо
дом.
Ч Еще чего?! Ч возмутилась Триш, отстегивая ремень безопасности. Ч Я иду
с тобой.
Ч Я тоже! Ч оживился Билли.
Ч Ну ты-то определенно никуда не идешь, Ч сказал Дуг Ч Естественно, Ч п
оддержала его Триш.
Ч Почему в таком случае я не остался дома смотреть телевизор? Ч резонно
возразил сын.
"Потому что я боюсь оставлять тебя одного", Ч хотел сказать Дуг, но лишь по
качал головой и ничего не ответил. Он оставил ключи в замке зажигания, нас
троил приемник на любимую радиостанцию Билли, захлопнул дверцы и поспеш
ил к ожидающему их полицейскому.
Ч Шеф убьет меня, Ч улыбнулся Тим, когда они подошли, Ч если узнает, что в
ы были со мной. Знаете, он вас очень не любит.
Ч Меня? Ч изобразил удивление Дуг.
Тим рассмеялся.
Послеполуденное солнце отражалось в стеклянной двери почты и мешало ра
зглядеть, что происходит внутри. Но судя по всему, посетителей в данный мо
мент не было.
Ч А где Майк? Ч спросил Дуг.
Ч По-честному? Его отстранили от этого дела. Шеф считает чт
о он слишком эмоционален.
Ч Из-за меня, хотите сказать?
Ч В общем, да.
Дуг свел брови.
Ч Вы сказали Ч "от этого дела"? То есть от дела почтальона?
Ч Это неофициально, Ч снова улыбнулся Тим.
Ч Ну что ж, это уже лучше, чем ничего. А то я уж совсем начал в вас разочаров
ываться, парни.
Ч Особо не обольщайтесь. Шеф по прежнему полагает, что все это бред, а у на
с нет ни одного доказательства.
Ч Пока, Ч вставила Триш.
Ч Посмотрим, Ч протянул Тим и оглядел обоих. Ч Ну, вы готовы?
Ч Вперед, Ч кивнул Дуг.
Солнце клонилось к закату, на улице стало прохладнее, но в помещении почт
ы было невероятно жарко и душно. Дуг моментально обратил внимание на оче
редное изменение интерьера. Стены, еще недавно выкрашенные традиционно
й серо-зеленой краской, теперь были абсолютно черными. На пол он раньше во
обще внимания не обращал, но его нынешний кроваво-красный цвет не мог не б
роситься в глаза.
По стенам были развешаны плакаты с изображением несуществующих марок. К
ровавые пытки. Извращенный секс.
За конторкой Жизель Бреннан сортировала письма. Она выглядела почти как
нацистка в синей форме почтового ведомства. Под форменной фуражкой видн
елась аккуратная тевтонская прическа. Дугу показалось, что его бывшая уч
еница стала совсем другим человеком. В ее облике появилось нечто отталки
вающее, неприятное, грязное, словно девушка повернулась ко всем спиной
Ч к родителям, друзьям, всем жителям города, словно она предала их всех.
Мелькнула мысль, что, возможно, целью почтальона является создание в Вил
лисе некоей ультрамилитаристской молодежной организации, способной ус
тановить контроль над всей жизнедеятельностью города. Впрочем, в таком с
лучае какие-то признаки подобной деятельности уже должны были бы прояви
ться.
Джон Смит наверняка попытался бы завлечь в свою организацию других подр
остков. А кроме того, эта версия Ч слишком поверхностная, слишком проста
я, слишком прямолинейная.
Дуг был уверен, что цель почтальона в другом.
Если у него вообще есть цель...
"Реальная жизнь, Ч в который раз напомнил себе Дуг, Ч очень далека от той,
что описана в книжках". Как преподаватель английского языка и литературы
он постоянно имел дело с темами и сюжетами художественных произведений
и часто подыскивал сходные конструкции, объясняя ту или иную житейскую с
итуацию. Но жизнь Ч это не роман, в котором все события логически связаны
и служат достижению определенных целей Ч прорисовке характеров персо
нажей, выявлению истины, достижению кульминации и развязки... Возможно, и д
аже более чем возможно, что почтальон появился в городе отнюдь не с какой-
то особой целью, не как часть грандиозного злого замысла, а всего лишь для
собственного удовольствия и развлечения. Или вообще без какой-либо конк
ретной причины.
Дуг нашел руку Триш и крепко сжал ее.
Тим прокашлялся и подошел к прилавку. Обстановка внутри помещения, вероя
тно, тоже подействовала на него, хотя он старался не подать виду.
Ч Мне нужно поговорить с мистером Кроуэллом и мистером Смитом, Ч произ
нес полисмен.
Только в этот момент Жизель отвлеклась от своего занятия, подняла голову
и поочередно оглядела Тима, Дуга и Триш. Дуг увидел ее улыбку и мгновенно
почувствовал укол совести. Девушка осталась в общем-то прежней.
Но тогда почему она решила работать у почтальона?
Ч Ховард здесь? Ч спросил Дуг.
Ч По-прежнему болен, Ч покачала головой Жизель.
Ч Будьте любезны, передайте мистеру Смиту, что я хочу его видеть, Ч продо
лжил Тим.
В этот момент из служебного помещения появился сам почтальон. Его форма
выглядела, как всегда, безупречно. Дуг обратил внимание, что волосы Джона
Смита почти такого же цвета, что и пол.
Ч Добрый день, джентльмены, Ч произнес почтальон. Затем, увидев Триш, улы
бнулся ей лично и добавил:
Ч Добрый день, леди.
Триш сделала попытку спрятаться за спину мужа. Ей очень не нравились гла
за почтальона.
Ей очень не нравилась его улыбка.
А вы славная!
Он пристально посмотрел ей в глаза. Триш хотела, но не смогла отвернуться.

Ч Как ваш сынишка? Ч поинтересовался почтальон. Вопрос прозвучал совер
шенно невинно, но ей показалось, что за ним кроется грязный, пугающий наме
к.
Билли тоже славный!
Ч Мы пришли не для болтовни, Ч холодно оборвал его Дуг.
Ч Нам поступили сведения, Ч официальным тоном заговорил Тим, Ч что про
исходят отдельные недоразумения с почтовыми отправлениями. Ч Голос зв
учал ровно, размеренно, но Дуг уловил в нем легкий оттенок страха. И понял,
что почтальон тоже это заметил. Ч Двое граждан пожаловались, что в после
днее время получили по почте... Ч он замялся, подыскивая нужное слово. Ч П
олучили весьма странные предметы.
Ч А конкретнее? Ч спокойно полюбопытствовал почтальон.
Ч Запрещенные к пересылке предметы.
Почтальон понимающе улыбнулся.
Ч Почтовая служба не несет ответственности за содержимое доставляемы
х почтовых отправлений и по федеральному закону не может отвечать за уще
рб, причиненный вследствие такого рода отправлений. Тем не менее, мы, так ж
е, как и вы, очень внимательно рассматриваем все жалобы, поступающие в адр
ес почтовой службы, и готовы к любого рода сотрудничеству ради выяснения
данной конкретной проблемы.
Тим явно растерялся, не зная, что возразить, и обернулся, ища помощи у Дуга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я