https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/visokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какого черта это пришло мне в голову?
Ч Не знаю, сэр. Ч Девушка встала. Ч Могу еще раз проверить. У нас должно хр
аниться ваше письмо Ч Мое письмо?
Ч В прошлый четверг мы получили от вас письмо. Ч Она прошла к стеллажу, п
окопалась в одном из ящиков и извлекла оттуда листок бумаги с отпечатанн
ым текстом. К листку был пришпилен обычный квадратный конверт. Ч Вот, пож
алуйста.
Ч Уважаемые господа, Ч вслух прочел Дуг. Ч Двенадцатого июня моя семья
переезжает в Калифорнию. Я получил работу в объединенном управлении шко
л Анахайма. Прошу отключить мне электричество с одиннадцатого июня и вод
у с двенадцатого июня. Благодарю вас... И как это прикажете понимать? Ч рез
ко вскинул он голову.
Ч Я не понимаю, что вы имеете в виду, сэр, Ч растерянно проговорила девуш
ка. Ч Разве это не ваше письмо?
Ч Разумеется, нет! Я требую, чтобы мне включили обратно и свет, и воду, и тре
бую, чтобы вы выяснили, кто мог это написать!
Ч Может, кто-то решил пошутить? Например, один из ваших друзей...
Ч Это не шутка. И вообще я не вижу здесь ничего смешного! Ч Дуг почувство
вал, как дрожат его руки, и положил локти на стойку. Он понял, что неоправда
нно грубо ведет себя с этой юной девушкой, попросту говоря, норовит сорва
ть зло на ни в чем не повинной сотруднице, которая действительно ничего н
е знает.
Одновременно появилось отвратительное чувство беспомощности, ощущени
е, что его втягивают в нечто такое, с чем невозможно бороться.
От этого и захотелось на кого-нибудь наорать.
Дуг сжал кулаки, прикрыл глаза и постарался взять себя в руки.
Ч Прошу прощения, Ч проговорил он. Ч Но распорядитесь, пожалуйста, чтоб
ы мне включили обратно и свет, и воду.
Ч Мы сможем направить к вам человека только после обеда, Ч заявила деву
шка. Ч И вам надо заплатить пять долларов за включение.
Ч Послушайте! Ч возмутился Дуг, стараясь не повышать голос. Ч Вы тут нап
ортачили, оставили мой дом без воды и электричества, а теперь хотите, чтоб
ы я еще и платил? Черта с два!
Ч Формально, мы ни в чем не виноваты, Ч напряглась девушка, переходя к ак
тивной обороне. Ч Мы получили письмо...
Ч Я не намерен тратить весь день на словесные перепалки,
Ч прервал ее Дуг. Ч Я хочу поговорить с вашим начальством.
Ч В настоящее время менеджера нет в офисе, но я передам ему ваше имя и ном
ер телефона. Он свяжется с вами, когда вернется.
Ч Будьте любезны. Только постарайтесь сегодня же все восстановить. У ме
ня жена и ребенок, они могут захотеть принять душ, и вообще я предпочитаю г
орячий ужин.
Ч Мы займемся этим немедленно, Ч кивнула девушка. Ч Прошу прощения за п
ричиненные неудобства. Ч В голосе ее прозвучала тревога, и Дуг понял, что
она нервничает относительно того, что он может наговорить про нее руково
дству.
Ч Это не ваша вина, Ч решил он ее успокоить. Ч К вам лично у меня нет никак
их претензий. Я просто расстроился.
Ч Я понимаю. Попрошу менеджера позвонить вам сразу же по возвращении.
Ч Благодарю вас. Ч Дуг развернулся и направился к выходу, нащупывая в ка
рмане ключи от машины. Руки его по-прежнему дрожали.

После посещения телефонной компании Дуг разъярился еще больше.
Оказывается, они тоже получили письмо Ч якобы от него Ч с уведомлением
о том, что он отказывается от их услуг и просит отключить телефон. За восст
ановление с него потребовали уже двадцать долларов и предупредили, что р
аньше четверга ничего не получится. Дуг двинулся по начальству рассказы
вая свою историю все более высоким чинам, пока наконец не добрался до рег
ионального менеджера.
Тот прямо заявил, что связь восстановят только после того, как он заплати
т пошлину, и произойдет это в любом случае не раньше среды. Если угодно, до
бавил чиновник, то сэр может написать заявление о возврате суммы, объясн
ив особенность ситуации. Заявление надо отправить в главную контору "Мау
нтин Белл". Они рассмотрят и примут решение.
Дуг в сердцах рванул со стоянки и чуть не врезался в проезжавшую мимо маш
ину пожилой миссис Бафорд, которая сердито нажала на клаксон и что-то про
кричала в его адрес. За закрытыми окнами он ничего не расслышал, но извиня
ющимся жестом приложил руку к груди.
Письма.
Кто мог отправить письма от его имени по всем этим адресам с просьбой пре
кратить обслуживание?
Нет, не кто, а почему? Он уже наверняка знал, кто это сделал. Или почти наверн
яка.
Почтальон.
Джон Смит.
Это было совершенно нелогично, и он понятия не имел, зачем почтальону выт
ворять подобные вещи, тем не менее Дуг не сомневался, что за подложными пи
сьмами стоит именно Смит. Прекрасный каллиграфический почерк, которым б
ыла подделана его подпись, почему-то ассоциировался у него с профессиона
льно безукоризненным голосом почтальона. Дуг испытывал смешанное чувс
тво страха и ярости, но ярость была сильнее. Он ринулся в сто
рону почтового отделения с намерением немедленно высказать все, что дум
ает по этому поводу, высказать свои обвинения и подозрения лично Ховарду
Стоянка у почты оказалась забита машинами. Но ему повезло. Чей-то джип как
раз отъезжал, и Дуг быстренько зарулил на свободное место.
Он решил захватить с собой письма, найденные у ручья. Конверты были еще сы
рыми Он вежливо кивнул старикам, сидящим на скамеечке у входа, и толкнул д
верь.
Первое, на что он обратил внимание внутри, Ч дикая жара. На улице было жар
ко, но в помещении царило просто адское пекло. Вентиляторы под потолком н
е работали, не было слышно и знакомого свистящего звука водяного кондици
онера на крыше. При этом в зале стояла очередь Ч человек шесть-семь с конв
ертами и бандеролями в руках. В воздухе витали терпкие ароматы дамской п
арфюмерии и мужских дезодорантов, смешанные с интенсивным запахом пота.
Дуг окинул взглядом стойку, но Ховарда не заметил. На его обычном месте на
ходился новый почтальон. Негромко и терпеливо он растолковывал что-то по
жилой женщине, стоящей перед окошком кассы. Искренняя заинтересованнос
ть сквозила в его голосе и в выражении лица, но и искренность, и заинтересо
ванность были фальшивыми, искусственными, как у торговца, стремящегося в
сучить свой товар покупателю. Вся его манера показалась Дугу высокомерн
ой и оскорбительной.
И на лице почтальона не было ни единой капельки пота.
Дуг вытянул шею, стараясь разглядеть, нет ли Ховарда в соседнем, отделенн
ом перегородкой, служебном помещении, но ничего не увидел. Ему показалос
ь странным, что Ховард доверил обслуживание клиентов своему новому сотр
уднику, тем более после того, что почтмейстер говорил им с Триш во время зв
аного ужина.
Он не мог припомнить, чтобы Ронда появлялся в здании почты кроме как для т
ого, чтобы забрать или выложить корреспонденцию. За стойкой всегда работ
ал сам Ховард.
Это почему-то еще больше разозлило Дуга.
Почтальон протянул старушке сдачу, та неторопливо ссыпала ее в сумочку и
отошла в сторону. Дуг, не обращая внимания на очередь, сунулся к окну.
Ч Прошу прощения, Ч быстро произнес он. Ч Мне нужно поговорить с Ховард
ом.
Почтальон внимательно посмотрел на него.
На лице блуждало слабое подобие улыбки.
Ч Сэр, здесь стоят люди. Прошу вас соблюдать очередь, сэр. Ч На мгновение
его взгляд задержался на мятых грязных конвертах в руке Дуга. Он ничего н
е сказал, выражение глаз не изменилось, только улыбка стала чуть шире.
Ч Вы не могли бы его вызвать на минуточку?
Ч Прошу прощения, сэр. Займите очередь.
Дуг хотел возразить, но оглянулся, увидел нетерпеливое возмущение в глаз
ах окружающих и решил отступить.
Ч Очень хорошо.
Спустя десять минут он оказался у стойки.
Все это время он пристально изучал почтальона, стараясь найти в его пове
дении малейшие признаки чего-нибудь необычного, ненормального, но ничег
о, кроме некоего превосходства над окружающими, сквозившего в каждом его
жесте, не обнаружил. Почтальон ни разу не взглянул в его сторону.
Теперь страх и ярость владели сознанием Дуга почти в равной пропорции.
Ч Я хотел бы увидеть Ховарда, Ч повторил он, стерев пот со лба ладонью и н
аклоняясь к окну.
Ч Мистера Кроуэлла сегодня здесь нет.
Фраза прозвучала настолько просто и настолько неожиданно, что Дуг расте
рялся. Ховарда нет? Ховард был здесь всегда!
Ч Он болен?
Ч Да. Я могу вам помочь?
Ч Возможно, Ч ответил Дуг. Ч Вчера я с семьей ездил на пикник, на Чистый р
учей, и мы обнаружили там нераспечатанные, не доставленные по назначению
конверты. Ими буквально усеяны берега ручья.
Ч Усеяны? Ч с улыбкой переспросил почтальон. Насмешливая интонация нас
только напоминала Триш, что Дуг поперхнулся, но моментально взял себя в р
уки и выложил письма на стойку. Ч Несколько штук мы спасли.
Почтальон потянулся к конвертам, но Дуг быстро забрал их себе.
Ч Я хочу передать их Ховарду.
Ч Прошу прощения. Доставить корреспонденцию Ч долг и обязанность почт
овой службы. Вы нарушаете закон, удерживая у себя недоставленную корресп
онденцию.
От такой наглости у Дуга даже в глазах потемнело. Он отер ладонью снова вс
потевший лоб.
Ч Насколько я понял, в этих конвертах Ч счета. И в тех, что лежат у ручья,
Ч тоже в основном счета. С некоторых пор мои собственные счета куда-то пр
опадают. Точнее сказать, после гибели вашего предшественника ко мне не п
ришло ни единого счета. Я не понимаю, что происходит, но складывается ощущ
ение, что значительная часть моей корреспонденции перехватывается.
Ч Я тоже давно счетов не получал, Ч подал голос мужчина, стоявший сзади.

Дуг вперился взглядом в лицо почтальона, ожидая какой-либо реакц
ии. Ему казалось, что почтальон должен рассвирепеть, разозлиться, что дал
о бы возможность поймать, как говориться, преступника за руку и заставит
ь его признаться, что именно он выбросил всю эту почту в ручей, но почтальо
н остался абсолютно невозмутимым.
Ч Обещаю, мы рассмотрим все ваши жалобы в самое ближайшее время, Ч заяви
л он. Голос звучал приятно, естественно, спокойно и уверенно. Ч У вас есть
что-нибудь еще, мистер Элбин?
Ч Кто-то направил письма в департамент электро- и водоснабжения, чтобы о
ни отключили мне свет и воду. Тот же человек послал письмо в телефонную ко
мпанию с просьбой об отключении моего телефона. Я считаю это почтовым ху
лиганством.
Ч Совершенно верно, мистер Элбин. Уверяю вас, мы немедленно этим займемс
я. Я передам мистеру Кроуэллу ваши соображения.
Дуг поймал пристальный жесткий взгляд почтальона и ощутил желание отве
рнуться, но усилием воли заставил себя не отводить глаза.
Его прошиб холодный пот.
Ч Благодарю вас, Ч напряженно выдавил он.
Ч А теперь не будете ли вы так любезны передать мне находящуюся в вашем р
аспоряжении недоставленную корреспонденцию? Ч протянул тонкую бледну
ю руку почтальон.
Ч Можете подавать на меня в суд, Ч парировал Дуг, Ч но я отдам это только
Ховарду.
Ч Ну и прекрасно, Ч согласился почтальон. Ч В таком случае вы не могли б
ы отойти в сторону, мистер Элбин? Вы задерживаете других людей.
Дуг развернулся и пошел к машине. Примерно на полпути к дому он вспомнил, ч
то не называл почтальону своей фамилии.
Почтальон просто ее знал.


12
Хоби вернулся домой в отли
чном настроении. Сегодня в бассейне было полно народу, причем не только д
етишек. После обеда там появилась стайка молодых женщин. Самой старшей и
з них было лет двадцать пять. До этого момента Хоби любовался расфуфырен
ной миссис Фэррис в желто-розовом купальнике, который при намокании стан
овился почти прозрачным. Но когда новая компания разложила на шезлонгах
свои полотенца и лосьоны для загара, внимание спасателя переключилось и
менно на них. У всех женщин были прекрасные загорелые фигуры инструкторш
по аэробике. И невероятных размеров груди. Одна из них, брюнеточка, была в
таком мини-бикини из ленточек, что, когда она наклонялась, Хоби мог практи
чески целиком лицезреть великолепные полукружия ее обширной задницы. О
стальные красовались в наимоднейших купальниках таких размеров, что Хо
би мог с уверенностью сказать, они бреют лобок.
Денек выдался просто чертовски замечательный.
Хоби вынул из кармана ключи, отпер дверь и взял почту.
Он жил в большом бело-коричневом домике на колесах почти в центре города,
рядом с торговым центром, и хотя район этот считался в Виллисе далеко не л
учшим, Хоби нравилось его место обитания. Дома здесь стояли почти вплотн
ую друг к другу и были не очень-то симпатичными, но Хоби это вполне устраив
ало.
Никто его не беспокоил, никто не просил убрать громкость стереосистемы,
никто не требовал прибраться во дворе или избавиться от автомобилей. Хоб
и сознавал, что его владения сильно смахивают на миниатюрную свалку. На в
ытоптанной земле не росло ни одной травинки. Зато здесь стояли "вега" семь
десят четвертого года выпуска, "датсун" семьдесят девятого, а за домом, на
кирпичах, "мустанг" шестьдесят четвертого. Под навесом громоздилась куча
автомобильных запчастей и два старых двигателя.
Но ему это не мешало, равно как и соседям.
Внутри трейлера было уютно. Он всегда поддерживал порядок, хотя жил один.
Последнее обстоятельство его тоже вполне устраивало.
Хоби снял темные очки, положил на столик и направился в кухню. Он извлек из
холодильника банку пива, открыл ее и сделал добрый глоток, после чего взг
лянул, откуда пришли письма. Одно от матери, другое Ч из клуба "Классическ
ий Мустанг", в третьем Ч чек.
Четвертый, длинный желтый конверт, не имел обратного адреса, но зато с обе
их сторон был заляпан буро-красными отпечатками пальцев. Нахмурившись, Х
оби поставил пиво и вскрыл конверт. Внутри лежали две фотографии, сколот
ые скрепкой. На верхней фотографии была изображена молодая, лет пятнадца
ти-шестнадцати, обнаженная девушка азиатского типа, лежащая на соломенн
ом коврике.
Девица была прекрасна, с огромными миндалевидными глазами и большим чув
ственным ртом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я