https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-vysokim-bachkom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они по-прежнему общались, обсуждали текущие проблемы, домашние дела, даж
е иногда вскользь касались темы почтальона, но все это как-то поверхност
но, причем поверхностность сквозила даже там, где ей по определению не бы
ло места, Ч в таком серьезном и важном аспекте, как их личные отношения. Н
е раз ей казалось, что они разговаривают каждый сам по себе, а не друг с дру
гом.
И в этом тоже виноват почтальон.
Нет, она не позволит ему торжествовать, не позволит развалить их семью. Тр
ещина, наметившаяся между нею и Дугом, быстро увеличивается. Но Триш покл
ялась, что больше ни на шаг не отступит перед обстоятельствами. Она во что
бы то ни стало достучится и до мужа, и до сына, вырвет их из эм
оциональной летаргии и заставит вести себя точно так же.
В какой-то момент у Триш даже появилось желание заехать на почту, дать пон
ять почтальону, что она больше не намерена терпеть его попытки сломить е
е, что она объявляет ему войну. Но она сразу же вспомнила тот случай, когда
в первый раз хотела дать ему отпор, и охватившее ее тогда чувство ужаса. По
коже тут же пробежали мурашки, а волосы на затылке зашевелились. Сейчас о
на, конечно, решительна и сердита, но глупости совершать не намерена.
А вы славная !
Она больше не войдет в здание почты одна.
Трития почти доехала до дороги, ведущей к дому, когда вспомнила, что забыл
а купить еды на ужин. Она уже несколько дней не ездила в магазин. В доме кон
чились и молоко, и масло, и другие необходимые мелочи, да и на сегодняшний
вечер ничего не было.
Пришлось развернуться прямо на шоссе и двинуться в обратную сторону. Обы
чно Триш продумывала, чем кормить семью, как минимум на день вперед. Но пос
леднюю неделю она чувствовала себя такой усталой и физически и, главное,
психологически, что не могла ничего готовить и швыряла на стол все, что по
дворачивалось под руку. Такое поведение было для нее настолько не характ
ерно, что Триш сам? себе удивлялась.
Творящееся вокруг безумие затронуло, судя по всему, не только эмоциональ
ную жизнь семьи, но и ее кулинарные способности Она решила заглянуть в де
ликатесную лавку посмотреть, нет ли свежей рыбы. Ей захотелось форели. Фо
рель, жаренная на углях, Ч очень даже неплохо.
Триш въехала на площадь у торгового центра. Перед магазином Бейлеса стоя
нка была забита, а у деликатесной лавки практически пуста. Это ее удивило.
У Тодда лучший в городе выбор сыров и свежей рыбы. Если уж у Бейлеса многол
юдно, то здесь должно быть просто столпотворение.
Она остановила машину прямо напротив лавки и вошла внутрь.
И моментально почувствовала, что здесь что-то изменилось. Именно почувст
вовала, так как внешне все выглядело по-прежнему. Напряженность. Странно
е, неприятное чувство, совершенно не характерное для этого помещения.
Она огляделась. Магазин был пуст, не считая ее и Тодда за кассой. Триш улыб
нулась хозяину и пошла вдоль мясного прилавка. Тодд не повел и бровью. "Ну
что ж, значит, надо купить продукты и побыстрее отсюда сматываться", Ч реш
ила Триш. Увидев на другом прилавке среди кубиков льда разделанную форел
ь, она поинтересовалась:
Ч Свежая?
Тодд молча кивнул.
Неприятное чувство усилилось.
Ч Я возьму три покрупнее, Ч быстро произнесла Триш.
Хозяин открыл крышку прилавка, вытащил три рыбины и бросил на весы.
Ч Передайте своему мужу, мне не нравится то, что он делает, Ч произнес То
дд.
Ч О чем вы говорите? Ч нахмурилась Триш. Ч Что такого он делает?
Ч Мне это совершенно не нравится.
Ч Да что не нравится? Ч повысила голос Триш. Ч Тодд, объясните мне, что ту
т происходит? Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите.
Продавец улыбнулся, на мгновение утратив сдержанность. Улыбка получила
сь печальной.
Ч Я знаю, Ч проронил он, заворачивая рыбу.
Ч Тодд!
Ч Я вам верю. Иначе вас бы тут не было, Ч обвел он рукой пустое помещение.
Ч Вы у меня сегодня первая покупательница.
Ч В чем дело? Ч Триш слегка подалась вперед. Ч Письма?
Лицо продавца мгновенно закаменело.
Ч С вас три пятьдесят Ч холодно сообщил он.
Ч Тодд!
Ч Три пятьдесят.
Триш расплатилась и вышла из магазина, Уже подходя к машине, она оглянула
сь. Тодд стоял в дверях и глядел ей вслед. Триш показалось, что на глазах у н
его были слезы.


28
Билли сидел в полутемной г
остиной перед телевизором. "Дик ван Дайк" плавно перешел в "Энди Гриффина",
за ним последовали "Флинтстоуны" и "Семейка Брэди". Было нечто успокаивающ
ее в неизменных характерах персонажей телесериалов, некий элемент стаб
ильности в знакомых сюжетах и предсказуемости событий. В реальной жизни
все может идти наперекосяк, но в телевизоре Майк и Кэрол Брэди Ч неизмен
но доброжелательные родители, которые стремятся погасить пламя войны, т
о и дело вспыхивающее между их разнополыми отпрысками.
Началась реклама, и Билли встал, чтобы сделать себе что-нибудь перекусит
ь. Он три дня сидел перед телевизором, как приклеенный, и хотя все сериалы
были очень интересными, уже ощущал легкое беспокойство, неловкость и даж
е некоторое чувство вины. Раньше родители никогда не позволяли ему столь
ко времени проводить у телевизора. Билли отлично понимал, что поступает
не правильно и что вместо бездарного времяпрепровождения перед экрано
м следовало бы заняться чем-нибудь более продуктивным.
Но родители явно не обращали на него внимания. Они были слишком поглощен
ы другими заботами. Отец, который прошел мимо несколько минут назад, не ск
азал ни слова и, кажется, даже не заметил, что он тут сидит.
Билли сделал себе бутерброды с ореховым маслом, вернулся в гостиную и сн
ова устроился в кресле перед экраном. Несколько дней он честно пытался н
айти себе какое-нибудь другое занятие, но безуспешно. Он звонил всем свои
м приятелям в надежде пригласить кого-нибудь покататься на велосипеде, и
ли сходить искупаться, или посетить форт, но друзей либо не было дома, либо
они не желали с ним разговаривать. Один раз он съездил в строну раскопок,
но даже не стал спускаться с холма, потому что археологи куда-то запропас
тились. На холме ему стало страшно, и он поспешил вернуться домой.
Интересно, чем сейчас занимается Лейн?
В последнее время он часто думал о Лейне, пытаясь понять, из-за чего между
ними произошел разрыв. Любая дружба может оборваться внезапно Ч с этим
Билли уже сталкивался. Так у них произошло с Фрэнком Фримэном. Они дружил
и с четвертого класса, и внезапно Ч причем из-за какого-то пустяка Ч все
закончилось. Возникшее отчуждение радикальным образом изменило жизнь.
Они с Фрэнком стали врагами, разошлись по соперничающим компаниям и не у
пускали случая как можно больнее уязвить друг друга.
Никто не способен уязвить больнее, чем бывший друг.
Но с Лейном они дружили очень долго .
Между ними случались и большие ссоры, и легкие недоразумения, но в
се как-то само собой разрешалось, и на дружбе никак не сказывалось. Никто и
не предполагал, что случится нечто подобное.
Но Лейн изменился.
Многие люди сейчас изменились.
"Семейка Брэди" закончилась. Билли переключился на канал Флагстаффа, где
начинался сериал "Заколдованные".
Покончив с бутербродами, он вытер липкие пальцы о собственные штаны.
Билли удивлялся сам себе, не представлял, что такое может когда-нибудь пр
оизойти, и тем не менее факт оставался фактом: ему впервые хотелось, чтобы
быстрее закончилось лето. Он с нетерпением ждал начала занятий в школе.

Дуг сидел на крыльце и думал о почте. Сегодня утром он получил пач
ку писем и несколько счетов, отправленных неделю назад, все Ч со штампом "
Адресат не установлен". Один конверт, источающий аромат духов и надписан
ный витиеватым почерком, был адресован Тритии.
Он порвал его на мелкие клочки и вышвырнул, не читая.
Он понял, что начал всерьез бояться почтового ящика. С этим ничего нельзя
было поделать. Проходя по дорожке, ведущей к шоссе. Дуг непроизвольно рас
сматривал кусты и деревья, растущие по обочинам, словно они скрывали за с
обой опасность.
В какой-то момент он даже хотел перенести ящик к дому, прикрепить рядом с д
верью, как делают в городе, но тут же отбросил эту мысль.
Нельзя допустить, чтобы почтальон приблизился к их жилищу, приблизился к
Билли и Тритии.
Потом появилась мысль вообще избавиться от почтового ящика. Если у них н
ет почтового ящика, значит, они не получают почту, правильно? Нет, это не пр
осто трусость, это безумие. Какого черта ему прятаться от несчастного по
чтальона? Ведь проблема от этого не исчезнет.
На дорожку к дому въехала Трития. Дуг отвернулся, делая вид, что разглядыв
ает деревья.
Он слышал, как жена поставила машину на ручной тормоз, потом хлопнула две
рцей и направилась к крыльцу.
Ч Я приехала!
Он не ответил. Трития подошла поближе.
Ч Я говорю Ч приехала!
Ч Медаль тебе за это дать? Ч буркнул Дуг.
На лице Триш промелькнула целая гамма чувств Ч от гнева и обиды до споко
йного равнодушия. Он почувствовал себя виноватым и отвернулся. Грубость
была совершенно необоснованной. Жена всего лишь хотела проявить дружел
юбие. Но ее поведение в стиле Полианны,* ее желание сделать вид, что все в по
рядке, каким-то образом задело его и разозлило. И породило желание ее оско
рбить.
* Полианна Ч героиня одноименной повести Э. Портер; имя, ставшее н
арицательным для неисправимого оптимиста.
С недавних пор он постоянно злился на эту женщину.
Ч У нас сегодня рыба на ужин, Ч проговорила Триш. Ч Форель на углях. Разр
ешаю тебе пойти и заняться жаровней.
Ч А ты купила древесный уголь и горючую жидкость? У нас ни того ни другого
.
Ч Забыла, Ч призналась Триш, покачав годовой. Ч Значит, придется просто
пожарить.
Ч Нет, поеду куплю. Все равно хотелось на время выбраться из дома.
Ч С тобой все в порядке? Ч Триш заботливо положила руку ему на плечо.
Дуг с удивлением уставился на руку жены.
Они уже так давно не прикасались друг к другу.
Затем посмотрел ей в глаза. Чувство напряженности и враждебности немног
о рассеялось. Он понял, что Триш из последних сил старается не испортить о
тношения.
Ч Да, Ч ответил он значительно мягче. Ч Все нормально.
Ч Тогда ладно, Ч согласилась Триш, открывая сетчатую дверь. Ч Тогда зао
дно и машину заправь. Бензин почти кончился.
Ч Хорошо.
Дуг спустился с крыльца и пошел к машине.
Телевизор в доме умолк, Триш о чем-то заговорила с Билли, без раздражения,
скорее с пониманием и сочувствием. От этого повеяло знакомым приятным ко
мфортом. Словно вернулся старый добрый друг, с которым давно не виделись.
На душе полегчало.
Стрелка бензометра действительно лежала практически на нуле, поэтому Д
уг первым делом заехал на бензоколонку. После чего отправился к дому Хов
арда.
Жилище почтмейстера выглядело определенно заброшенным. Газон побурел,
даже лианы высохли и казались неживыми. У соседнего дома из пикапа показ
ался мужчина. Дуг поспешил выйти из машины и поприветствовал его.
Мужчина вздрогнул и торопливо юркнул в дом.
Дуг застыл на месте. Чертов город! Все стали вести себя, как трусливые сусл
ики. Можно, конечно, пройтись по ближайшим соседям Ховарда, постучать, поп
робовать разузнать о почтмейстере, но Дуг был почти уверен, что скорее вс
его не дождется от них никакой помощи . Впрочем, как и от всех
остальных.
Он обратил внимание, что газоны перед некоторыми домами тоже находятся в
откровенно заброшенном состоянии.
Не очень надеясь на положительный результат, Дуг все же подошел к дому Хо
варда и постучал. Точнее, громко забарабанил в дверь. И заорал во всю глотк
у. Но все потуги оказались тщетными. Он снова проверил окна и заднюю дверь
Ч окна были заперты наглухо. За знакомыми шторами, казалось, теперь висе
ли еще одни Ч более плотные, так что не оставалось ни единой щелочки, в ко
торую можно было бы разглядеть хоть какое-то движение внутри.
Дуг подумал, не следует ли позвонить в полицию. Дом определенно выглядел
покинутым, а поскольку никто, кроме почтальона, не видел Ховарда за после
дние две недели, у них был хороший повод вломиться к почтмейстеру и прове
рить, все ли в порядке.
Но звонок в полицию ничего не даст. В прошлый раз он уже рассказывал им об
этом, но никто и пальцем не шевельнул. А кроме того, они ни за что не станут в
ыписывать ордер на обыск или вламываться в жилище, если только не увидят
своими глазами, что почтальон входит туда с окровавленной головой почтм
ейстера в руках.
Дуг покачал головой. Жители Аризоны почти фанатично относятся к частной
собственности. У них сохранился менталитет времен Дикого Запада, извращ
енное представление о том, что частная собственность имеет гораздо боль
шую ценность, чем человеческая жизнь.
Как-то раз они с Билли отправились на прогулку по Оленьей долине и решили
пройтись вдоль русла высохшего ручья. Следуя его причудливым изгибам, он
и случайно наткнулись на хижину. Естественно, они решили обойти ее сторо
ной, но раньше услышали звонкий мальчишеский голос: "Шляются тут, пап!" Не п
рошло и минуты, как тишину разорвал громоподобный выстрел. Дуг ощутил се
бя, как в дурацком кино. Выстрелов больше не последовало, но они с Билли, пр
игибаясь как можно ниже, бегом ринулись прочь и остановились только у ма
шины.
Когда он потом сообщил об этом полиции, дежурный сержант лишь улыбнулся
и терпеливо разъяснил, что Дугу не следовало нарушать границу чужих влад
ений, словно смерть Ч вполне приемлемое наказание для человека, неумышл
енно шагнувшего на землю, принадлежащую кому-то другому.
Нынешняя ситуация с Ховардом Ч прямое следствие общепринятого убежде
ния, согласно которому человек на своей территории волен делать абсолют
но все, что заблагорассудится, без каких-либо ограничений.
Тем не менее, Дуг сел в машину и направился в полицейский участок. Лишняя п
опытка не повредит. Начальника, к счастью, на месте не было, но, к несчастью,
не было и Майка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я