Никаких нареканий, по ссылке 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внутри у пленника вс
е похолодело.
Найнсукх снова наполнил мертвую голову кровью. Мола Рам начал произноси
ть какие-то заклинания. Коротышка собрался с силами, вскочил и бросился н
а ближнего стражника: однако тот при поддержке жрецов быстро усмирил его
и приковал цепями к стене. Затем их высекли: сначала Индиану, затем Короты
шку.
Ч Оставьте его, ублюдки! Ч бормотал Джонс в полузабытьи, сознавая, что з
а подобную подлость следует выставить особый счет.
Мучители оставили паренька и вновь принялись за Инди. Бич в клочья рвал н
а нем рубашку вместе с кожей. Вскоре вся спина его превратилась в кроваво
е месиво. Все это время Джонс усилием воли отключал свое сознание. Лишь гр
удь его судорожно вздымалась, и дыхание, с хрипом вырывающееся из нее, заг
асило свечи в глазницах Смерти. Это привело Молу Рама в еще пущее бешенст
во.
Ч Как ты посмел! Ч крикнул жрец, вырывая из рук Найнсукха свеженаполнен
ную голову с кровью.
Инди опять перевернули и привязали спиной к изваянию. Страж-великан раз
жал его ослабевшие челюсти и зажал ему нос. Мола Рам вновь вылил кровавый
эликсир в рот Джонсу со словами:
Ч Мы вырежем всех англичан в Индии. Потом покорим мусульман и заставим и
х поклоняться Кали. Затем падет еврейский бог. Наконец, христианский бог
тоже будет побежден и предан забвению...
Кровь в мертвой голове иссякла. Стражник отпустил Инди. Тот попытался вз
дохнуть, захлебнулся, захрипел, попытался выплюнуть мерзкую жидкость и в
конце концов проглотил-таки ее...
Ч Очень скоро Кали-ма будет властвовать над всем миром! Ч провозгласил
Мола Рам.

* * *

Уилли, спотыкаясь, бегом добралась до выхода из туннеля. Она была вся обле
плена насекомыми и на ходу пыталась сбросить их с себя, думая лишь о том, ч
то должна спасти Инди. И себя. У нее еще будет достаточно времени потом, чт
обы, вспоминая, хлопнуться в обморок. Сейчас нужно спешить. Уилли вбежала
в спальню и прямиком устремилась к двери, ведущей в коридор, по бесконечн
ым безлюдным переходам спящего дворца. Она неслась, освещая себе дорогу,
в поисках помощи. Вскоре, вероятно, должен был заняться рассвет.
Она выбежала из дворца во двор и остановилась, тяжело дыша. Уилли позвала
на помощь. Никто не ответил. Она вернулась во дворец и свернула в первый по
павшийся коридор. Это оказалась та самая портретная галерея, которой они
шли накануне. Казалось, предки юного махараджи цепкими взглядами следил
и за тем, что она делает в их дворце в столь странный час. Уилли медленно пр
ошла сквозь этот зловещий строй. Вдруг в самом конце галереи она краем гл
аза уловила какое-то движение, резко повернулась и чуть не вскрикнула... Н
о это было всего лишь зеркало и ее отражение в нем. Но не только ее. За спино
й Уилли уловила чье-то движение и обернулась, готовая защищаться. Она уви
дела их провожатого, Чаттара Дала.
Ч О, Господи, как вы меня напугали! Ч облегченно вздохнула девушка. Ч По
слушайте, вы должны мне помочь. Мы обнаружили туннель...
В этот момент из-за угла показался капитан Бламбертт, кивнул Уилли и обра
тился к премьер-министру:
Ч Джонса в его спальне нет, Ч затем к Уилли. Ч Мисс Скотт, мой отряд выст
упает на рассвете. Если желаете, мы могли бы сопроводить вас до Дели.
Ч Нет! Ч побледнела девушка. Ч Не уезжайте! Произошла ужасная вещь. Кор
отышку и Инди схватили и...
Ч Что?! Ч не поверил своим ушам англичанин.
Ч Мы обнаружили туннель, который ведет в подземный храм, расположенный
под дворцом! Ч возбужденно и сбивчиво заговорила Уилли. Ч Пожалуйста, п
ойдемте! Я вам покажу!
Капитан и премьер-министр обменялись взглядами, полными сомнения. Желая
доказать, что говорит правду, Уилли схватила Бламбертта за руку и потащи
ла к своей спальне. Чаттар Лал неохотно последовал за ними, сочувственно
говоря на ходу:
Ч Мисс Скотт, это какая-то бессмыслица...
Ч Скорей! Я боюсь, они успеют убить их... Мы видели там, внизу, жуткие вещи. Ка
к живого человека принесли в жертву! Его втащили, а один страшный тип запу
стил руку ему в грудь и вырвал сердце... Ч продолжала она говорить, не слуш
ая премьер-министра, и при последних своих словах, не в силах выдержать вн
овь возникшего перед ее мысленным взором видения, закрыла лицо рукой.
Двое мужчин переглянулись еще более скептически.
Ч Кто у кого что вырвал? Ч как можно тактичнее переспросил капитан.
Ч Священник! Ч выпалила она. Ч Коротышку схватили, а Инди ушел, не знаю,
куда. Прямо под моей спальней Ч огромное подземелье, Храм смерти. Там кро
ются истоки этого культа, и там находятся священные камни, которые искал
Инди...
Ч Этот рассказ что-то попахивает опиумом, Ч снисходительно улыбнулся
Чаттар Лал. Ч Быть может, мисс Скотт научилась этому в Шанхае?..
Ч Да что это вы такое говорите! Я никакая не наркоманка! Я сама все видела,
собственными глазами! Ч Она в ярости распахнула дверь своей спальни и, у
казывая на чернеющий в стене ход, торжествующе воскликнула: Ч Вот, пожал
уйста! Сами убедитесь! Я же вам говорила!
Бламбертт взял масляную лампу, и когда он подходил с нею к входу в туннель
, оттуда появился Индиана Джонс.
Ч Это что, игра в прятки? Ч улыбнулся Инди, стряхивая с себя жука.
Замешательство, вызванное его внезапным появлением, рассеялось. Вместо
отчаяния Уилли теперь испытывала чувство облегчения. Она бросилась Джо
нсу на грудь и, вся дрожа в его объятиях, залепетала:
Ч Ах, Инди! Ты спасся! Расскажи им сам, что случилось, а то они мне не верят.

Ч Все хорошо, Ч прошептал он, касаясь губами ее волос. Ч Все уже позади...

Ч Они решили, что я свихнулась, Ч всхлипнула Уилли. Ч Скажи им, что это н
е так, Инди. Пожалуйста!
Переживания минувшей ночи сделали свое дело: девушка беспомощно и безут
ешно разрыдалась на груди у Джонса. Он отвел ее к кровати, уложил и сел ряд
ом. Уилли не сопротивлялась, опустошенная морально и физически. Индиана
дотронулся до ее щеки, убрал с ее лица волосы, утер слезы и ободряюще произ
нес:
Ч Ну-ну... А я-то думал, ты настоящая актриса...
Ч Что? Ч переспросила она, сознавая лишь одно. Инди здесь, она в безопасн
ости и может довериться ему.
Ч Теперь тебе нужно поспать.
Ч Я хочу домой... Ч прошептала Уилли, смежая веки, успокоенная мягкостью
матраса, спокойным голосом Инди, прикосновением его руки.
Ч Не мудрено, Ч утешил он ее. Ч То, что я тебе устроил, трудно назвать при
ятным отпуском.
Уилли улыбнулась, превозмогая усталость. Инди продолжал гладить ее щеку
. Девушка начала скользить куда-то... в сон. Ее не покидало ощущение чуда и н
икогда прежде не изведанного, абсолютного благополучия и спокойствия о
т присутствия Джонса. Она, как дитя, распахнулась навстречу колдовству е
го голоса, плывя в его звуке. Она чувствовала себя в полной безопасности. И
спытывала истинное блаженство. И покой...
Индиана встал и выше к Бламбертту и Чаттару Лалу, ожидавшим его в коридор
е. Премьер-министр повел обоих на веранду.
Поверх горных пиков пробивались уже первые солнечные лучи. Низко нависш
ие облака были оранжевыми от этого света. В свежем воздухе разлито было о
жидание чего-то... В долине за ними кавалерийский отряд готовился к выступ
лению: солдаты седлали лошадей или впрягали их в повозки. Индиана вздохн
ул всей грудью, затем покачал головой и произнес:
Ч Всю свою жизнь я провел в пещерах и туннелях. А для девушки, вроде Уилли,
это слишком трудное испытание. Мне не следовало брать ее с собой...
Ч Она запаниковала? Ч понимающе спросил Бламбертт, словно того и ожида
л.
Ч Стоило ей увидеть подземных насекомых, как она потеряла сознание, Ч п
ожал плечами Инди. Ч Я отнес ее в спальню и, когда убедился, что она крепко
спит, вернулся в туннель...
Ч А во сне ей, очевидно, привиделось нечто кошмарное, Ч подхватил Чатта
р Лал.
Ч Да, просто кошмарный сон... Ч взглянув на премьер-министра, кивнул Джон
с.
Ч Бедняжка, Ч посочувствовал тот.
Ч А затем она, должно быть, очнулась, Ч продолжал Индиана, Ч и, не поняв, ч
то ей все привиделось, кинулась взывать о помощи. Тут вы ее и встретили.
Ч Ну, а туннель? Ч спросил Бламбертт, щурясь на солнце, поднимающееся на
д этим вверенным ему клочком Британской империи. Ч Удалось что-нибудь о
бнаружить?
Ч Нет, ничего, Ч ответил Инди, тоже глядя на поднимающееся солнце, но уже
совсем иными глазами. Ч Там тупик, завал. Этим туннелем уже много лет ник
то не пользовался.
Снизу, из долины, старший сержант громогласно доложил капитану, что отря
д готов к выступлению. Бламбертт знаком показал, что услышал, и обернулся
к Чаттару Лалу:
Ч Что ж, господин премьер-министр, в своем рапорте я укажу, что ничего нео
бычного в Панкоте не обнаружено.
Ч Я уверен, махараджа будет признателен вам за это, капитан, Ч склонил г
олову Чаттар Лал, отдавая должное мудрости представителя британской ко
роны.
Бламбертт повернулся к Индиане:
Ч Как я уже имел случай заметить, доктор Джонс, мы были бы счастливы сопр
оводить вас до Дели.
Ч Благодарю, Ч вежливо улыбнулся тот, Ч но вряд ли Уилли готова к таком
у путешествию.
Над долиной поднялось облако пыли: британский отряд направлялся в обрат
ный путь. Пехотинцы, кавалерия, повозки маркитантов, и впереди Ч капитан
Бламбертт в открытой коляске. Колонну замыкал взвод шотландских музыка
нтом, игравших на волынках и барабанах утреннюю зарю. Вскоре отряд обогн
ул подножие горы и скрылся из глаз, предоставив событиям в Панкотском дв
орце развиваться своим чередом.
Уилли проснулась от звука играющих где-то вдалеке волынок и некоторое в
ремя не могла сообразить, спит она еще или бодрствует: столь странным и не
реальным казался здесь этот звук. Сквозь противомоскитную сетку, со всех
сторон окружающую ее ложе, она заметила, что дверь в спальню открылась. В
комнате с занавешенным окном было полутемно, тем не менее она узнала Инд
иану, который тихо приближался к ней. Уилли улыбнулась, радуясь, что тот на
конец-то пришел к ней, и подвинулась, чтобы он мог сесть на край матраса. Ин
диана присел, повернувшись к ней спиной, с поникшими плечами. “Должно быт
ь, он очень устал. Бедняга!” Ч подумала она, глядя на него сзади сквозь сет
ку, и спросила:
Ч Инди, ты говорил с ними?
Ч Да, Ч отозвался он.
Ч И теперь они мне верят?
Ч Да, верят, Ч словно эхо, повторил Инди монотонным голосом.
“Видимо, он вымотался больше, чем я думала. Теперь моя очередь проявить вн
имание”, Ч подумала девушка, а вслух произнесла:
Ч Так значит, они отправили солдат вниз, в храм?
Инди ничего не ответил. Уилли надеялась, что он не уснул, Ч однако случил
ось с ним такое, она бы поняла. И уложила бы на его законное место.
Ч Ночью я испугалась до смерти, Ч снова заговорила она, Ч когда думала,
что они убью тебя...
Ч Нет, они не убьют меня...
Она положила ему руку на спину. Спина была влажная Ч даже сквозь противо
москитную сетку и рубашку.
Ч Знаешь, Ч с нежным упреком призналась она, Ч с самой первой нашей вст
речи ты доставлял мне одно беспокойство. Но, признаюсь, мне бы тебя не хват
ало, потеряй я тебя.
Ч Ты меня не потеряешь, Уилли, Ч медленно проговорил он и так же медленн
о начал поворачиваться к ней.
Она сняла руку у него со спины. Рука оказалась липкой от крови. Его лицо те
перь было обращено к ней. И даже сквозь сетку она различила что-то новое в
его глазах. Обычно такие глубокие, прозрачные, с золотистыми прожилками
Ч теперь они стали иными. В глазах этих появилось что-то темное, тусклое,
от чего у нее мороз пробежал по телу. Внутри у нее заныло, она содрогнулась
. Ибо поняла, что потеряла его.
В Храме смерти началась утренняя служба. Море зловещих лиц колыхалось в
порывах не утихавшего в подземелье ветра. Жертвенные песнопения набира
ли силу, питаемые собственным ритмом и звуком. Среди молящихся на невысо
ком подиуме у конца расселины сидел юный махараджа. Взор его был прикова
н к алтарю Ка-лима, где у ног демонического божества вновь магически сиял
и три камня Санкары. Из дыма, окуривающего алтарь, возник Мола Рам. Он тоже
пел:
Ч Джай ма Кали, джай ма Кали!..
Из боковых приделов вынырнули женщины-служки в красных туниках и двинул
ись вдоль ряда мрачных жрецов, проводя на лбу каждому из них по линии, в то
время как Мола Рам обратился к присутствующим. Он говорил на санскрите. Ч
аттар Лал, сменивший свой европейский костюм на традиционное одеяние, ст
оял рядом с Индианой, слева с алтаря. Подошедшая девушка в красном провел
а у него на лбу линию. Индиана тупо смотрел на жидкое кипящее пламя на дне
шахты. Ему грезился кошмар.
...Пламя взметнулось, достигло поверхности, выплеснулось Ч и обратилось
в темных птиц, которые стали ошалело летать, ища, где бы сесть. Они взмывал
и все выше, налетая друг на друга и на каменные стены шахты, с шумом вырвал
ись оттуда... и устремились прямо в голову Инди. В черепе у него теперь не бы
ло мозга. Эти огромные черные птицы кружили в нем, хлопая крыльями, словно
в пустой мрачной пещере. Сесть они не могли и продолжали биться о стенки е
го черепа. В беспокойной ночи шептались тени. Где-то звучали басовые акко
рды колыбельной, неузнаваемые, фальшивые. Еще где-то мерцала, оплывая, све
ча...
Индиана перемесился во времени и в пространстве. Ночной час, подземелье,
кровь, темное пение. Через туннель, сверкающий отблесками смерти и боли, И
нди проходит в комнату Уилли, возникая из черной раны в стене. Это что, игр
а в прятки? Уилли. Колдунья, обвивающая его щупальцами. Ее пальцы Ч раскал
енные когти, терзающие его плоть. “Ах, Инди, ты спасся... Расскажи им, что слу
чилось, а то они мне не верят”. Волосы ее представляют собой пылающий кост
ер, рот Ч предательскую бездну, язык Ч саламандру, глаза Ч ледяные зерк
ала, отражающие лицо его собственной сумрачной души... Он прошел к кровати
. Волосы Уилли обожгли ему щеку... Птицы у него в голове по-прежнему били кры
льями и царапали стенки своими кривыми клювами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я