сауна с душевой кабиной для квартиры 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

шел торг, в котором намеки и обещания щедро
го вознаграждения сулили в ответ некие услуги и желанные привилегии. В э
ту сеть дворцовых интриг ступили в этот момент Индиана Джонс и его верны
й телохранитель Коротышка.
На Инди была его профессиональная экипировка: твидовый пиджак, галстук,
очки с круглыми стеклами, а также рубашка и брюки, выстиранные и выглажен
ные прислугой. Трехдневную щетину на подбородке он решил оставить, чтобы
произвести на этого чванливого премьер-министра впечатление человека
резкого и решительного, а также чтобы Уилли не подумала, будто он старает
ся очаровать ее. Коротышка тоже был вычищен и выглажен, но переодеться во
что-нибудь другое и снять бейсбольную кепку наотрез отказался.
Ч Посмотри вокруг, Коротышка, Ч произнес Индиана. Ч Ты бы хотел когда-н
ибудь стать владельцем такого дворца?
Ч Еще бы! Ч ответил мальчуган.
Ч Ну и зря, Ч продолжал Инди. Ч Тут, конечно, красиво, но попахивает корр
упцией. Чувствуешь?
Коротышка втянул в себя воздух. В нем и впрямь ощущался какой-то специфич
еский, навязчивый запах Ч приторное благовоние.
Ч Ага... похоже, Ч согласился паренек.
Ч Вот им молодец, Ч кивнул Инди, не желавший, чтобы его подопечный после
всех выпавших на его долю невзгод попался на столь блестящую приманку.
Ч Выглядит все великолепно, согласен. Здесь приятно погостить. Но жить я
бы тут не стал.
Ч Я буду жить в Америке, Ч согласился Коротышка.
Ч Возьми для примера хоть вот эти резные солнечные часы из слоновой кос
ти, Ч продолжал Индиана (ибо часы эти, превосходный образчик ручной рабо
ты тамильских мастеров, и впрямь заслуживали того, чтобы взять их с собой
в университет, но Инди хотел сказать не это). Ч Они явно выкрадены из друг
их краев, чтобы украсить этот дворец.
Ч В точности как делаем мы: новое место для старых вещей, Ч кивнул Корот
ышка.
Ч Не уверен, что тут есть сходство... Ч внушительно произнес Джонс.
Коротышка на мгновение стушевался, но затем, кажется, поняв, куда клонит е
го друг, воскликнул:
Ч А-а!.. Эти люди не умеют правильно писать, да?
Ч Верно, Ч со вздохом согласился Инди, решив, что пока и это объяснение с
ойдет. Ч Не умеют.
Ч Но считают они, наверно, хорошо, Ч развил свою догадку паренек, сообра
зив, что при таком богатстве человек должен уметь хотя бы вести счет день
гам.
Ч У тебя зоркий глаз, дружище! Ч улыбнулся Джонс.
Некоторое время их взгляды блуждали по фарфоровой плитке, нефритовым фа
садам, резным колоннам. Сад и павильон постепенно все больше заполнялись
придворными и прихлебателями. Путешественники заметили приближающего
ся к ним Чаттара Лала и с ним капитана английской кавалерии при полном па
раде. Премьер-министр представил друзьям капитана Филиппа Бламбертта, а
ему Ч Инди и Коротышку, сказав:
Ч Сегодня вечером у нас столько нежданных гостей!..
Бламбертт Ч истинный джентльмен, лет шестидесяти, усатый, лысеющий, спл
ошь увешанный медалями Ч поклонился гостям. Индиана, ответив кивком, пр
оизнес:
Ч Рад познакомиться. Я видел, как ваш отряд прибыл на закате.
Ч Обычная инспекция, Ч заверил его капитан.
Ч Англичане пекутся о спокойствии своей империи, Ч как можно почтител
ьнее проговорил Чаттар Лал.
Ч Да, похоже, эта миленькая маленькая империя того заслуживает, Ч отозв
ался Джонс.
Все четверо умолкли, любуясь архитектурными красотами дворца. В это врем
я в саду появилась Уилли. Ее архитектура поразила воображение Индианы ещ
е больше. Выглядела она потрясающе: свежая, подкрашенная, в королевском, с
ерого цвета сари, которое выглядело чуть модернизированным в западном с
тиле благодаря У-образному вырезу и парчовой отделке по краям. Волосы ее
скрепляла украшенная алмазами и жемчугом тиара, а золотые кольца в ушах
выгодно оттеняли лицо. На голову была накинута тончайшая шелковая вуаль
, а на груди красовалось вычурное, усеянное драгоценными камнями ожерель
е. Метаморфоза оказалась столь разительной, что Инди, при ее приближении,
не смог сдержать восхищения и выдохнул:
Ч Ты выглядишь как настоящая принцесса...
На ее памяти это было первое подобное признание, которое ей довелось слы
шать из уст Джонса. От удовольствия она едва не зарделась. Бламбертт и Лал
рассыпались в подобных комплиментах. Затем, заметив, что ужин должен вот-
вот начаться, премьер-министр повел всю компанию в павильон. Инди, придер
жав Уилли, отстал с нею на несколько шагов от остальных и шепнул:
Ч Не надо так волноваться. У тебя разве что слюни не текут...
Ч Я будто на седьмом небе, Ч призналась та. Ч Только представь: настоящ
ий принц. До сих пор моим высшим достижением был провинциальный князек.
С глазами, сияющими как у ребенка на Рождество, опираясь на руку Инди, деву
шка последовала в павильон. Коротышка специально отстал на несколько ша
гов, чтобы насладиться видом этой очаровательной, грациозной, влюбленно
й, неразлучной пары Ч какой он их себе вообразил. Они представлялись ему
его родителями, а сам он Ч их любящим сыном. Он мысленно возблагодарил св
оих покровителей Ч Звезду счастья, Звезду достоинств и Звезду долголет
ия Ч и попросил, чтобы те занесли эту минуту в свои Небесные скрижали, что
бы потом в нужный момент по его желанию воспроизвести ее. Завершив молит
ву, парнишка бегом догнал своих спутников.
Они вошли в зал, витиевато отделанные своды которого поддерживали масси
вные гранитные колонны. На барельефе по всему периметру стен гарцевали а
лебастровые лошади. Пол был выложен мрамором и эбонитом. Свечи в хрустал
ьных канделябрах сияли, ярко освещая весь зал. В центре располагался дли
нный низкий стол с двумя десятками приборов из золота. По обе стороны от д
вери стояли, замерев, два сверкающих драгоценными камнями стражника.
Струнные и ударные инструменты наигрывали, плетя экзотическую мелодию,
под чувственные звуки которой танцевала полуобнаженная девушка. Индиа
на, с одного взгляда оценив танцовщицу, расплылся в гурманской улыбке:
Ч Фольклорные танцы всегда были моей слабостью.
Уилли лишь кивнула коллеге, полупрезрительно, полуободряюще:
Ч Ваяй, пляши, детка. Гляди, до чего это довело меня, Ч и, кинув на Джонса ун
ичижительный взгляд, поспешила вдогонку за Чаттаром Лалом, чтобы обрати
ться к нему как можно более светским тоном: Ч Мистер Лал!.. Как зовут жену м
ахараджи?
Ч Его высочество еще не обзавелся супругой, Ч ответил тот.
Ч Пока нет? Ч просияла Уилли. Ч Видимо, ему еще не встретилась настояща
я женщина.
Покуда Уилли вела светскую беседу с премьер-министром, Индиана направил
ся в глубину зала, где у стены были выставлены для всеобщего обозрения мн
ожество бронзовых статуэток и другие экзотические культовые предметы.
Внимание его привлекла одна глиняная фигурка. Он взял ее, чтобы получше р
ассмотреть. Подошедший Бламбертт, тоже бросив взгляд на чудную куклу, из
рек:
Ч Очаровательно. Что это?
Ч Их называют Кртя, Ч откликнулся Джонс. Ч Что-то вроде южноафриканск
их магических кукол. Кртя символизирует вашего врага, что дает вам над ни
м магическую власть.
Ч А-а... Эти колдовские штучки, Ч протянул капитан.
Ч Вы, англичане, полагаете, будто правите Индией. Но это не так. Истинными
властителями этой страны остаются ее древние боги, Ч в тон ему произнес
Джонс, испытавший при виде этой статуэтки то же странное чувство, что и пе
ред лицом зловещего изваяния, охраняющего дорогу к замку.
Англичанин, состроив кислую физиономию, промолчал. Инди поставил статуэ
тку на место. В этот момент к ним подбежала Уилли, возбужденная разговоро
м с премьер-министром, и защебетала:
Ч Этот махараджа, похоже, прямо купается в деньгах. Может быт
ь, мысль посетить этот дворец действительно была не так уж плоха!
При этих словах Бламбертт высоко поднял брови, неприятно пораженный. Инд
иана лишь улыбнулся в ответ. Сзади громко ударил барабан.
Ч Кажется, нас приглашают за стол, Ч произнес англичанин.
Ч Наконец-то! Ч радостно воскликнула Уилли.
Капитан поспешил отделиться от этих странных американцев. Индиана взял
Уилли за руку и проводил к столу. Барабан все продолжал бить, покуда гости
распределялись по рангу, вставая возле приготовленных для них вместо ст
ульев подушек. Индиана очутился рядом с пустующим местом во главе стола,
по правую руку. Соседом его оказался английский капитан. Напротив них, по
левую руку от принца, были отведены почетные места для Уилли и Коротышки.

Когда места были распределены, Чаттар Лал подошел к двери, дважды хлопну
л в ладоши и провозгласил, сначала на хинди, затем по-английски:
Ч Его Верховное высочество, хранитель традиций Раджпута, махараджа Пан
кота Залим Сингх!
Все взгляды обратились к двум массивным серебряным створкам входной дв
ери. Створки распахнулись, и через порог переступил махараджа Залим Синг
х. При его появлении все изогнулись в почтительном поклоне. Уилли послед
овала общему примеру, однако ухитрилась-таки при этом стрельнуть глазам
и в направлении махараджи Ч и Джонс увидел изумление на ее лице. Он тоже п
овел взглядом в сторону панкотского принца и увидел, что его высочеству
от силы лет тринадцать.
Ч Это и есть махараджа? Этот мальчишка? Ч прошептала Уилли, и на лице ее в
ыразилось такое разочарование, какого Индиане еще видеть не приходилос
ь.
Ч Может быть, ему нравятся зрелые женщины... Ч ободряюще предположил он.

Залим Сингх направился к своему месту во главе стола. На нем было длинное
одеяние из золотой и серебряной парчи, отделанное алмазами, рубинами, из
умрудами и жемчугом. Тюрбан также украшала россыпь камней и венчала диад
ема в виде бьющего фонтана. Драгоценное убранство дополняли серьги в уша
х и кольца на пальцах рук и ног. Лицо его выглядело по-детски нежным: ни вол
оска, ни морщинки, лишь остатки младенческой пухлости. Лицо это было скор
ее женским. И довольно красивым.
Принц скользнул надменным взглядом повелителя по склоненным головам и
наткнулся на Коротышку, который не стал утруждать себя поклоном. Китайчо
нок стоя в своей бейсбольной кепке, жевал резинку и неприязненно разгляд
ывал своего сверстника, возомнившего о себе, судя по всему, бог знает что.
С первого мгновения между ними возник естественный антагонизм.
Инди метнул в Коротышку через стол испепеляющий взгляд, однако тот не пр
евратился в горстку пепла. Голову перед принцем он, впрочем, соизволил-та
ки склонить, решив про себя, что кланяется не этому надутому сопляку, а Инд
и.
В конце концов махараджа уселся на приготовленную для него золотую поду
шку. По его кивку уселись и остальные. Инди сочувственно улыбнулся Уилли,
чьи честолюбивые надежды рассеялись как дым, и попытался утешить ее:
Ч Не грусти. Бог с ним, с принцем, сейчас будет ужин!
Это возымело свое действие. Девушка тут же оживилась и возбужденно проше
птала:
Ч Сроду у меня не было такого зверского аппетита.
Появились слуги с серебряными блюдами, на которых дымилась горячая пища
. Уилли, на мгновение закрыв глаза, жадно втягивала аромат еды. Когда она в
новь их открыла, первое блюдо уже стояло на столе: запеченная целиком дик
ая свинья, пронзенная насквозь стрелами, с выводком печеных поросят, при
льнувших к ее сосцам.
Ч Боже... Какая мерзость... Ч покоробленно проронила Уилли.
Индиана изумленно разглядывал зловещую кулинарную фантазию, которая в
ыглядела по меньшей мере странной. Ведь индуизм запрещает есть мясо. Ско
сив глаза на Бламбертта, он заметил, что тот не менее удивлен. Малолетний м
ахараджа подал знак стоящему рядом с ним Чаттару Лалу, чтобы тот нагнулс
я, и прошептал что-то ему на ухо. Премьер-министр кивнул и, распрямившись, п
ровозгласил:
Ч Его высочество приветствует своих гостей, в особенности знаменитого
доктора Джонса, археолога из Америки.
Ч Для нас большая честь быть гостями его высочества, Ч почтительно скл
онил в ответ голову Индиана.
Маленькая ручная мартышка вскочила на плечо Коротышке, схватила со стол
а цветок и весело затараторила. Китайчонок рассмеялся. Обезьянка сорвал
а с него шапочку Ч он отнял ее. Они пожали друг другу руки и принялись шеп
таться, кидаться лепестками цветка и вообще забавляться как два братца-
сорванца за чинным семейным застольем.
Пока Уилли все в том же оцепенении продолжала таращиться на бедную свинь
ю, зажаренную с собственными детишками, Индиана вел непринужденную бесе
ду с Чаттаром Лалом, разместившимся во главе стола рядом со своим повели
телем:
Ч Хочу задать вам один вопрос, господин премьер-министр. Я тут рассматри
вал некоторые из ручных работ, собранные махараджей...
Ч Чудесная коллекция древностей, не правда ли?
Ч Я не уверен, что все они настолько уж древние. Некоторые, по-моему, вырез
аны совсем недавно. Они напоминают изображения, которые использовались
Душителями, поклонявшимися богине Кали...
При упоминании о Душителях за столом воцарилась тишина. Словно Джонс нар
ушил какое-то табу, совершил недопустимую оплошность. Все индийцы, как од
ин, уставились на археолога. Чаттар Лал вежливо ответил, но в голосе его чу
вствовался холод:
Ч Это невозможно, доктор Джонс.
Ч Насколько я помню, эта провинция, вероятно, даже именно эта область явл
ялась центром культа Удушения, Ч продолжал гнуть свое Индиана, чувству
я по реакции хозяев, что задел больное место, и решив поглубже прощупать п
очву.
Бламбертт неожиданно также присоединился к разговору:
Ч А, Душители! Восхитительные извращенцы. Выслеживали и душили странни
ков. Подумать только Ч в этой самой провинции! Этому делу, пом
нится, положил конец один английский офицер, майор...
Ч Слимэн, Ч подсказал Индиана. Ч Уильям Слимэн.
Ч Вот-вот, он самый! Ч обрадовался капитан.
Ч Он проник в секту и схватил их главарей, Ч продолжал Инди, Ч В 1830-м, каже
тся. Отважный человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я