https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/elitnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


35
Джеймс Кан: «Индиана Джо
нс и Храм Судьбы»


Джеймс Кан
Индиана Джонс и Храм Судьбы

Индиана Джонс Ц 06

Оригинал: James Kahn, “Temple of Doom”
Перевод: И. Цветков

Джеймс Кан
Индиана Джонс и Храм Судьбы
Роман по сценарию Уилларда Хайка и Глории Катц, основанному на сюж
ете Джорджа Лукаса

Глава 1
С раскаленной сковороды...

Шанхай, 1935 год
В ночном клубе воздух был пропитан буйным весельем и табачным дымом. Дам
ы, господа, личности не самого респектабельного вида и всех национальнос
тей, а также те, кого не пожелала бы признать своими ни одна нация, в строги
х костюмах, занимали столики, расставленные вокруг танцевальной площад
ки. Длинноногие девицы с сигаретами в руках и длиннолицые вышибалы, экзо
тические блюда и официанты в смокингах, смех Ч то тихий, то громкий Ч и ш
ампанское, нарушенные клятвы и запах опиума, примешивающийся к табачном
у дыму Ч все это витало в воздухе заведения. Декадентского заведения эп
охи глубокого упадка. И все же весьма веселого, напоминавшего прощальное
пиршество накануне конца света. Несколько лет спустя должна была разраз
иться Мировая война.
Вдоль наружной стены, в декоративных нишах и за арками в восточном стиле
то тут, то там открывались подобия балкончиков и отдельные кабинеты. Бар
размещался в глубине зала. Сбоку от него, возле дверей, ведущих на кухню, с
идели музыканты, а еще дальше, прямо перед танцевальной площадкой, распо
лагалась небольшая сцена.
По обеим сторонам сцены восседали на тронах два деревянных изваяния Ч к
итайские боги войны Ч с обнаженными мечами и холодными улыбками на уста
х, словно председательствующие на этом празднестве.
Рядом с изваянием, стоящим слева от сцены, мерцал огромный гонг, подвешен
ный к потолку на двух толстых тросах. Барельеф на нем изображал разъярен
ного дракона над вершиной горы. Тут же стоял мускулистый служитель в шар
оварах и с деревянным молотком, висящим поперек его обнаженного торса.
По центру сцены, прямо в зал смотрела огромная распахнутая пасть дракона
. Над нею выдавались свирепо косящие в разные стороны глаза. Усы из папье-
маше шевелились в унисон с наполняющим зал шумом, а образующие чешую бум
ажные фонарики убегали назад, к занавесу.
Вдруг из пасти дракона заструился дым. Служитель с обнаженным торсом тор
жественно ударил молотком по гонгу.
Клубы дыма, заполнившие пасть дракона, пронизали лучи огненно-красного
света, который, казалось, стекал по ступенькам со сцены вниз, на танцеваль
ную площадку. Заиграла музыка, и из багрового оскала чудовища медленно п
оявилась женская фигура.
На вид женщине было лет двадцать Ч двадцать пять. Зеленовато-голубые гл
аза, темно-русые волосы. На ней было золотисто-красное платье с высоким в
оротом, перчатки в тон, туфли на шпильке, в ушах Ч серьги в форме бабочек. Д
евушка постояла мгновение на нижней челюсти дракона, игриво дергая его з
а верхние зубы, затем с томным вздохом ступила на сцену. Ее звали Уилли Ско
тт. Она была сногсшибательна.
С десяток девушек из кордебалета, высыпав на сцену, принялись танцевать
на ступеньках, расходившихся в обе стороны от головы дракона. Они помахи
вали веерами, прикрывая изысканно подкрашенные лица. На них были укороче
нные золотистые кимоно, открывавшие взгляду изрядную часть обтянутых ш
елковыми чулками ног.
Уилли запела.
Мало кто из присутствующих в зале слушал ее пение, но Уилли это мало забот
ило. Она заученно, как профессиональная актриса, двигалась вниз и вверх п
о ступенькам, продолжая петь, между тем как мысли ее блуждали в клубах дым
а, сгустившегося над сценой, точно сны бутафорского дракона. Вместо этог
о злачного шанхайского ночного заведения ее воображение рисовало боль
шую сцену, а вместо горстки дешевых танцовщиц, отплясывавших за ее спино
й, Ч шеренгу блестящего кордебалета. Уилли была снова в Штатах, но уже пр
изнанной звездой, богатой, обожаемой, ослепительной, независимой...
Дым немного рассеялся, и Уилли вновь вернулась к действительности. “Тем
хуже для этой толпы, Ч подумала она. Ч Они слишком низменны, чтобы оцени
ть высококлассное исполнение, даже если все происходит у них на глазах, п
еред их столиками”.
Дирижер дал ей знак Ч и она, сняв с себя алый шарф и с насмешкой разглядыв
ая сквозь него публику, затянула финальный припев. Когда голос ее смолк, м
узыканты отыграли концовку и замерли. Публика зааплодировала. Уилли пок
лонилась. Трое мужчин за ближним к сцене столиком вежливо хлопали, ухитр
яясь улыбаться одними уголками рта. Это были король гангстеров Лао Че и е
го два сына. Отпетые негодяи, умело скрывавшие свою истинную сущность по
д слоем утонченной светскости.
Уилли подмигнула им со сцены. Точнее, одному из троих, Лао Че, у которого он
а находилась на содержании.
Он кивнул ей в ответ. Но тут внимание его привлекло нечто другое, и на лицо
гангстера легла тень беспокойства. Взбегая обратно по ступенькам в паст
ь дракона, Уилли обернулась, чтобы разглядеть, что послужило причиной вн
езапной перемены в настроении ее покровителя.
Оказалось, что причиной тому Ч появление нового посетителя на лестнице
, ведущей в зал. На нем был белый смокинг с красной гвоздикой в петлице, чер
ные брюки, жилет и бабочка. Больше Уилли рассмотреть не удалось. Она лишь у
спела заметить, что вошедший хорошо держится. И ощутила при этом дурное п
редчувствие. “Уж не переодетый ли это полицейский”, Ч промелькнуло у не
е в голове.
Вошедший спустился в зал, и ему навстречу поспешил официант. Выпархивая
со сцены за кулисы, Уилли успела подумать: “Он ничего... Но от такого жди бед
ы”.
Индиана Джонс, выйдя из лифта, начал спускаться по лестнице в зал ночного
клуба “Оби Уан” как раз в тот момент, когда кончится очередной номер, и дюж
ина танцовщиц в золотистом кимоно под аплодисменты публики упорхнула п
рочь со сцены. Он улыбнулся про себя: “Эй, куда же вы, девушки, я ведь только
пришел!”
Небрежной походкой Инди продолжал спускаться, обводя в то же время насто
роженным, как у кота, взглядом зал.
Все это было ему хорошо знакомо: разгулявшаяся толпа, буйное пиршество. Л
юди, собравшиеся в зале, принадлежали к вымирающему племени. Если столь л
юбимые ими побрякушки сохранятся, драгоценности, представить себе, что т
ворилось в этом помещении? “Эту низменную жизнь...” Ч подумал Индиана, ост
ановившись взглядом на столике Лао Че.
Когда он достиг подножия лестницы, к нему подошел официант: молодой, но уж
е начинающий лысеть человек, субтильный, однако оставляющий впечатлени
е некой опасности, полукитаец-полуголландец, по имени By Хан. Он слегка пок
лонился Индиане, с ничего не выражающей приветственной улыбкой, сказав п
ри этом так тихо, чтобы услышал только Джонс:
Ч Будь осторожен.
Индиана с отсутствующим видом кивнул ему и направился к столику Лао Че и
его сыновей, которые при его приближении перегруппировались. Аплодисме
нты смолкли.
Ч Доктор Джонс, Ч поприветствовал король гангстеров.
Ч Лао Че, Ч ответит Индиана.
Лао было под пятьдесят. Несколько слоев роскошной жизни отложились в его
щеках и брюшке, но внутри, под этими округлостями, скрывался монолит. Одет
он был в вечерний костюм из черного шелка, черную рубашку и белый галстук
. Блестящая материя напоминала шкурку ящерицы Ч впечатление, довершавш
ееся тяжелыми, как у рептилии, веками, которые оставляли глаза гангстера
полуприкрытыми. На левом мизинце короля преступного мира красовался зо
лотой перстень-печатка императорской династии Чанг Ч Индиана это тут ж
е отметил профессиональным восхищением.
Слева от Лао сидел его сын Као Кан, более молодая копия отца: коренастый, б
есстрастный, жестокий. Справа Ч второй из сыновей, Чен Ч высокий, прозра
чный, как привидение, юноша. Белый шарф, свободно обмотанный вокруг его ше
и, наводит на мысли о бинтах, какими обматывают мумии при бальзамировани
и.
Ч Ни чин ли хау ма Ч ухмыльнулся Лао, не сводя глаз с Индианы.
Оба сына зловеще рассмеялись.
Ч Ва джунг хау, ни нар Ч улыбнулся в ответ Индиана. Ч Ва хвей ханг джунг
чи джа луни као су ва шу шу.
Шутка обернулась против самого шутника. Трое сидящих за столиком не прои
знесли ни слова. Лао сверлил Индиану ядовитым взором.
Ч Вы никогда не говорили, что умеете разговаривать по-китайски, Ч прои
знес он наконец.
Ч Не люблю хвалиться, Ч парировал Индиана.
Вынырнувшие невесть откуда телохранители молниеносно обыскали Джонса
и вновь исчезли. Индиане это пришлось не слишком по душе, но чего-то в этом
роде он и ожидал. Он опустился на свободное место напротив Лао.
Официант, подойдя к столику, поставил рядом с Лао большое блюдо с икрой и в
едерко с охлажденной бутылкой шампанского. На лицо гангстера вернулась
улыбка.
Ч Ради такого случая я заказал шампанское и икру, Ч проговорил он и дру
гим, напряженным, тоном добавил: Ч Так, значит, это правда, доктор Джонс: вы
нашли Нурхачи?
Ч Вам прекрасно известно, что я его нашел, Ч отрезал Индиана
, слегка подавшись вперед. Ч Минувшей ночью один из ваших парней пытался
завладеть им, не заплатив.
При этих словах Као Кан выпростал и положил на столик левую руку Ч свеже
забинтованную там, где еще недавно был отсутствующий теперь указательн
ый палец.
Ч Вы оскорбили моего сына, Ч скрывая раздражение, кивнул Лао.
Ч Нет, это вы меня оскорбили, Ч произнес Индиана, вновь откидываясь на с
пинку стула. Ч Но я пощадил его.
Ч Доктор Джонс, мне нужен Нурхачи, Ч процедит гангстер, глядя на Индиан
у, словно кобра на мангуста.
Положив пачку денег в одну из секций вертящейся менажницы, занимающей се
редину стола, он толкнул ее так, что деньги, описав полукруг, остановились
перед его визави.
Индиана положил ладонь на пачку, оценил ее толщину, мысленно перевел сум
му в доллары и решил, что этого мало. Явно недостаточно. Он крутанул менажн
ицу с деньгами назад, к Лао, и помотал головой:
Ч Тут недостаточно даже для того, чтобы покрыть мои расходы. Я полагал, ч
то имею дело с честным жуликом.
Као Кан и Чен гневно принялись выкрикивать оскорбления по-китайски. Пос
ледний даже привстал из-за стола.
Внезапно на плечо Лао легла изящная рука в перчатке. Скользнув взглядом
по этой тонкой руке вверх, Индиана уперся в лицо женщины, стоящей у Лао за
спиной. Та смотрела ему прямо в глаза.
Ч Ты не представишь нас? Ч мягко обратилась она к своему покровителю.
Ч Доктор Джонс, позвольте представить вам Уилли Скотт, Ч отозвался Лао
, жестом усаживая на место еще не остывшего Чена. Ч Уилли, это Индиана Джо
нс, известный археолог.
Уилли обошла вокруг стола, и Индиана поднялся, чтобы поздороваться с ней.
Вместе с рукопожатием они обменялись оценивающими взглядами.
Ему понравилось ее лицо, которое отличала природная красота, не пострада
вшая от неблагоприятных условий. Уилли напоминала необработанный алма
з, обмытый и нуждающийся в достойной оправе. Прозрачный берет в форме баб
очки, украшающий ее голову и являющийся продолжением ее волос, Индиана с
чел признаком присущей ее характеру экстравагантности, если не легкомы
слия. Перчатки на ее руках словно говорили ему: “Мне приходится соприкас
аться со многим, но рук при этом я не пачкаю”. Она благоухала дорогими духа
ми и была одета в блестящее платье, закрытое спереди и с низким, очень низк
им вырезом сзади. Покрой этот навевал мысль о том, что обладательница так
ого платья должна обдавать холодом поначалу и оставлять жгучие воспоми
нания о себе в конце. Но она была женщиной Лао Че. Для Индианы это был сигна
л тревоги.
Уилли же тотчас узнала в нем посетителя, спускавшегося по лестнице, когд
а она заканчивала свой номер. Первое ее впечатление при более близком зн
акомстве еще более усилилось: приятный мужчина, но настолько из другого
мира, что атмосфера за столиком грозила взорваться от его присутствия. О
днако подходящего места для него она не могла подыскать даже в воображен
ии. Археолог?.. Что-то не вяжется с внешностью. Его подбородок пересекал бр
осающийся в глаза шрам Ч интересно, где он его заработал? Уилли считала с
ебя знатоком по части любопытных шрамов. И еще у него были очень красивые
глаза, хотя она никак не могла определить их цвет: зелено-карие-серо-небе
сные в золотистую крапинку. Ясный, жесткий взгляд, не дающий проникнуть в
мысли. Как жаль... С какой стороны ни возьми Ч ей было до него семь верст до
небес и все лесом.
Она оторвала взгляд от шрама на его подбородке, взглянула ему в глаза и др
азнящим тоном произнесла:
Ч Я представляла себе археологов маленькими человечками, вечно ищущим
и какие-нибудь мумие...
Ч Мумии, Ч поправил Инди.
Они сели.
Ч Доктор Джонс нашел для меня Нурхачи и собирается доставить его мне...
Ч прервал их Лао. Ч Немедленно.
Индиана собирался ответить, как вдруг почувствовал, а затем и увидел нап
равленное на него дуло пистолета в руке Као Кана. Он решил не дожидаться, п
ока из этого дула что-нибудь вылетит, и схватил со стоящей возле их стола
тележки разделочную вилку, в то время как Уилли, еще не чуя надвигающейся
грозы, простодушно спросила:
Ч А кто такой этот Нурхачи?
В следующее мгновение, однако, она поняла: началось. Ибо Индиана резким дв
ижением привлек ее к себе, уперев острие вилки ей в бок. На какой-то миг у Уи
лли перехватило дыхание. “Я так и знала! Я так и знала!” Ч стучало у нее в го
лове. Вслух же она произнесла, обращаясь к Лао:
Ч Лао, он хочет проткнуть меня вилкой.
Ч Убери пушку, сынок, Ч бесстрастным голосом приказал Индиана сыну Лао
и надавил вилкой.
Уилли почувствовала, как зубья впились ей в кожу сквозь платье. Она не дум
ала, что археолог действительно способен продырявить ее Ч но кто знает
этих мужчин с их игрушками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я