https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч У вас замечательная память на минувшие события, Ч с интересом конста
тировал Чаттар Лал.
Ч Это моя профессия, Ч ответил Инди.
Ч В таком случае, доктор Джонс, Ч перешел в наступление премьер-минист
р, Ч вам должно быть прекрасно известно, что культа Удушения вот уже боле
е века не существует.
Ч Ну разумеется, не существует! Ч подхватил Бламбертт. Ч Эти нечестив
цы приносили в жертву своей богине людей. Но британская армия чудесно ра
справилась с ними.
Между тем слуги продолжали накрывать на стол. Перед гостями появилось вт
орое блюдо: тушеный удав с гарниром из жареных муравьев. Один из слуг вскр
ыл змее брюхо, продемонстрировав публике массу кишащих внутри еще живых
угрей. Уилли побледнела, а сидящий слева от нее торговец удовлетворенно
потер руки:
Ч Ага! Змея с сюрпризом!
Ч Что, есть еще какой-то сюрприз? Ч слабо поинтересовалась Уилли, чувст
вуя, что аппетит ее изрядно уменьшился.
Индиана продолжал свой обоюдоострый диалог с Чаттаром Лалом:
Ч Мне кажется, верования, подобные культу Удушения, отмирают медленно,
Ч сказал он и добавил про себя: “Особенно если имеется почва для того, что
бы они продолжали существовать”.
Ч Но никакого культа больше и в помине нет! Ч снова возразил
премьер-министр.
Ч Не знаю, не знаю... Ч усомнился Инди. Ч Мы прибыли сюда из небольшого се
ления, жители которого поведали нам, что Панкотский дворец обязан своим
новым возвышением возрождению некоей древней злой силы.
Ч Это все россказни, порождаемые страхом и суеверием, Ч фыркнул Дал.
Ч Тогда как объяснить, что на подходах к дворцу я обнаружил небольшое св
ятилище с изваянием Кали Ч богини смерти, разрушения и хаоса? Ч наседал
Индиана.
Залим Сингх и его премьер-министр обменялись взглядами, что не укрылось
от Джонса. Затем Чаттар Лал, придав лицу бесстрастное выражение, ответил:

Ч Ах, да... Мы играли там детьми. Отец всегда предупреждал меня, чтобы я не п
озволял Кали завладеть моей “атман” Ч душой, как говорят у вас. Но, повзро
слев, я не помнил зла. Мне вспоминается лишь счастливая юность и все, что с
нею связано, вызывает у меня приятные ассоциации... Все это деревенские сп
летни, доктор Джонс. Вы только зря беспокоите ими капитана Бламбертта.
Ч Нет, что вы, я ничуть не обеспокоен! Ч запротестовал благодушный англ
ичанин. Ч Напротив, мне очень интересно.
Коротышка, тщетно попытавшись вникнуть в суть дискуссии, вернулся к игра
м с мартышкой. Подобные разговоры ему не нравились, и он надеялся, что Хуан
Тьен, Верховный повелитель Темного неба, зорко следит за развитием собы
тий.
Уилли же эти разговоры Ч в придачу к бросающим в дрожь блюдам Ч соверше
нно лишили аппетита. Душители, принесение людей в жертву! Она уже подумыв
ала о том, чтобы сжевать цветок, как вдруг слуга, перегнувшись через ее пле
чо, положил ей на тарелку запеченного черного жука сантиметров пятнадца
ти в длину... Оцепенев, она наблюдала за тем, как все тот же сидящий слева от
нее тучный торговец с готовностью схватил положенное ему такое же отвра
тительное насекомое, разломил его надвое и жадно принялся высасывать со
держимое, от одной мысли о котором ей стало плохо. Девушка сидела белая, ка
к смерть, и огни свечей расплывались у нее перед глазами.
Ч Но вы же ничего не едите! Ч встревоженно заметил индиец.
Ч Я... уже ела жуков... на завтрак, Ч нашлась Уилли и слабо улыбнулась, памят
уя о том, что на званом обеде у махараджи нужно изо всех сил держаться в ра
мках приличий.
Тем временем напряженный диалог археолога и премьер-министра не умолка
л. В настоящий момент говорил Индиана:
Ч И знаете, жители селения еще пожаловались, что дворец отнял у них некую
ценность...
Ч Доктор Джонс! Ч голос Чаттара Лала вдруг обрел суровость. Ч В нашей с
тране не принято, чтобы гость оскорблял хозяина!
Ч Прошу прощения, но я полагал, что мы разговариваем о народном искусств
е и поверьях... Ч Индиана вел беседу все тем же наивным светским тоном, одн
ако намеки его были прозрачны и вызывали страх у тех, к кому относились.
Ч Так что там такое якобы украли? Ч иным, официальным голосом поинтерес
овался Бламбертт, ибо, коли речь зашла о краже, это прямо касалось его епар
хии.
Ч Священный камень, Ч ответил Инди.
Ч Ха! Ч насмешливо изрек премьер-министр. Ч Вот вам, пожалуйста, капита
н: священный камень!!
Все облегченно рассмеялись. За исключением Уилли, которая не слышала нич
его, кроме звука разламываемых гигантских жуков и высасываемой из них жи
жи. Она наклонилась к Коротышке, который обучал обезьянку азам бейсбола,
и прошептала:
Ч Дай мне твою кепку.
Ч Зачем? Ч подозрительно поинтересовался тот.
Ч Чтобы подставить. Меня сейчас вывернет...
Заметив, что даме плохо, один из слуг поспешил ей на помощь. Однако Уилли и
з последних сил изобразила на лице улыбку (она ведь, в конце концов, актрис
а) и попросила:
Ч Скажите, а нет ли у вас чего-нибудь попроще Ч ну... супа, что ли, или чего-н
ибудь в этом роде?
Слуга кивнул, выше и почти тотчас вернулся с кастрюлькой, которую он пост
авил перед девушкой, и снял крышку. Внутри оказался действительно суп: чт
о-то вроде куриного бульона (во всяком случае, судя по запаху), но с плавающ
ими в нем сваренными глазными яблоками.
Ч М-м!.. Выглядит аппетитно! Ч одобрил ее выбор сидящий рядом тучный торг
овец.
Из глаз Уилли брызнули слезы.
Индиана же не давал передышки Чаттару Лалу:
Ч Я и сам поначалу не придал этому значения. Но затем все как-то сошлось о
дно к одному: этот камень и легенда о камне Санкары...
Ч Доктор Джонс! Ч взорвался премьер-министр, не в силах больше сдержив
аться. Ч Мы все уязвимы перед злобными слухами. Насколько мне помнится, в
Гондурасе вас самого обвинили в грабеже могил, которым вы занимались по
д видом археологических раскопок.
Ч Газеты раздули этот инцидент, Ч пожал плечами Инди.
Ч А султан Мадагаскара разве не грозил отрубить вам голову, если вы еще р
аз вздумаете вернуться в его страну?
Ч Нет... не голову, Ч пробормотал Индиана, чьи воспоминания о султане был
и еще слишком живы.
Ч Тогда, возможно, руки... Ч судя по блеску глаз премьер-министра, ему был
о прекрасно известно, какой именно части тела Джонса грозило отсечение.

Ч Нет, и не руки, а... Ч стушевавшись, возразил Индиана. Ч Просто произошл
о недоразумение!
Ч В точности как и в этом случае, Ч с улыбкой победителя подхватил Чатт
ар Лал, откидываясь на подушку. Ч Здесь мы тоже имеем дело с недоразумени
ем.
Махараджа вдруг кашлянул и впервые вступил в разговор:
Ч Мне приходилось слышать жуткие рассказы об этом культе Удушения. Ч С
лова эти повергли всех в такое изумление, точно никому и в голову не прихо
дило, что у принца могут быть свои суждения насчет чего бы то ни было. Ч Я с
читал, что истории эти служат лишь для того, чтобы пугать ими детей. Позже
мне довелось узнать, что культ этот действительно существовал и последо
ватели его творили неописуемые злодеяния. Мне стыдно за то, что творилос
ь в этих краях много лет назад. Эти предметы Ч кукол, изваяния Ч мы храни
м специально, чтобы они постоянно напоминали нам, что такое больше не дол
жно повториться в моих владениях.
К концу тирады голос принца достиг звенящих высот, а на верхней губе выст
упили капли пота. Зал притих.
Ч Если я оскорбил вас, Ч тихо промолвил Индиана, Ч то прошу извинить ме
ня.
Участники трапезы вздохнули с облегчением. Слуги начали поспешно менят
ь приборы. За столом возобновился многоголосый разговор. Инди чувствова
л себя одновременно и более осведомленным и ничего не понимающим в здешн
ей обстановке.
Ч Ага! Ч вдруг радостно воскликнул сосед Уилли. Ч Десерт!
Обезьянка, игравшая с Коротышкой, вдруг заверещала и кинулась прочь чере
з открытое окно. Уилли зажмурилась, зная, что еще один сюрприз окажется дл
я нее каплей, переполнившей чашу. Слух ее улавливал бряцание посуды и зву
ки, издаваемые поглощающими что-то людьми. В конце концов любопытство вз
яло верх, и она легкомысленно открыла глаза. И хотела сейчас же зажмурить
ся вновь, но было слишком поздно. Этого ей не нужно было видеть. Это оказал
ось гораздо хуже, чем она ожидала. На тарелках красовались обезьяньи гол
овы. Макушки голов были срублены, наподобие крышек, а сами головы, словно г
оршочки, были установлены на специальных подставках, с которых свисала в
низ белая шерсть животных.
Коротышка был потрясен. Даже Индиана и капитан Бламбертт, казалось, не ож
идали такого.
Ч Холодные обезьяньи мозги! Ч в упоении провозгласил сосед Уилли.
Девушка в оцепенении наблюдала, как махараджа и друге индийцы преспокой
но снимают с обезьяньих голов “крышки” и запускают золотые ложечки внут
рь... Такого она выдержать не смогла и постаралась выйти из этой ситуации к
ак можно более приличным образом. А именно, упала в обморок.
Ч Довольно экзотическое было меню, как вы считаете? Ч заметил английск
ий капитан, выходя вместе с Индианой и Коротышкой из павильона в сад, кото
рый был освещен сотнями фонариков и благоухал смесью сладкого дыма от ка
льянов и природных ароматов.
Ч Даже если они и хотели испугать нас, все равно истинный индус ни за что
не прикоснулся бы к мясу, Ч поддержал Индиана. Ч Все это навевает разду
мья о том, кто же такие эти люди.
Ч Испугать? Ч хмыкнул Бламбертт. Ч Нет, вряд ли они к этому стремились.

Ч Может быть, и нет, Ч серьезно проговорил Инди.
Ч Ну, мне пора. Распустить отряд на ночлег и все такое... Ужасно рад был поз
накомиться, доктор.
Ч Я тоже, капитан.
Они потрясли друг другу руки, и Бламбертт удалился. Инди повернулся к Кор
отышке:
Ч Идем. Посмотрим, удастся ли нам тут что-нибудь разузнать.
Они направились на кухню. Инди твердо верил, что если хочешь побольше узн
ать о том или ином доме, нужно поговорить с прислугой. На кухне оказалось с
дюжину людей, мывших посуду, прибиравших и наводивших чистоту. Джонс обр
атился к одному из них, который по виду походил на повара. Однако тот в отв
ет не произнес ни слова. Инди попытался заговорить с ним на других местны
х наречиях, но с тем же успехом. Он поочередно обошел других слуг. Молчание
. Приметив вазу с фруктами, он взял ее в руки и спросил, можно ли их есть. Ник
ому, похоже, не было до этого никакого дела.
Ч Вот видишь, Коротышка, Ч обратился к пареньку Джонс. Ч Я всегда говор
ил: чтобы узнать, как в доме поставлено хозяйство, достаточно обратиться
к кому-нибудь за помощью...
Коротышка в ответ лишь зевнул. Инди, не удержавшись, тоже.
Одна молодая служанка, как показалось Инди, подмигнула ему, но тут же была
изгнана с кухни старшим среди челяди. Девушка, выходя, сделала еще одно дв
ижение, которое пришлось Инди по сердцу еще больше: вильнула бедрами. Одн
ако движение это одновременно, словно укор совести, напомнило Джонсу о д
ругой особе женского пола, которую он оставил в неопределенности и котор
ая в последнее время все прочнее завладевала его помыслами. Он еще раз бр
осил взгляд на суетящихся неприступных слуг, перевел взгляд на вазу с фр
уктами, затем на Коротышку. Тот спал стоя. Инди решил, что им всем нужно нем
ного расслабиться и отдохнуть.
Пять минут спустя они шагали по полутемному коридору к отведенной им спа
льне. Коротышка тащил накрытую крышкой вазу с фруктами, зевая каждые дес
ять шагов. Остановившись перед нужной дверью, Индиана потрепал своего те
лохранителя по голове, забрал у него вазу и произнес:
Ч Хм... Пожалуй, пойду-ка я проведаю Уилли.
Ч Пожалуй... Ч насмешливо поддержал китайчонок, входя в спальню, и проше
птал вслед удаляющемуся Джонсу: Ч Потом расскажешь, что там случилось.
Ч Брысь! Ч остановившись, скомандовал Индиана.
Коротышка поспешно закрыл дверь. Но в следующую секунду слегка приоткры
л ее Ч только чтобы понаблюдать еще немного. В конце концов это было нача
ло первой любовной сцены, которая должна была привести к столь важному д
ля его судьбы союзу. Подобно великому Детке Руту, Инди должен был заверши
ть игру триумфальной пробежкой Ч если только не испортит все сам. Однак
о все должно было пройти гладко. Коротышка все больше убеждался в том, что
Инди и Унлли суть легендарные влюбленные Хсьенпо и Йинг-тяй, спустившие
ся с неба. Когда-то они умерли в объятиях друг друга, и Нефритовый императ
ор даровал им вечную жизнь в радуге, сделав Хсьенпо красным цветом, а Йинг
-тяй Ч синим. А разве не были глаза Уилли голубоватыми, а глаза Инди Ч с кр
асноватым оттенком? И, стало быть, разве не вернулись они на землю, чтобы в
оссоединиться во плоти и объявить его, Коротышку, фиолетовым плодом этог
о сияния? Паренек в этом ни минуты не сомневался, ибо его глаза были усеяны
фиолетовыми точками.
Однако сейчас его глаза сами собой закрывались Ч так ему хотелось спать
. Но пока он не мог позволить себе заснуть. Ему хотелось быть свидетелем по
крайней мере первых застенчивых шагов навстречу друг другу, которые сде
лает эта пара перевоплотившихся мифических существ. “Интересно, Ч разм
ышлял Коротышка, Ч способна ли Уилли, подобно Тени, окутывать сознание м
ужчин?”
Инди дошел до двери в спальню Уилли. Дверь оказалась заперта. Он собиралс
я постучаться, но тут дверь распахнулась. На пороге появилась Уилли, все е
ще в своем царском наряде.
Ч Вот это сюрприз! Ч чуть удивленно протянула она.
Ч У меня тут есть кое-что для тебя, Ч проговорил Инди, пытаясь сохранить
самообладание, хотя лицо плохо повиновалось ему.
Ч У тебя нет ничего такого, что могло бы меня заинтересовать, Ч париров
ала она, чтобы подразнить его, так как знала, что это неправда.
Ч Понятно, Ч кивнул Джонс, решив не навязываться тому, кому ты не нужен.

Он развернулся, собираясь уйти, выудил из-под крышки лежавшее на тарелке
яблоко и надкусил. При этом звуке Уилли метнулась вперед и выхватила у не
го желанный плод, после чего запустила зубы в сладкую мякоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я