https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы знали, что когда-нибудь они придут. А наша задача Ц удивит
ь их.
Солдаты рассмеялись и вернулись к работе с удвоенным пылом.
Ц Пусть мой заместитель подойдет ко мне, Ц сказал Кэн Гранаку.
Гранак передал команду дальше, а Кэн пошел в свою комнату ждать Слита. Но с
ивак так и не появился.
Решив, что, возможно, что-то не ладится в процессе изготовления бомб, Кэн о
тправился в винокурню. Слит был известен своей горячей заботой о произво
димом продукте. Он пробовал кактусовку на разных этапах и по многу раз, чт
обы убедиться, что ее качество не упало. Случалось, что, напробовавшись, он
засыпал прямо на контрольном пункте.
Однако в винокурне Слита не было.
Бомбы изготовлялись под руководством Глота. Запах в помещении стоял уду
шающий, и, казалось, можно было захмелеть, просто глубоко дыша.
Ц Слит ушел к квартирмейстеру, Ц сказал Глот.
Ц Когда это было?
Ц Утром, бригадир.
Ц А не пора ли ему вернуться? Ц зло поинтересовался Кэн. Ц Ведь сейчас у
же середина дня.
Ц Не могу знать, бригадир, Ц ответил Глот. «Конечно, не может, Ц подумал
Кэн. Ц Не его это дело следить за Слитом».
Разозлившись на сивака за то, что его не оказалось на месте, и еще больше
Ц на себя, за то, что не сумел удержать в себе свою злость, Кэн вышел из вино
курни. Он ходил по площадке, на которой собирали Дракошу, смотрел, как идет
работа, и делал это до тех пор, пока не понял, что его присутствие нервируе
т строителей.
Тогда он отправился навестить драконидиц и обнаружил, что они тоже занят
ы делом: покрывают крылья смесью гуэ и бумажной массы. Ему удалось уверну
ться от разговора с Фонрар и, порадовавшись хотя бы этому, он отправился к
себе в комнату, оставив приказ немедленно направить к нему Слита, как тол
ько тот объявится.

* * *

Ц Все мужики одинаковые, Фон, Ц тихо сказала Хазат. Ц Кожа у них или чеш
уя, все они одним миром мазаны.
Первоначально драконидицы встретили Хазат настороженно и с неприязнью
. Теперь они смотрели на нее, как на старшую сестру, которая повидала мир и
теперь может поделиться своими знаниями с молодыми, еще наивными сестри
чками. Хазат не оспаривала место Фонрар как командира и, скорее, играла ро
ль советника. Она указывала драконидицам на ошибки, которые были в их тре
нировках, и говорила, как их исправить. Причем делала это очень деликатно.
Кроме того, что Хазат обучала их воинскому делу, она также давала им совет
ы, как следует сражаться в другой, внутренней схватке, Ц битве полов.
Ц Ты не думаешь, что он мог бы, по крайней мере, взглянуть на меня? Ц спрос
ила Фонрар, нервно размазывая гуэ широкими мазками кисти. Он не посмотре
л на меня ни разу за все время. Он меня ненавидит.
Ц Он тебя не ненавидит, Ц возразила Хазат. Ц В сущности, если бы он был ч
еловеком, то я бы сказала: он тебя так сильно любит, что в твоем присутстви
и просто теряет дар речи.
Ц Ты думаешь, дело в этом? Ц Фонрар бросила работу и с надеждой взглянул
а на Хазат. Ц Но почему же он ведет себя именно так?
Ц Мужики не любят перемен. Они хотят, чтобы вещи оставались на своих мест
ах и выглядели так, как они выглядели всегда. Почему? Потому, что тогда им н
е надо меняться самим. В глазах Кэна вы по-прежнему маленькие, только что
вылупившиеся детёныши, которых он спас в пещере. Все, что ему надо было дел
ать тогда, это кормить и защищать вас. Тогда ему было все ясно. А теперь, ког
да вы выросли, он понятия не имеет о том, что же он должен делать и говорить.
Он просто боится, Фон. Боится, что потеряет вас.
Ц Но почему? Ц удивилась Фонрар. Ц Почему он так думает?
Ц Когда вы были маленькие, вы смотрели на него снизу вверх. В ваших глаза
х он был само совершенство и просто не мог сделать ничего неправильного.
Но теперь-то все переменилось. Ты уже знаешь, что он совершает ошибки, как
и все мы. Именно поэтому ты иногда так злишься на него. Поэтому бунтуешь. В
этом смысле он уже потерял тебя. И он вспоминает об этом каждый раз, когда
смотрит в твои глаза…
Ц Несовершенный он мне нравится даже больше! Ц заявила Фонрар. Ц Это п
риближает меня к нему. Я вовсе не хотела бы, чтобы он стал каким-то другим.

Ц Я знаю, Ц улыбнулась Хазат. Ц И он со временем тоже поймет это. Тебе на
до быть терпеливой. Дай ему время.
Разговор был прерван появлением сестер-сивачек.
Ц Мы опоздали? Ц закричала Сандра.
Ц А что он нам принес? Ц спросила Хандра. Ц Ящик уже открыли?
Ц Тихо! Ц приказала Фонрар. Ц Кто и что должен был принести?
Ц Ага! То есть он еще не раздавал подарки, Ц облегченно вздохнула Хандр
а.
Ц Значит, мы свою очередь не пропустили? Ц уточнила Сандра и подозрител
ьно добавила: Ц А может быть, вы просто все спрятали?
Ц О чем вы тут болтаете?! Ц разозлилась Фонрар. Ц Что спрятали?
Ц Мы видели Слита на улице, Ц объяснила Хандра. Ц Он возвращался от ква
ртирмейстера, и мы слышали, как он говорил, что несет подарки. Для нас.
Ц Там было два больших ящика, Ц добавила Сандра. Ц Мы пытались подсмот
реть, что внутри, но нам это не удалось. Он пошел обратно, и мы думали, что он
уже здесь. Мы бы тоже пришли раньше, но заблудились в этих тупиках.
Ц Нет, его еще не было, Ц коротко сказала Фонрар. Ц Сейчас не время гово
рить о подарках. У нас много работы. Живо берите кисти!

* * *

Хмурый день незаметно сменился ночью. За стенами форта зажглись огни гоб
линского лагеря, похожие на ядовитые красные цветы.
Дракониды приплясывали на стенах и дразнили гоблинов, вынуждая тех стре
лять. Гоблины были плохими стрелками и всегда промахивались. Дракониды с
обирали стрелы, для того чтобы после использовать их самим.
В конце концов, гоблинский офицер обратил внимание на эту уловку. И гобли
ны стали выпускать горящие стрелы, надеясь, что это нанесет урон деревян
ным зданиям форта.
Еще днем Кэн приказал поставить бочки, наполненные водой, в стратегическ
и важных местах по всей крепости. Кроме того, он приказал намочить водой с
оломенные крыши. Эти меры возымели свое действие. Пока горящие стрелы не
наносили серьезного ущерба. Большинство стрел падало на землю между дом
ами, а те, которые попадали на мокрые крыши, гасли, не причинив вреда.
Кэн освободил часть солдат от изготовления Дракоши и приказал им следит
ь за возможными пожарами. Он предполагал отдать это подразделение под ко
манду Слита, но заместитель так и не появился.
Кэн отправился на ужин, Дракоша уже находился в той стадии готовности, ко
гда отдельные части можно было собирать вместе. Возникала масса вопросо
в, которые Кэн хотел бы обсудить со Слитом. Он приказал Гранаку разыскать
Слита, где бы тот ни находился. В казармах, на улицах и в столовой следов Сл
ита не обнаружилось. Никто не мог точно сказать, где, кто и когда его после
дний раз видел. Также никто не знал, зачем, Собственно, он отправился к ква
ртирмейстеру.
Кэна начало терзать острое беспокойство. Он пытался успокоиться, напоми
ная себе об авантюрном характере Слита, его увлеченности всяческими Инт
ригами, а также о том, что уж Слит-то может сам прекрасно о себе позаботить
ся. Слит любил строить грандиозные планы и часто предпринимал собственн
ые небольшие экспедиции в надежде раскрыть какой-нибудь великий секрет
. Ему нравилось в нужный момент поражать воображение окружающих (в перву
ю очередь бригадира) неожиданными новостями и сенсационными сведениям
и. Слит полагал, что Кэн это оценит. Обычно так и случалось. Неоднократно п
одобные изыскания Слита приносили реальную пользу остальным драконида
м.
Ц Я зря дергаюсь! Ц сказал Кэн самому себе. Ц Все из-за этих проклятых г
облинов.
Однако он должен был признаться, что вопрос Хазат: «Как бы вы себя чувство
вали, если бы Слит умер?» Ц не выходил у него из головы. До того момента Кэн
никогда не задумывался о том, насколько он привязан к своему заместителю
.
Ц Отправляйся и поговори с квартирмейстером, Ц приказал Кэн Гранаку, к
огда поиски сивака не принесли никаких результатов. Ц Выясни, когда Сли
т был у него и что он взял. Не надо думать, что с ним что-то случилось. Я увере
н, что это не так. Но проверить стоит.
Ц Есть, бригадир! Ц сказал Гранак и, взяв с собой двух баазов, отправился
выполнять приказ.
Ц Что я слышу, бригадир? Ц раздался голос из темноты. Ц У вас еще кто-то п
ропал?
Кэн обернулся и обнаружил генерала Маранту в окружении гвардейцев Такх
изис.
Ц Генерал! Ц сказал Кэн. Ц Мы не можем найти полковника Слита. Я боюсь, ч
то с ним могло произойти что-то…
Ц Ха! Ничего с ним не случилось! Он просто перелез через стену и сбежал, сп
асая свою ничтожную жизнь! Ц заявил генерал Маранта. Ц Никогда я не вст
речал более недисциплинированных солдат, чем ваши инженеры, бригадир.
Кэн почувствовал, как ярость застилает глаза красной пеленой. В животе р
азгорелось пламя, и теперь он точно знал, как чувствует себя дракон, перед
тем как выдохнуть свой смертельный огонь.
Ц Генерал! Ц с трудом переводя дыхание, сказал он. Ц Вы совсем не знаете
Слита, иначе бы вы никогда…
Ц Дезертирство перед лицом врага, Ц продолжил генерал. Ц Впрочем, нич
его другого я от вас и не ожидал. Трусы! Саперы… Ц он фыркнул. Ц Вы изначал
ьно были недостаточно хороши, чтобы сделать из вас нормальных солдат. Вы
только и годны на то, чтобы копать сортиры. Но не волнуйтесь, бригадир, мои
солдаты уже спасли вас однажды. Спасут и сейчас.
Кровь прилила к голове Кэна. Впоследствии он никак не мог точно вспомнит
ь, что же случилось. Но то немногое, что он помнил, было связано с битвой и кр
иками драконидов. Потом он почувствовал, что его руки крепко схвачены. Че
рез пламя и дым, которые клубились в его мозгах, до него дошло слово «трибу
нал».
Ц Вы не можете отдать меня под трибунал, генерал Маранта! Ц яростно про
рычал Кэн, слюна брызгами вылетала у него изо рта. Ц Вы не являетесь моим
командиром, а также командиром моих солдат!
Осознание того, что именно он сказал, окатило его как ведро ледяной воды, в
ылитой на голову. Огонь его гнева погас, оставив его больным и холодным, с
удушливым ощущением унижения.
Ц Отпустите меня, Ц тихо произнес он.
Ц Нет, бригадир, Ц ответил Глот, это он держал Кэна.
Ц Можно уже отпустить, Ц устало сказал Кэн. Ц Все в порядке.
Ц Есть, Ц неуверенно произнес Глот и медленно ослабил хватку.
Кэн огляделся вокруг. Рядом с ним с обнаженными мечами стояли Фалкт, Йети
к и Хазат, за ними сгрудились все находившиеся в округе солдаты его брига
ды с мечами, топорами, молотками и пилами. Генерала в поле зрения не было.
Ц Во имя Богов, командир, Ц облегченно улыбнулся Фалкт, нервно облизыва
я губы. Его язык метался в пасти. Ц Я уж подумал, вы собираетесь его убить.

Ц И надо было бы, Ц прорычал Йетик. Ц Как он смел говорить такое про Сли
та!
Ц И про нас! Ц поддержал его Глот. Ц Назвать нас трусами!
Остальные дракониды поддержали их яростными криками. Кэн чувствовал се
бя совершенно разбитым, он боялся, что сейчас у него подкосятся ноги. Он пр
исел на каркас Дракоши.
Ц Расскажите мне, что произошло.
Ц Вы ничего не помните, бригадир? Ц спросил Глот.
Кэн покачал головой.
Ц Вы бросились на него, бригадир. На генерала Маранту. Не сказав ни слова,
только зарычали и бросились, это надо было видеть, Ц Йетик усмехнулся.
Ц Генерал просто остолбенел, а его красавчики-гвардейцы растерялись. Е
сли бы не Глот, то из генерала Маранты получился бы просто дохлый аурак. По
том-то, впрочем, гвардейцы спохватились, прикрыли Маранту.
Ц И выхватили мечи, Ц добавил Фалкт. Ц Но тут и Йетик вынул меч, подбежа
ли мы с Хазат, и все наши драки, все, кто это видел, Ц Фалкт показал назад, на
чем попало вооруженных солдат, Ц Я думаю, генерал в следующий раз крепко
подумает, прежде чем называть нас трусами. Он промямлил что-то насчет вое
нно-полевого суда и поспешно ретировался.
Ц Он прав, Ц сказал Кэн. Ц Я заслуживаю быть отданным под трибунал. Я на
пал на своего непосредственного командира, Ц Кэн снял ремень с кинжало
м и перевязь и протянул их Фалкту. Ц Я помешаю себя под арест.
Ц Нет, командир! Нет! Ц закричали дракониды вокруг.
Фалкт отступил на шаг и смотрел в сторону.
Ц Я хочу сказать, Ц голос Хазат перекрыл все другие. Она вышла вперед и д
ракониды расступились, освобождая ей место.
За годы службы людям, которые обращались с ними не лучше, чем с рабами, дра
кониды утратили все то уважение и почтение к человеческой расе, которое
было в них когда-то воспитано. Хазат, однако, заслужила их доверие, и вокру
г раздались крики, призывающие ее говорить.
Ц Кэн, Ц сказала она, Ц как солдат и командир, я понимаю тебя, но именно к
ак командир ты не имеешь права так поступать сейчас. Сейчас, когда пропал
Слит и половина гоблинов Кринна собралась под стенами крепости. Твои дра
кониды верят в тебя, и ты не смеешь их предать.
Ц Мои дракониды… Ц пробормотал Кэн.
Он огляделся и увидел среди солдат Фонрар, Тезик и всех остальных дракон
идиц. Они были серьезными и мрачными. Они все вместе прошли такой длинный
и долгий путь. Многие уже отдали свои жизни за мечту Ц белокаменный горо
д под голубым небом и ярким солнцем. Их цель.
Кэн молча застегнул ремень. Окружающие разразились радостными воплями,
но в этот момент Кэн принял решение. Решение, о котором он не собирался ник
ому говорить. Пока.
Ц Возвращайтесь к работе, Ц приказал он. Ц Гоблины пойдут на приступ с
рассветом, так что к этому моменту все должно быть готово.
Дракониды разошлись и занялись прерванными делами. Фонрар медлила, с бес
покойством глядя на Кэна. Он сумел заставить себя ей улыбнуться, и она тож
е ушла. Офицеры продолжали стоять вокруг, пока Кэн не рявкнул на них. Тогда
и они разошлись по своим делам.
Кэн в прострации сидел на хвосте Дракоши. Он не чувствовал ни рук ни ног, в
голове не осталось ни одной мысли. Он сидел и наблюдал, как идет работа. Др
акоша был уже собран, доделывали последние детали морды и корзины для бо
мб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я