https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/razdviznie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А еще на ни
х были плащи с изображением пятиглавого дракона.
Ц Это гвардейцы Такхизис! Ц восторженно сказала Хандра. Ц Ты помнишь,
Крезел нам о них рассказывал.
Ц Они служили самой Владычице Тьмы!
При виде столь великолепных драконидов сестры моментально забыли свое
намерение не глазеть по сторонам и уставились на сиваков. Только когда т
е подошли почти вплотную, сестры опомнились и, отступив с дороги, застыли
по стойке смирно, отдавая честь со всей возможной тщательностью. Впрочем
, гвардейцы не удостоили их даже взглядом. Они проследовали мимо, продолж
ая беседовать, как будто бы вокруг никого не было.
Ц Я в столовую, присоединяйся.
Ц Позже, когда освобожусь. Помощник генерала послал меня за мечами. Двад
цать штук! Ц гвардеец махнул зажатым в лапе листком, и дракониды расстал
ись на перекрестке.
Ц Двадцать! Ц прошипела Хандра. Ц Как раз столько, сколько нам надо!
Ц Может быть, бригадир ошибается, Ц заметила Сандра. Ц И боги в этом мир
е все-таки остались?… Ну хотя бы один, такой не очень заметный бог.
Сестры с вожделением смотрели, как удаляющийся гвардеец помахивает дра
гоценным листком.
Ц Как мы будем действовать? Ц нетерпеливо спросила Сандра.
Ц Быстро и решительно.
Хандра подобрала увесистый камень и, стараясь не топать, побежала за гва
рдейцем. Догнав его, она резко опустила камень на его голову.
Гвардеец, хотя и был отменным бойцом, совершенно не ожидал нападения вну
три крепости. Он был настолько уверен в собственной безопасности, как ес
ли бы находился еще в яйце. А мысль о том, что на него могут напасть предста
вители его же расы, вообще никогда не приходила ему в голову. Гвардейцев у
важали и боялись. Хотя он и слышал приближающиеся сзади шаги Хандры и нер
вное хихиканье Сандры, он не придал этому никакого значения. В результат
е гвардеец рухнул, как дерево, пораженное молнией.
Ц Что ты наделала? Ц в ужасе закричала подбежавшая Сандра.
Ц Добыла нам двадцать мечей! Ц холодно ответила ее сестра.
Ц А если тебя кто-то видел?
Хандра нервно огляделась кругом. По счастью, улица была пуста.
Ц Нет никого, Ц ответила она, наконец. Ц Хватай его за ноги!
Они оттащили оглушенного гвардейца в один из тупиков и сняли с него плащ.
Обе с завистью посмотрели на богатую перевязь и прекрасный меч, но Сандр
а покачала головой:
Ц Не стоит, перевязь легко узнать, и сразу станет ясно, откуда мы ее взяли
и каким образом она к нам попала.
Ц Пожалуй, ты права, Ц с сожалением согласилась Хандра. Ц Но плащ я все-
таки надену.
Ц Нет! Ты била его по голове, теперь моя очередь!
Ц Но запрос у меня! Ц заявила Хандра и помахала пергаментом у сестры пе
ред носом.
Ц Плащ надену я! Ц упрямо сказала Сандра и потянула его на себя.
Ц Нет… Ц начала возражать ее сестра, но тут послышались шаги.
Ц Сюда идут! Ц зашипела Сандра. Ц Давай быстро! Ну, давай же! Ц она накин
ула плащ и протянула лапу за листком.
Ц Ну и пожалуйста! Ц обиделась Хандра, но пергамент отдала.
Из-за угла вышли два бааза и спокойно проследовали мимо, как будто и не за
метив ни сестриц, ни лежащего на земле гвардейца.
Сандра закуталась в плащ. Хандра надменно подняла голову. И они, печатая ш
аг, вышли из переулка.
Ц Ты ниже меня по рангу! Ты должна идти на полшага сзади, Ц прошипела Сан
дра.
Ц Не дождешься! Ц тихо ответила Хандра.
Они подошли к арсеналу.
Ц Жди снаружи, Ц приказала Сандра. Хандра зло взглянула на сестру, но ту
т, на глазах квартирмейстера и других драконидов, возразить не решилась:

Ц Есть! Ц четко ответила она и отсалютовала, оскалив, правда, при этом зу
бы.
Квартирмейстер смотрел на гвардейца Такхизис и не мог его узнать. Правда
, снаружи было яркое солнце, а глаза его привыкли к полутьме.
Ц Чем могу быть полезен? Ц спросил он, наконец.
Ц Требование на двадцать мечей, Ц тягуче ответила Сандра, ленивым жест
ом бросая свиток на стол.
Ц Конечно! Ц отозвался квартирмейстер, пробежав глазами листок. Ц Меч
и будут немедленно доставлены. В то же место?
Сандра растерялась. Хандра издала придушенный стон.
Ц Э… н-нет… Сегодня… Ну… дело в том, что генерал… Он требует мечи немедле
нно! Я с помощником, Ц Сандра махнула рукой назад. Ц Мы сами их донесем.
Ц Ну… Ц озадаченно протянул квартирмейстер. Ц Если вы настаиваете…
Ц Приказ генерала! Ц нагло заявила Сандра.
Квартирмейстер пожал плечами. В конце концов, у него был официальный зап
рос с печатью канцелярии генерала Маранты. А если гвардеец Такхизис жела
ет сам тащить мечи по жаре, то кто он, собственно, такой, чтобы с ним спорить
? Оно ему надо, совать свой нос в это дело? Еще прищемят! И квартирмейстер от
дал приказ помощникам выдать мечи.
Хандра нервно вертела головой, ей казалось, что в любой момент могут появ
иться десятки разгневанных гвардейцев, разыскивающих их с сестрой по об
винению в нарушении устава, убийстве и воровстве. Сандра ждала, когда при
несут оружие, стараясь казаться спокойной и незаметной, пока ей не пришл
а в голову мысль, что настоящий гвардеец вел бы себя как раз наоборот Ц он
был бы надменен и нетерпелив.
Ц Они там что у тебя, все поумирали?! Ц недовольно спросила она квартирм
ейстера, глядя на него сверху вниз.
Ц Нет, нет! Одну минуту, уже несут!
Два бааза принесли деревянный ящик и поставили его на стол. Раздался зво
н стали, музыкой отозвавшийся в сердце Сандры. Она махнула сестре. С трудо
м они подняли ящик. Квартирмейстер смотрел на них с изумлением.
Ц Господин, вам нет необходимости тащить его самому. Мои помощники отне
сут его куда прикажете…
Ц Нет! Ц испугалась Сандра. Ц Все в порядке. Мне… нужна иногда физическ
ая нагрузка… Чтобы не терять форму! И вообще мне приказано доставить меч
и самому… В качестве наказания за невычищенный плащ. Давай двигай! Ц доб
авила она, обращаясь к сестре.
Ц Есть, сэр! Ц восторженно ответила Хандра.
Пожалуй, единственный раз в жизни они были полностью согласны друг с дру
гом.
Сестры подхватили ящик и исчезли из арсенала еще до того, как квартирмей
стер пришел в себя от изумления.
Ц Такого я еще не видел! Ц заявил он, наконец.
Ц И я, Ц согласился один из его помощников. Ц Ты узнал сивака?
Ц Нет. Где-то я его точно видел, но как зовут, не вспомню.
Ц Я тоже никак не могу вспомнить, как же его зовут.
Ц Интересно, а что генерал делает с этими мечами? На прошлой неделе взял
сорок штук, позавчера двадцать, сегодня Ц еще двадцать. Так у нас скоро ни
чего не останется. Наверно, это связано с проклятыми гоблинами.
Ц Возможно, Ц покачал головой квартирмейстер, придирчиво изучая полу
ченный пергамент. Все было в порядке, все по форме, и печать… Ц Возможно,
Ц задумчиво повторил он.

* * *

Генерал находился в штабном шатре и согласился принять Кэна. Двое гварде
йцев внимательно осмотрели его, но поскольку Кэн не взял с собой ни своег
о боевого топора, ни какого-либо другого оружия, они беспрепятственно пр
опустили его к генералу.
Штабной шатер был очень просторным, в нем помешался большой рабочий стол
генерала, столы поменьше для офицеров штаба и еще огромный стол, на котор
ом была разложена превосходящая его размером подробная карта местност
и.
Кэн вошел и подождал у входа, пока генерал обратит на него внимание. Маран
та явно был не из тех, кто заставляет подчиненных ждать только для того, чт
обы показать свою власть. Он практически сразу же махнул бригадиру рукой
, подзывая к себе.
Ц Какие-нибудь следы ваших дезертиров обнаружены?
Кэн стиснул челюсти. Он смотрел поверх головы генерала на пятна света на
крыше шатра.
Ц Я не считаю, что они дезертировали!
Ц Серьезно? Ц глаза генерала превратились в щелки. Он махнул рукой в ст
орону юга. Ц Там, бригадир, сейчас скопилось не меньше восьми тысяч гобли
нов. И еще подходят. Мне неприятно вам это говорить, но надо смотреть правд
е в глаза. Позапрошлой ночью у Вертакса было трое дезертиров…
Ц Мои солдаты не дезертируют, генерал! Мы попадали в переделк
и и похуже, но никто и никогда не бежал! И сейчас они этого не сделают.
Ц То есть, Ц холодно уточнил генерал, Ц вы полагаете себя лучшим коман
диром, солдаты которого вернее, чем…
Ц Нет, генерал! Ц твердо возразил Кэн. Ц Я совсем не это имел в виду. Прос
то дело в том, что… Ц он замолчал, не находя слов, чтобы выразить свои чувс
тва.
Как заставить аурака понять, что все те беды и радости, которые они пережи
ли вместе, та жизнь, которую они прожили в своем городке, и та надежда, что п
оявилась у них с обретением драконидиц, сплотили его бригаду, сделали од
ной семьей. В конце концов, он сдался, так и не сумев подобрать нужных слов.

Ц Я не верю, что они дезертировали, вот и все. Должно быть другое объяснен
ие, возможно, когда вернется бригада, у нас оно будет, генерал.
Ц Надеюсь, бригадир! Буду рад, если вы их найдете и ваша уверенность в них
подтвердится. Если это все…
Ц Нет, генерал! Ц Кэн прочистил глотку и продолжил: Ц Как мне стало изве
стно, недалеко отсюда стоит армия рыцарей Тьмы. Мне кажется разумным пос
лать к ним кого-нибудь и попросить их помощи в битве против гоблинов, гене
рал.
Ц Не обсуждается! Ц коротко ответил генерал. Ц Я бы не попросил помощи
у людей, даже если падал бы в пропасть, а никого кроме них, вокруг не было.
Ц Я понимаю ваши чувства, генерал, поверьте. Но мне приходилось иметь дел
о с рыцарями Тьмы, и я думаю, они…
Ц Мой ответ Ц нет! Вы сво…
У входа в шатер возникло какое-то движение. И в шатер вошли два гвардейца
Такхизис, неся третьего. Они посадили его на пол. Выглядел он плохо, плаща
на нем не было.
Ц Корак? Ц удивился Маранта. Ц Что с ним? Что случилось?
Ц Он был избит и ограблен. Его нашли в переулке у отхожего места горнисто
в.
Ц Кто же это тебя так отделал, Корак? Ц с сочувствием спросил генерал.
Корак приподнял голову и издал нечленораздельный звук.
Ц Он не помнит, генерал. Ничего не помнит о нападении, только то, что он шел
в арсенал, нес заявку на оружие. Больше ничего.
Ц Что у него украли?
Ц Только пергамент и плащ. Я поговорил с квартирмейстером. По его словам
, перед обедом к нему явились два сивака с заявкой на двадцать мечей. Один
из них был в гвардейском плаще.
Ц Ну да, я сам приказал Кораку передать эту заявку, Ц все еще недоумевая,
произнес генерал. Ц Квартирмейстер ее выполнил?
Ц Да, генерал. Оснований для отказа не было. Сиваки сами понесли ящик с ме
чами. Ему это показалось странным, но они утверждали, что действуют по ваш
ему приказу, и он не рискнул возражать.
Ц Странно, очень странно, Ц Маранта посмотрел на Кэна. Ц До вашего появ
ления здесь подобного не случалось.
Кэн застыл, он был вне себя от гнева. Однако ему удалось взять себя в руки. Р
овным голосом он произнес:
Ц Мои солдаты не воры. А, кроме того, позволю себе напомнить господину ге
нералу, что вся моя бригада до последнего драконида, за исключением меня
самого и двух бозаков, охраняющих самок, находится за пределами крепости
, разыскивая пропавших. Прокел может легко подтвердить мои слова.
Ц Там были сиваки, Ц сказал один из гвардейцев. Ц Квартирмейстер в это
м совершенно уверен. Он сказал, что видел их и раньше, правда, имен вспомни
ть не смог.
Ц Моих сиваков у арсенала не было, и быть не могло.
Ц Ладно, ладно, Ц взвесив все доводы, примирительно произнес генерал и
внимательно посмотрел на Кэна. Ц Прошу меня извинить. Вы должны понять м
ою первую реакцию на подобную новость.
Ц Да, генерал, Ц ответил Кэн. Что еще он мог ответить?
Ц Необходимо разобраться в этой загадочной истории. Проведите тщатель
ный обыск на территории крепости. Везде: жилые и рабочие помещения, храни
лища и так далее. Двадцать мечей не иголка, их так просто не спрячешь. Наде
юсь, вы не будете возражать, бригадир, если осмотрят и расположение вашей
бригады?
Ц Конечно нет, генерал. Если будут проверять всех…
Ц Да всех, Ц сухо подтвердил генерал. Ц Абсолютно всех. Вы свободны, Ц
он махнул рукой гвардейцам и добавил: Ц Доставьте раненого к лекарю.

* * *

Этой ночью Кэн не спал. Он сидел в одиночестве в своем шатре и думал. Необх
одимо было сделать множество дел, но он не мог себя заставить ими занимат
ься. Бригада вернулась, поиски ничего не дали, никаких следов пропавших д
раконидов обнаружить не удалось. Кэну ничего не оставалось, как только о
бъявить их дезертирами. Единственное, что принесло ему сегодня мрачное у
довлетворение, так это то, что тщательный обыск недостроенных казарм бри
гады, учиненный гвардейцами Владычицы, ничего не дал. Они настояли даже н
а обыске помещения драконидиц, хотя Кэн и объяснял им, что те весь день сид
ели взаперти, да еще и под охраной.
Драконидицы отнеслись к этому на удивление спокойно. Они стояли, каждая
у своей койки, и с любопытством рассматривали гвардейцев, пока те совали
свой нос во все щели. Похоже, гвардейцы сами понимали, что занятие это бесс
мысленное, и не казались удивленными, ничего не найдя. Они даже извинилис
ь перед Фонрар за доставленное беспокойство.
Фонрар попыталась узнать у Кэна, что, собственно, все ищут, но Кэн был не в с
илах беседовать с ней. Он вообще не мог с кем-либо говорить. Поэтому-то он и
сидел один в темноте, еще и еще раз перебирая в голове причины, по которым
могли бесследно исчезнуть его солдаты.
Раздался осторожный стук.
Ц Оставьте меня в покое, Ц пробурчал Кэн.
Ц Прошу прощения, бригадир. К вам полковник Вертакс.
Вошел Вертакс. Кэн встал и приказал зажечь лампу и подать еще одно кресло.

Ц Извините, полковник, я…
Ц Не стоит извиняться. Я прекрасно вас понимаю. Я сам потерял несколько п
рекрасных ребят пару ночей назад. Мне и в голову не могло прийти, что они м
огут сбежать. Но откуда нам знать, что побуждает солдата к такому. Впрочем
, я здесь не за этим.
Принесли кресло, и они уселись.
Полковник продолжил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я