https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/100x100cm/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Матильда Гиллеспи продала им часть дома, т
о перенесла звонок из кухни, которая теперь принадлежит им, в коридор чер
ез стенку. Я проверил. Они не могли не услышать его, если кто-то звонил в тот
вечер.
Сара посмотрела ему в глаза:
Ц Тогда становится очевидным, что это было самоубийство.
Ц Только не для меня, доктор Блейкни. Прежде всего я намерен тщательно пр
оверить эти два алиби. Если это ничего не даст, то остается другая возможн
ость. Допустим, предполагаемый убийца был ее знакомым; он мог постучать в
окно или заднюю дверь, и соседи ничего не услышали. Ц Купер закрыл блокно
т и засунул его в карман. Ц Рано или поздно мы его достанем. Может, отпечат
ки пальцев дадут что-то интересное.
Ц Значит, вы продолжаете расследование? Я думала, ваше начальство решил
о закрыть дело.
Ц Мы обнаружили в доме ряд отпечатков, которые не принадлежат миссис Ги
ллеспи и трем женщинам, обладавшим ключом от дома. Будем просить всех в де
ревне и вне ее, вроде вас, кто знал покойную, дать свои отпечатки пальцев д
ля сравнения. Я убедил шефа выяснить, кто еще бывал в доме, перед тем как по
ставить точку в этом деле.
Ц Похоже, вы принимаете смерть Матильды очень близко к сердцу.
Ц Работа полицейского не сильно отличается от других профессий, доктор
. Чем выше ты поднялся по карьерной лестнице, тем большая пенсия тебя ожид
ает. Ц Его дружелюбное лицо внезапно стало циничным. Ц Но карьерный рос
т чаще обусловливает не профессионализм, а другие способности. Так что д
о сих пор мой талант еще не оценен по достоинству. Я действительно приним
аю смерть миссис Гиллеспи близко к сердцу.
Саре это показалось забавным. Интересно, как Матильда отнеслась бы к пол
ицейскому, который надеялся использовать ее смерть для повышения по слу
жбе Ц при условии, конечно, что он сумеет доказать, будто произошло убийс
тво, а потом и поймает преступника.
Ц Кейт? Это Сара. Сара Блейкни. Джек, случайно, с тобой не связывался?
Сара задумчиво крутила в руках телефонную трубку, прислушиваясь к удаля
ющемуся звуку машины Купера. «В коридоре слишком много теней», Ц подума
ла она.
Ц В последнее время нет. А что, должен был? Ц ответил Кейт Смоллетт.
Сара не видела смысла ходить вокруг да около.
Ц Мы поссорились. Я сказала ему, что хочу развода, и он в ярости ушел. Остав
ил записку, чтобы я связывалась с ним через тебя.
Ц Господи, Сара! Я не могу выступать адвокатом для вас обоих! Джеку приде
тся подыскать себе кого-то еще.
Ц Он выбрал тебя. Это мне нужно подыскивать другого.
Ц Еще чего не хватало! Ц заявил благодушно Кейт. Ц Дорогая, моя клиентк
а Ц ты. Если я когда-то и оказывал усдуги этому бездельнику, то лишь потом
у, что ты вышла за него замуж. Ц Они с Сарой дружили с университета, и было в
ремя, еще до появления Джека на горизонте, когда Кейт сам имел виды на нее.
Теперь он был счастливо женат, имел трех крепких сынишек и вспоминал о Са
ре только в тех редких случаях, когда она ему звонила.
Ц Да, спасибо, но сейчас главное не это. Мне нужно срочно с ним поговорить.
Джек наверняка свяжется с тобой, так что дай мне знать, как только он позво
нит, ладно? Это очень важно. Ц Она посмотрела в сторону лестницы. Слишком
много теней.
Ц Конечно.
Ц И еще кое-что. Каков мой юридический статус при расследовании предпол
агаемого убийства? Ц Сара услышала, как у Кейта перехватило дыхание. Ц Н
ет-нет, я не имела в виду, будто замешана в чем-то подобном. Просто мне след
овало бы рассказать кое-что полиции. Информация очень щекотливая и к том
у же попала ко мне из вторых рук. Если она окажется недостоверной или изли
шней, я обману доверие многих людей. Ц Сара остановилась. «Почему Рут рас
сказала о письме мне, а не Куперу? Или Куперу она тоже сказала?» Ц Ты что-ни
будь понял?
Ц Не очень много. Но если тебе нужен мой совет, то не скрывай от полиции ни
чего, кроме конфиденциальных медицинских данных о своих пациентах. Пуст
ь получают соответствующее разрешение. Они своего все равно добьются, а
ты будешь кристально чиста.
Ц Человек, который сообщил мне кое-что, даже не мой пациент.
Ц Тогда в чем проблема?
Ц Я могу испортить кое-кому жизнь, просто раскрыв рот, Ц проговорила Са
ра. Ц Есть еще и этика.
Ц Забудь об этике, если дело касается убийства. Кроме того, в наше время э
тика существует только в церкви и в головах мечтателей. Мы живем в мире, ко
гда даже докторов сажают в тюрьму, если они препятствуют расследованию.
Не дай Бог выяснится, что ты скрыла информацию, которая могла бы привести
к обвинительному приговору в деле об убийстве.
Ц Я даже не уверена, что это убийство. Оно выглядит скорее как самоубийст
во.
Ц Тогда почему твой голос на два тона выше, чем обычно? Ты напоминаешь мн
е Марию Каллас, которая плохо распелась перед выступлением. По-моему, ты н
а сто процентов уверена, что произошло убийство, и на девяносто девять пр
оцентов уверена, что знаешь убийцу. Поговори с полицией.
Сара долго молчала, Кейт даже подумал, что прервалось соединение.
Ц Ты ошибся насчет девяноста девяти процентов. На самом деле я не имею ни
малейшего понятия, кто это сделал. Ц Глухо попрощавшись, она повесила тр
убку.
Телефон начал звонить еще до того, как она убрала руку с трубки, однако нер
вы Сары были настолько напряжены, что она была вынуждена подождать какое
-то время, перед тем как ответить на звонок.
На следующее утро, в субботу, из Пула в Фонтвилль приехал адвокат с завеща
нием Матильды в портфеле. Накануне вечером он позвонил в «Кедровый дом»,
представился и огорошил всех неожиданным известием: предыдущие завеща
ния Матильды считаются недействительными, так как за два дня до смерти о
на прибыла к нему в офис и написала новое завещание. Миссис Гиллеспи пору
чила адвокату сообщить эту новость лично ее дочери и внучке в первый удо
бный момент после похорон в присутствии доктора Сары Блейкни, проживающ
ей в Лонг-Аптоне. Адвокат звонил, чтобы выяснить, свободна ли доктор Блейк
ни завтра и удобно ли ей подъехать в одиннадцать часов в «Кедровый дом»?

Атмосфера в столовой Матильды была напряженной. Джоанна стояла у окна, р
ассматривая сад, повернувшись спиной к Саре и своей дочери. Рут без перер
ыва курила, бросая злобные взгляды то на напряженную спину одной женщины
, то на чувствующую себя не в своей тарелке другую. Раньше Сара всегда люби
ла эту комнату, наполненную красивыми антикварными вещицами: георгианс
кими угловыми бюро, старыми выцветшими покрывалами на викторианских ст
ульях и софе, датскими акварелями девятнадцатого века и часами Людовика
XVI на каминной полке. Теперь же, после такого недружелюбного приема, впеча
тление от комнаты стало удручающим.
Шорох автомобильных шин по гравию снял напряжение.
Ц Я открою, Ц сказала Рут, вскакивая.
Ц Даже не помню, как его зовут, Ц объявила Джоанна, оборачиваясь. Ц Дуга
лл, Дуглас?
Ц Дагган, Ц ответила Сара. Джоанна нахмурилась:
Ц Вы знакомы?
Ц Нет, но я записала его имя, когда он позвонил вчера вечером. Ц Сара дост
ала листок бумаги из кармана. Ц Пол Дагган из фирмы «Дагган, Смит и Дрю», Х
иллз-роуд, Пул.
Джоанна прислушалась, как дочь поздоровалась с кем-то в дверях.
Ц Моя мать, похоже, очень вам доверяла, доктор Блейкни. Почему, как вы дума
ете? Вы ведь знали ее... сколько, год? Ц Ее лицо оставалось бесстрастным. «Мн
оголетняя тренировка, Ц подумала Сара, Ц чтобы подольше не появлялись
морщины». Однако в глазах Джоанны затаилась глубокая подозрительность.

Сара дружелюбно улыбнулась. Джоанна вызывала у нее глубокое сочувствие,
зато воспоминания о Матильде беспокоили все больше. Их отношения, в прош
лом легкие и ненавязчивые, по прошествии времени превратились в назойли
вые. Саре не нравилась уверенность пожилой женщины, что она имеет право м
анипулировать своим доктором после смерти, не спросив при этом разрешен
ия. У Сары не было ни прав, ни желания выступать посредником в битве за нас
ледство между Джоанной и ее дочерью.
Ц Я в таком же неведении, как и вы, миссис Лассель, и раздражена не меньше в
ас, Ц честно призналась Сара. Ц Мне нужно в магазин, необходимо убраться
в доме и поработать в саду. Я пришла лишь потому, что мистер Дагган предупр
едил: он будет вынужден переносить эту встречу, пока я не найду время. Это
было бы еще более неудобно для вас обеих. Ц Она пожала плечами. Ц Поэтому
я здесь.
Джоанна собиралась ответить, когда распахнулась дверь и вошла Рут, за ко
торой проследовал улыбающийся мужчина средних лет, державший в руках ви
деомагнитофон и лежащий на нем портфель.
Ц Мистер Дагган, Ц бросила девушка отрывисто, снова плюхнувшись в крес
ло. Ц Ему нужен телевизор. Можете себе представить, бабуля записала заве
щание на видео.
Ц Не совсем так, мисс Лассель, Ц сказал адвокат, ставя видеомагнитофон н
а пол рядом с телевизором. Он выпрямился и протянул руку Джоанне, безошиб
очно определив в ней дочь Матильды. Ц Здравствуйте, миссис Лассель.
Затем подошел к Саре, которая встала с кресла, и тоже пожал ей руку.
Ц Доктор Блейкни, здравствуйте. Ц Он показал на кресла: Ц Пожалуйста, с
адитесь. Я прекрасно понимаю, насколько драгоценно ваше время, поэтому н
е намерен отнимать его больше, чем того требует необходимость. Я нахожус
ь здесь как один из двух душеприказчиков последнего письменного завеща
ния миссис Матильды Берил Гиллеспи. Второй душеприказчик Ц мистер Джон
Хепгуд, управляющий «Барклайз-банк», Хиллз-роуд, Пул. Мы оба выполняем об
язанности душеприказчиков от имени наших фирм. В случае если кто-то из на
с прекратит работу в вышеуказанных фирмах, на наше место будет назначен
другой. Пока все ясно? Ц Когда женщины не ответили, он продолжал: Ц Хорош
о, теперь, если позволите, я подсоединю магнитофон к телевизору. Ц Он дост
ал из кармана, словно фокусник, соединительный шнур. Засунул один конец в
телевизор, а другой Ц в видеомагнитофон. А теперь Ц шнур питания, Ц проб
ормотал адвокат, разматывая провод с вилкой. Ц Если мне не изменяет памя
ть, розетка над плинтусом справа от камина. Вот и она.
Замечательно. Если вам интересно, откуда я знаю, то позвольте объяснить: м
иссис Гиллеспи приглашала меня сюда, чтобы сделать опись ее имущества,
Ц он одарил всех широкой улыбкой, Ц исключительно с той целью, дабы избе
жать ожесточенных споров между сторонами после прочтения завещания.
Сара вдруг осознала, что сидит с открытым ртом с той самой минуты, как юрис
т вошел в комнату. Мистер Дагган ловко настроил телевизор, потом открыл п
ортфель, достал видеокассету, вставил ее в магнитофон и отошел в сторону,
словно предоставляя слово Матильде. Когда на экране появилось лицо Мати
льды, в комнате установилась такая тишина, что было бы слышно, если бы упал
а на пол иголка. Даже Рут сидела словно каменное изваяние, временно забыв
о сигарете, зажатой между пальцами. Раздался хорошо знакомый голос со ск
рипучими согласными, которые считались признаком принадлежности к выс
шему обществу. Ц Ну что, мои дорогие, Ц губы Матильды презрительно вытян
улись в тонкую ниточку, Ц уверена, вы теряетесь в догадках, зачем я собрал
а вас здесь. Джоанна, без сомнения, тихо проклинает меня себе под нос, Рут з
атаила очередную обиду, а Сара, наверное, уже начинает жалеть, что когда-т
о была со мной знакома. Ц Пожилая женщина сухо засмеялась. Ц Я сейчас нев
осприимчива к твоим проклятиям, Джоанна, так что зря стараешься. Ну а твои
обиды, Рут, оказались настолько утомительны в последнее время, что, честн
о говоря, они мне уже наскучили. Впрочем, если загробная жизнь существует,
в чем я лично сомневаюсь, там меня они не побеспокоят. Ц Ее голос нескольк
о смягчился. Ц А вот что меня действительно волнует, так это раздражение,
которое наверняка испытывает сейчас Сара оттого, что я втянула ее в свои
внутрисемейные дрязги. Могу лишь сказать в свое оправдание, что я всегда
ценила твою дружбу и твою силу характера, Сара. И я не знаю никого, кто еще м
ог бы вынести ту ношу, которую я собираюсь возложить на твои плечи.
Последовала короткая пауза, во время которой Матильда сверилась с запис
ями, лежавшими у нее на коленях. Какой же наивной казалась Саре ее слепая с
импатия к пожилой женщине сейчас, под непривычно жестоким взглядом с экр
ана и при виде этой ненависти, которую Матильда внушала своим родственни
кам. Куда же подевалось ее чувство юмора?
Ц Я хочу четко заявить, что Джоанна является дочерью не Джеймса Гиллесп
и, а моего дяди Ц Джеральда Кавендиша. Он был старшим братом моего отца, и
... Ц она замолчала, силясь подобрать нужное слово, Ц наша связь началась
спустя четыре года после того, как он пригласил нас с отцом переехать к не
му после смерти матери. У отца не было денег, потому что наследство отписа
ли старшему брату, Джеральду. Если бы он не позвал нас жить в «Кедровый дом
», мы с отцом оказались бы на улице. За это я была ему благодарна. За все оста
льное я ненавидела и презирала этого человека. Ц Она холодно улыбнулась
. Ц Мне было всего тринадцать, когда он изнасиловал меня в первый раз.
Сара была шокирована Ц не столько тем, что рассказывала Матильда, но тем,
как она это делала. Такую Матильду она не знала. Откуда такая жестокость, т
акая расчетливость?
Ц Он был запойным скотом, как и мой отец. Я ненавидела их обоих. Из-за них в
се мои надежды построить какие-либо долгосрочные и успешные отношения с
мужчинами были разрушены. Я не знала, догадывался ли отец, чем занимался Д
жеральд. Даже если бы он знал, у меня нет ни капли сомнения, что он и пальцем
бы не пошевелил из страха остаться без крыши над головой. Отец мой был тем
еще лентяем. Сначала тянул жилы из семьи жены, а потом, после ее смерти, из с
обственного брата. Я помню его за работой лишь во время избирательной ка
мпании в палату общин, да и то потому, что он считал это легкой дорогой к дв
орянскому титулу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я