https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x100/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Взять хотя бы Джека. Равный
раздел имущества, черт побери. Пусть не надеется».
Ц Так когда он оставил ее? Недавно?
Ц Нет, что вы! Через восемнадцать месяцев после свадьбы. Больше тридцати
лет назад. Первые несколько лет мы еще получали от него письма, а потом пот
еряли связь. Если честно, Джеймс всегда казался нам несколько утомительн
ым. В Гонконге он пристрастился к бутылке и становился агрессивным, выпи
в лишнего. Мы вздохнули с облегчением, когда письма перестали приходить.
И с тех пор ничего о нем не слышали.
Ц Матильда догадывалась, что он вам писал?
Ц Не знаю. К тому времени мы уже перебрались в Саутгемптон и виделись оче
нь редко. Общие знакомые упоминали о ней время от времени, но напрямую мы н
е общались. Мы вернулись сюда только пять лет назад, когда здоровье Пола п
ошатнулось. Я решила, что свежий дорсетский воздух принесет ему больше п
ользы, чем городская грязь, которой мы дышали в Саутгемптоне.
Пол Марриотт страдал от хронической эмфиземы, и несчастная жена из сил в
ыбивалась, чтобы хоть как-то улучшить его состояние.
Ц Это было самое мудрое решение в подобной ситуации, Ц твердо сказала С
ара. Ц Он утверждает, что чувствует себя намного лучше, с тех пор как верн
улся в родные края. Ц Она знала по предыдущему опыту, что, заговорив о муж
е, Джейн уже не переменит тему. Поэтому Сара попыталась увести беседу в ст
орону. Ц Вы хорошо знали Матильду? Джейн подумала, перед тем как ответить.

Ц Мы выросли вместе Ц мой отец долгое время работал здесь врачом, а отец
Пола был политическим советником отца Матильды. Вы ведь знаете, что сэр У
ильям был членом парламента. Но я не могу утверждать, что вообще знала Мат
ильду. Я никогда ее не любила. Ц Джейн смутилась. Ц Знаю, нехорошо так гов
орить о мертвых, и все-таки не хочу лицемерить. Она была самой злобной жен
щиной из всех, кого я повидала на своем веку. И я никогда не осуждала Джейм
са за то, что он сбежал от нее. Не понимаю только, почему он вообще на ней жен
ился.
Ц Из-за денег, Ц ответила Сара без тени сомнения.
Ц Наверное, Ц согласилась Джейн. Ц Он происходил из семьи бедных джент
ри Джентри
(англ.) Ц нетитулованное мелкопоместное дворянство
, ему нечего было наследовать, кроме имени. А Матильда была, конечно,
красавицей, прямо как Джоанна. В общем, их брак обернулся настоящей катас
трофой. Джеймс довольно быстро узнал, что на свете существуют вещи похуж
е, чем бедность. Быть под каблуком у мегеры, которая к тому же крепко держи
тся за свой кошелек... Он возненавидел ее.
На столе Сары лежала коротенькая записка от Рут Лассель. У нее был на удив
ление детский почерк для девушки ее возраста.
«Дорогая доктор Блейкни. Не могли бы вы прийти в бабушкин дом завтра (в пят
ницу)? Я не больна, мне просто очень нужно с вами поговорить. Я должна верну
ться в школу к вечеру в воскресенье. Заранее благодарю. С уважением, Рут Ла
ссель».
Другая записка оказалась телефонным сообщением из полиции:
«Информация о звонке доктора Блейкни передана сержанту Куперу сегодня
утром. Он свяжется с вами в течение дня».
Только к трем часам Сара смогла выкроить время, чтобы заскочить в «Кедро
вый дом». Она подъехала по короткой гравийной дорожке и остановила машин
у напротив окон гостиной, расположенной в левой части дома. Дом в георгиа
нском стиле был построен из желтовато-серого камня, с глубокими окнами и
высокими потолками. Сара всегда считала, что особняк слишком велик для о
дной Матильды и слишком неудобен для женщины, которая в дни приступов чу
вствовала себя не лучше инвалида. Единственной уступкой миссис Гиллесп
и плохому здоровью была установка лифта, который обеспечивал ей постоян
ный доступ на второй этаж. Сара как-то предложила Матильде продать дом и п
ереселиться в бунгало, на что та непреклонно ответила: «Моя дорогая Сара,
только низы общества живут в бунгало. Что бы ты ни делала в жизни, никогда
не опускайся ниже своего уровня».
Рут вышла из дома в ту минуту, когда Сара захлопывала дверцу машины.
Ц Давайте поговорим в летнем домике, Ц сказала девушка отрывисто и, не д
ожидаясь ответа, отправилась за угол дома. Рут надела только футболку и л
егкие брюки, и ее худенькое тело согнулось под пронизывающим северным ве
тром, который гонял опавшую листву по дорожке.
Сара, более чувствительная к холоду, достала пальто с заднего сиденья и н
аправилась за Рут. Краешком глаза она заметила Джоанну, наблюдавшую из о
кна гостиной. Интересно, сказала ли Рут матери, что сама просила Сару прие
хать? И зачем такая секретность? Летний домик располагался в двухстах яр
дах от дома.
Рут закуривала сигарету среди расставленных в беспорядке плетеных сто
лов и стульев в стиле арт-деко, когда Сара наконец нагнала ее.
Ц Будете мне читать мораль? Ц спросила, нахмурясь, девушка, закрывая две
рь и усаживаясь в кресло.
Ц Насчет чего? Ц спросила Сара, тоже сев и поплотнее укутавшись в
пальто. В домике было ужасно холодно даже с закрытой дверью.
Ц Насчет курения. Сара пожала плечами:
Ц Это не в моих правилах.
Рут бросила на нее угрюмый взгляд:
Ц Ваш муж сказал, что бабушка называла вас Уздечкой Для Сварливых. Почем
у Ц если вы не упрекали ее за вечное ворчание и недовольство?
Сара посмотрела в окно, где огромный ливанский кедр, благодаря которому
дом и получил свое название, отбрасывал длинную тень на траву. Потом бесп
окойный ветер нагнал на солнце тучку, и тень исчезла.
Ц У нас были отношения иного рода, Ц ответила доктор, вновь поворачивая
сь к девушке. Ц Я наслаждалась обществом твоей бабушки. Не помню ни одног
о случая, когда мне бы захотелось ее упрекнуть в чем-нибудь.
Ц Мне бы не понравилось, если бы меня называли Уздечкой Для Сварливых.
Сара улыбнулась:
Ц Мне это даже льстило. Думаю, твоя бабушка использовала это прозвище ка
к комплимент.
Ц Сомневаюсь, Ц резко бросила Рут. Ц Вы, наверное, знаете, что бабушка на
девала эту штуку на маму, когда та была маленькой? Ц Она курила нервно, де
лая короткие затяжки и выпуская дым через нос. Увидев недоверчивое выраж
ение на лице Сары, она сказала: Ц Правда. Бабушка сама однажды призналась
. Она терпеть не могла, когда люди плачут. Поэтому стоило маме заплакать, к
ак бабушка запирала ее в шкафу с этой штуковиной на голове. А отец бабушки
делал то же самое с ней. Так что для нее это было обычным делом.
Ц Это жестоко, Ц пробормотала Сара.
Ц В те времена никого особо не волновало, что родители делают с детьми. Н
адевать железную клетку на голову или лупить ремнем Ц какая разница? Но
для мамы это было тяжело. Ц Рут бросила окурок и затушила его ногой. Ц За
нее некому было заступиться. Бабушка делала что хотела и когда хотела.
Сара гадала, что девушка пытается сообщить ей.
Ц Боюсь, это настоящая проблема. Мужчины в состоянии стресса вымещают с
вои обиды на женах. Жены, в свою очередь, на детях. А для женщины нет ничего у
жаснее, чем оказаться брошенной с маленьким ребенком на руках.
Ц Вы оправдываете бабушку? Ц В глазах Рут появилось подозрение.
Ц Нет, я просто пытаюсь понять ее. Многие дети, оказавшиеся в положении т
воей матери, подвергаются словесным оскорблениям, а это иногда страшнее
, чем физическое наказание. Хотя бы потому, что эти шрамы не видны и никто, к
роме членов семьи, не знает о них. Ц Сара пожала плечами. Ц Однако резуль
тат оказывается тем же. Ребенок затравлен и закомплексован. Лишь немноги
е могут выносить постоянную критику со стороны людей, от которых они зав
исят. Ты либо ломаешься, либо борешься Ц другого не дано.
Рут разозлилась:
Ц Моя мать натерпелась всего Ц и физических, и словесных оскорблений. В
ы даже представить себе не можете, как к ней относилась бабушка.
Ц Но если правда, что Матильду так же жестоко наказывали в детстве, то он
а такая же жертва, как и твоя мать. Хотя не думаю, что для тебя это большое ут
ешение.
Рут закурила еще одну сигарету.
Ц Только не поймите неправильно, Ц сказала она, иронично скривив рот. Ц
Я любила бабушку. По крайней мере у нее был хоть какой-то характер. У мамы ж
е его вовсе нет. Иногда я ее даже ненавижу. В остальное время Ц просто пре
зираю. Ц Она нахмурилась и посмотрела на пол. Ц Я боюсь, что бабушку убил
а мама. Не знаю, что мне делать. Половина меня обвиняет ее, а другая половин
а Ц оправдывает.
Последняя фраза девушки повисла в тишине, пока Сара подыскивала ответ. Б
ыло ли это настоящее обвинение в убийстве или просто злобное замечание и
спорченного ребенка в адрес нелюбимого родителя?
Ц Полиция склонилась к версии самоубийства. Дело закрыто. Насколько я п
онимаю, вопрос о виновности того или иного человека в смерти твоей бабуш
ки не стоит.
Ц Я не имею в виду, что мама сделала это на самом деле. Не в том смысле, что о
на взяла нож и вскрыла ей вены. Думаю, мать довела бабушку до самоубийства
. Что ничуть не лучше. Ц Она с подозрением взглянула на Сару. Ц Вы так не сч
итаете, доктор?
Ц Возможно. Если учесть, что такое вообще могло произойти. Из того, что ты
мне рассказала об отношениях твоей матери с бабушкой, такое кажется мало
вероятным. Скорее я бы не удивилась, если бы все произошло с точностью до н
аоборот: Матильда довела твою мать до самоубийства. Ц Сара сконфуженно
улыбнулась. Ц Впрочем, даже подобные вещи встречаются крайне редко и то
лько в том случае, если человек с неуравновешенной психикой видит в само
убийстве единственный выход из трудных взаимоотношений с другим челов
еком.
Рут было не так-то легко переубедить.
Ц Вы не понимаете, Ц возразила она. Ц Они друг друга стоили. Мама по-свое
му ничуть не лучше бабушки. Бабушка открыто говорила, что она думала, а мам
а лишь злобно огрызалась. С ними обеими было невозможно находиться в одн
ой комнате. Ц Губы Рут превратились в тонкую линию, отчего ее лицо стало н
епривлекательным. Ц Я даже обрадовалась, когда меня отправили в школу-п
ансион. Мама переехала в Лондон, так что я сама решала, приезжать на канику
лы сюда или в город, к матери. И они больше не могли использовать меня в сво
их вечных спорах.
Как же мало знала Сара об этих трех женщинах. Где, например, мистер Лассель
? Может, тоже сбежал, как Джеймс Гиллеспи? Или Джоанна просто взяла себе вы
думанное имя, чтобы создать видимость того, что ее дочь законнорожденная
?
Ц Как долго вы с матерью жили здесь до того, как ты уехала в школу?
Ц Почти с моего рождения и до одиннадцати лет. Мой отец умер и оставил на
с без гроша. Маме пришлось идти к бабушке на поклон, иначе мы умерли бы с го
лоду. По крайней мере так рассказывает мама. На самом деле, я думаю, ей было
просто лень искать хоть какую-нибудь работу. Она предпочла терпеть оско
рбления, а не пачкать руки. Ц Рут обхватила себя за талию и начала раскачи
ваться. Ц Мой отец был евреем. Ц Она произнесла это с презрением.
Сара была ошарашена.
Ц Почему ты говоришь об этом таким тоном?
Ц Бабушка всегда так о нем говорила. «Тот еврей». Она была антисемиткой.
Вы не знали?
Сара покачала головой.
Ц Тогда вам ничего о ней не известно. Отец был профессиональным музыкан
том, бас-гитаристом при какой-то студии; в случае необходимости аккомпан
ировал разным записывающимся группам. Но он играл и в своей группе, иногд
а они даже выступали. Отец умер от передозировки наркотиков в 1978 году. Я его
совершенно не помню. Бабушка получала особенное удовольствие, рассказы
вая мне, насколько никчемным человеком он был. Его звали Стивен. Стивен Ла
ссель.
Рут замолчала.
Ц Как твоя мать с ним познакомилась?
Ц На вечеринке в Лондоне. Предполагалось, что она познакомится с молоды
м человеком, достойным ее происхождения, а вместо этого ушла с вечеринки
с гитаристом. Бабушка ничего об этом не знала, пока мать не объявила, что б
еременна. Тут все и началось. Вы только представьте: дочь, беременная от ро
к-гитариста, еврея, да еще и сидящего на героине! Ц Рут глухо засмеялась.
Ц Это была месть что надо. Ц Руки девушки уже посинели от холода, но она, к
азалось, ничего не замечала. Ц Тем не менее они поженились и стали жить вм
есте. Потом родилась я, а шесть месяцев спустя его нашли мертвым Ц послед
ние гроши он потратил на дозу. За квартиру они задолжали за несколько мес
яцев. В двадцать три года мать овдовела Ц с ребенком на руках и без крыши
над головой.
Ц Тогда, возможно, возвращение сюда выглядело для нее единственным вых
одом.
Рут скорчила недовольную гримасу.
Ц Вы бы на ее месте так не поступили. Тем более если бы наверняка знали, чт
о вам не дадут забыть ошибки молодости.
«Возможно, и нет, Ц подумала Сара. Ц Интересно, действительно ли Джоанна
любила Стивена Ласселя или связалась с ним только ради того, чтобы отомс
тить Матильде?»
Ц Нам сейчас легко судить, Ц заметила она. Девушка продолжала, словно и
не слыша слов Сары:
Ц Бабушка хотела поменять мое имя на какое-нибудь более английское Ц ч
тобы искоренить напоминание о моем наполовину еврейском происхождении
. Какое-то время она даже называла меня Элизабет, но мама пригрозила забра
ть меня, и бабушка отступилась. Мать лишь два раза за все время взбунтовал
ась против воли бабушки: когда та хотела поменять мне имя и надеть на меня
«уздечку для сварливых», когда я плакала. В остальных случаях слова бабу
шки считались законом. Ц В глазах Руг сверкнуло презрение. Ц Мать очень
слабая. Бабушке не так уж и трудно было противостоять. Я постоянно с ней сп
орила, но у нас сохранялись великолепные отношения.
Сара не хотела вмешиваться в семейные разборки между матерью и дочерью,
которых она едва знала. Она снова посмотрела в окно: солнце опять выгляну
ло, и на лужайке вытянулись длинные тени.
Ц Почему ты попросила меня приехать, Рут?
Ц Я не знаю, что делать. Думала, вы мне подскажете.
Сара внимательно посмотрела на худое и довольно злобное лицо девушки. Ин
тересно, знает ли Джоанна, как дочь к ней относится?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я