Обслужили супер, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Единств
енная возможность для бедолаги-хозяина вернуть свой дом Ц это заплатит
ь бешеные деньги за приказ о выселении, но к тому времени они уже превратя
т дом в помойку.
Приплюснутое лицо Чарли Джонса всегда казалось печальным, чем напомина
ло Куперу пекинеса с грустными глазами. На самом же деле старший инспект
ор был скорее терьером, который, вцепившись зубами в жертву, редко ее отпу
скал.
Ц Мы можем обвинить его в воровстве на основании показаний мисс Лассел
ь?
Ц Могли бы, но он выйдет на свободу уже через пару часов. На него есть кое-
что в полиции Борнмута. Парня арестовывали три раза, хотя он всегда выкру
чивался. Все случаи похожи на этот, то есть Хьюз подбивал молоденьких дев
ушек на воровство. Умный подонок, ничего не скажешь. Девочки крали только
из семьи, и родители, как правило, отказывались помогать полиции, когда уз
навали, что привлечение к ответственности Хьюза повлечет за собой привл
ечение к ответственности их детей.
Ц Тогда за что его арестовывали?
Ц Трое возмущенных отцов обвинили его в том, что он насильно заставлял и
х дочерей воровать, и твердо требовали расследования. Однако когда спраш
ивали самих девушек, они рассказывали совершенно другую историю, отрица
ли принуждение и твердили о том, что пошли на воровство по собственной во
ле. Этот парень непрост. Его нельзя прищучить без привлечения дочек, а род
ители, естественно, против. Ц Купер цинично улыбнулся. Ц Такая популярн
ость никому не нужна.
Ц Что собой представляют семьи жертв?
Ц Средний класс, зажиточные. Всем девушкам больше шестнадцати, так что о
совращении малолетних речь не идет. Уверяю тебя, эти трое и мисс Лассель
Ц только вершина айсберга. Что-то мне подсказывает Ц Хьюз превратил эт
от вид дохода в настоящее искусство.
Ц Но заставляет ли он их, вот в чем вопрос. Купер пожал плечами:
Ц Мисс Лассель твердит, что в ярости он страшен. Еще Хьюз пригрозил устро
ить скандал в школе, если Рут сделает что-то не так. Правда, когда я спросил
девушку об этом по пути к доктору Блейкни, то есть когда угроза потеряла с
вою актуальность из-за отчисления, она все равно залилась слезами. Ц Дет
ектив задумчиво потер нос. Ц Должно быть, он все-таки принуждает их, пото
му что Рут ужасно боится, что Хьюз ее разыщет. Я предположил, что он делает
видеозапись скрытой камерой, однако полиция Борнмута никакой видеоапп
аратуры у него не обнаружила. Ты понимаешь не хуже меня, Чарли, при помощи
чего-то он их держал. Скорее всего при помощи страха, потому что, как тольк
о преступление раскрывается, Хьюза отчаянно выгораживают.
Инспектор нахмурился:
Ц Почему они тогда не боятся называть его имя?
Ц Должно быть, он разрешил им выдать его, если их поймают. Послушай, Хьюз п
онимает, что полиции нетрудно его вычислить. Если бы мисс Лассель не расс
казала сама, нам нужно было лишь узнать у директрисы название строительн
ой фирмы, где он работал. Думаю, его метод таков: выбрать девушку, достаточ
но молодую и достаточно избалованную, чтобы не сомневаться, что родители
будут ее защищать. Соблазнить ее, потом использовать какую-то угрозу и сд
елать так, чтобы в случае раскрытия воровства она проходила как соучастн
ица. Таким образом, можно не бояться предъявления обвинений, ибо тогда он
потянет за собой и девушку. Наверное, именно это и играет роль угрозы.
Инспектор не выглядел убежденным.
Ц Так много не заработаешь. Сколько проходит времени до того, как родите
ли замечают неладное?
Ц Ты будешь удивлен. Одна девушка пользовалась карточкой матери нескол
ько месяцев, прежде чем отец решил поинтересоваться, сколько тратит его
жена. Они оба использовали один и тот же счет, так что не сразу заметили, чт
о их расходы выросли до пяти тысяч фунтов в месяц, а если и заметили, то пре
дположили, что потратил другой супруг. Чарли, когда оба супруга работают
и неплохо зарабатывают, деньги тратятся свободно, и воровство дочери отк
рылось не сразу. Потом, конечно, выяснилось, что дочь продала кое-что из се
ребра, украшения, которые мать не надевала, несколько редких книг из библ
иотеки и видеокамеру стоимостью пятьсот фунтов. Я бы сказал, Хьюз отличн
о-устроился. Особенно если он использует нескольких девушек одновремен
но.
Ц Подумать только! Сколько же украла Рут Лассель? Купер достал из карман
а листок бумаги.
Ц Она составила список того, что могла вспомнить. Вот. Ц Он положил лист
ок на стол. Ц Та же схема. Украшения, о которых ее бабушка забыла. Серебрян
ые расчески из комнаты, в которую она даже не заходила. Фарфоровые вазы, хр
анившиеся в шкафах, потому что бабушка их не любила, и несколько редких кн
иг из библиотеки. Хьюз научил ее тому, что нужно искать. Ценные вещи, пропа
жа которых не скоро обнаружится.
Ц Как насчет денег?
Ц Двадцать фунтов из бабушкиной сумочки, пятьдесят Ц из прикроватного
столика и несколько недель спустя пятьсот фунтов с ее счета. Хладнокров
но пошла в банк с поддельным чеком и письмом от бабушки, в котором она прос
ит выдать деньги внучке. По мнению Рут, миссис Гиллеспи даже ничего не зам
етила. Но разумеется, бабушка заметила, потому что она упоминала о краже п
ятидесяти фунтов Джеку Блейкни. А когда я позвонил сегодня утром в банк, т
ам рассказали, что миссис Гиллеспи интересовалась исчезновением пятис
от фунтов со своего счета и ее проинформировали, что деньги сняла Рут. Ц С
ержант поскреб подбородок. Ц По их словам, миссис Гиллеспи согласилась,
что это ее ошибка, и не стала предпринимать никаких мер.
Ц Когда это было?
Купер снова посмотрел свои записи.
Ц Чек обналичили в последнюю неделю октября, иными словами Ц в середин
е семестра, а миссис Гиллеспи звонила в банк, как только получила выписку
со счета, в начале ноября.
Ц Значит, незадолго до ее смерти и после того, как она решила изменить за
вещание. Ну и дела! Ц Джонс немного подумал. Ц Когда Рут украла пятьдесят
фунтов?
Ц В начале сентября, перед тем как вернуться в школу. Она надеялась откуп
иться от Хьюза. Рут мне сказала: «Я думала, он оставит меня в покое, если я да
м ему денег».
Ц Господи! Ц произнес инспектор мрачно. Ц Час от часу не легче. Ты спраш
ивал у Рут, заставлял ли ее Хьюз обналичить чек на пятьсот фунтов?
Ц Спрашивал. «Нет, нет, нет. Я украла деньги, потому что сама захотела». И с
нова залилась слезами. Ц Купер выглядел очень подавленным. Ц Тогда я пр
едоставил инициативу доктору Блейкни. Я позвонил ей сегодня утром, намек
нул, чем занимался Хьюз, и попросил выяснить, почему никто из девушек не св
идетельствует против него. Может, ей, что и удастся, но я на это не особенно
рассчитываю.
Ц А как насчет ее матери? Вероятно, Рут скорее поделится с ней... |Купер пок
ачал головой:
Ц Сначала нужно заставить ее поговорить с дочерью. Поведение миссис Ла
ссель очень неестественно, на мой взгляд. Вчера вечером я заехал к ней Ц х
отел сообщить, что ее дочь поживет у Блейкни, а она взглянула на меня так, с
ловно я только что вылез из канализации. Спросила только, не означает ли и
сключение Рут из школы то, что она убила свою бабушку. Я сказал, что мне неи
звестна статистика, подтверждающая связь прогулов и случайного секса с
убийством, однако и то и другое часто связано с плохим воспитанием. Тогда
она велела мне убираться.
Чарли недовольно хмыкнул.
Ц Сейчас меня больше интересует наш друг Хьюз. Полиция Борнмута не пыта
лась собрать три семьи вместе, чтобы девушкам не было страшно и они втрое
м выступили против Хьюза?
Ц Дважды. Оба раза ничего не вышло. Родители посоветовались с адвокатам
и, и на том все закончилось.
Чарли задумался.
Ц А ведь такое случалось и раньше. Джордж Джозеф Смит промышлял тем же ст
о лет назад. Писал замечательные рекомендации симпатичным служанкам, по
том подыскивал им места в богатых домах. Через несколько недель они крал
и ценные вещи у своих хозяев и честно относили их Джорджу, а тот их немедле
нно продавал. Он тоже оказывал необъяснимое влияние на женщин.
Ц Джордж Смит? Ц удивился Купер. Ц Я думал, он женщин убивал. Разве не его
называли убийцей, топившим своих невест в ванне?
Ц Его. Он начал топить жен, как только обнаружил, насколько легко после с
вадьбы убедить их писать завещание в его пользу. Наводит на определенные
мысли, не так ли, особенно в свете того, как умерла миссис Гиллеспи. Ц Инсп
ектор минуту помолчал. Ц Не так давно я читал книгу о Смите. Автор описал
его как ловкого мошенника и сердцееда. Интересно, насколько это описание
подходит к Хьюзу. Ц Он постучал по столу костяшками пальцев. Ц Давай при
гласим его и зададим парочку вопросов.
Ц Как? С ордером на арест? Джонс потянулся к телефону.
Ц Нет. Позвоню ребятам из Борнмута, попрошу взять его завтра утром и поде
ржать в неведении до нашего приезда.
Ц Завтра воскресенье, Чарли.
Ц Тогда, если нам повезет, у него будет похмелье. Хочу увидеть лицо Хьюза,
когда я скажу, что у нас есть основания подозревать его в убийстве миссис
Гиллеспи.
Купер был настроен не столь оптимистично.
Ц А у нас они есть, эти основания? На показания хозяина паба полагаться н
ельзя, особенно когда его жена утверждает, что тот все напутал.
Губы инспектора растянулись в волчьей ухмылке, и грустный пекинес превр
атился в добермана.
Ц Со слов Рут мы знаем, что Хьюз был в тот день в Фонтвилле, а насчет осталь
ного я собираюсь пофантазировать.
Парень использовал внучку миссис Гиллеспи для кражи денег. У него уже ес
ть опыт грубого использования женщин. Кроме того, я подозреваю употребле
ние наркотиков, что, как ты понимаешь, требует больших затрат, иначе бы он
не жил скваттером в чужом доме. Создается примерно такой психологически
й портрет: опасный, нестабильный психопат-наркоман, чья ненависть к женщ
инам претерпела значительные изменения и переросла от жестокого манип
улирования к физическому уничтожению. Он является продуктом неблагопо
лучной семьи и неадекватного образования, а детский страх перед отцом до
сих пор оказывает влияние на его поведение. Настрой Купера стал еще боле
е скептическим.
Ц Ты читаешь слишком много книг, Чарли. Инспектор позволил себе засмеят
ься.
Ц Но ведь Хьюз этого не знает, не так ли? Так что давай постараемся немнож
ко подпортить его харизму, дабы впредь он не пытался заставлять маленьки
х девочек делать за него грязную работу.
Ц Я расследую убийство, Ц возразил Купер.
Ц Для начала убеди меня в том, что это убийство, старина.
Рут тихонько спустилась по лестнице и встала возле входа в студию, наблю
дая за отражением Джека в своем маленьком зеркальце. Правда, как следует
разглядеть художника не удавалось. Он сидел спиной к окну, работая над по
ртретом, но так как мольберт располагался напротив двери, холст закрывал
его почти полностью, оставляя открытыми только ноги. Из окна спальни Рут
видела, как уехала Сара; они были одни в доме. Заметит ли Джек, если она прос
кользнет мимо двери? В нерешительности девушка простояла минут десять, о
пасаясь двигаться дальше.
Ц Если ты хочешь что-нибудь съесть, Ц вдруг пробормотал Джек, Ц тебе лу
чше пройти на кухню. А если хочешь с кем-нибудь поговорить, тогда заходи с
юда. Если ищешь, что украсть, то можешь взять обручальное кольцо Сары, кото
рое принадлежало моей бабушке и два года назад оценивалось в две тысячи
фунтов. Ты найдешь его в левом ящике туалетного столика. Ц Художник высу
нулся из-за холста, чтобы Рут могла увидеть его лицо в зеркальце. Ц Можеш
ь показаться, я тебя не съем. Сара оставила мне строгие инструкции: быть чу
тким и терпеливым. Буду стараться, однако хочу сразу предупредить Ц я не
люблю людей, которые шмыгают носом и передвигаются на цыпочках.
Щеки Рут лишились остатка краски.
Ц Ничего, если я сделаю себе чашку кофе? Ц Она выглядела очень непривлек
ательно: влажные волосы прилипли к голове, лицо опухло и покрылось пятна
ми от слез. Ц Я не хочу никому мешать.
Джек снова повернулся к портрету, чтобы она не заметила раздражения, мел
ькнувшего в его глазах. Жалость к себе всегда вызывала в нем отвращение.

Ц Сделай и мне. Черный с сахаром, пожалуйста. Кофе рядом с чайником, сахар
в банке с надписью «сахар», молоко в холодильнике, а обед в духовке. Он буд
ет готов через полчаса, поэтому советую, если только ты не умираешь с голо
ду, воздержаться от завтрака и дождаться обеда.
Ц Доктор Блейкни приедет на обед?
Ц Сомневаюсь. Полли Грэхем пришло время рожать. Сара согласилась прини
мать роды на дому и в результате может застрять там на несколько часов.
Рут немного поколебалась, потом повернулась в сторону кухни, но снова пе
редумала.
Ц Моя мать не звонила? Ц выпалила она.
Ц А ты ждешь ее звонка?
Ц Я просто подумала...
Ц Что ж, подумай лучше над тем, как сделать мне кофе. Если бы ты не упомянул
а про него, я, может, и не захотел бы выпить чашечку. А вот раз ты о нем сама за
говорила... Так что поторопись, женщина. Здесь не отель, а я не в лучшем распо
ложении духа после того, как меня сослали в гостевую комнату.
Рут метнулась на кухню, и когда вернулась пятью минутами позже с подносо
м, ее руки так дрожали, что две чашки на подносе постукивали друг о друга, с
ловно зубы испуганного человека. Джек сделал вид, что не заметил ее волне
ния, взял у девушки поднос и поставил его на столик.
Ц Садись, Ц сказал он, показывая на стул с жесткой спинкой. Ц Скажи мне, ч
его ты боишься? Меня, своего парня, того, что Сара не вернется к обеду, полиц
ии или будущего?
Рут отпрянула от Джека так, словно ее ударили.
Ц Значит, меня. Ц Художник отодвинул свой стул подальше. Ц Почему ты ме
ня боишься, Рут?
Ее руки, лежавшие на коленях, все еще дрожали.
Ц Я... вас... Ц Ее глаза расширились от ужаса. Ц Я не боюсь.
Ц Ты чувствуешь себя в полной безопасности в моем присутствии?
Ц Да, Ц прошептала она.
Ц Тогда ты странным образом это выражаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я