https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она вплыла в комнату, словно маленькая лодка под пару
сом. Ц И не подумай, что я не знаю, почему ты врешь. Тебе просто лень помогат
ь полиции в расследовании. Конечно, он был здесь, и, конечно, он должен был с
лышать Джейн и Рут. Мы всегда слышали Рут, когда она возвращалась. Она не м
огла находиться в одной комнате с бабушкой и не спорить, как, впрочем, и со
своей матерью. И не ее в том вина. Бедный ребенок нуждается в любви, но ни Ма
тильда, ни Джоанна не были способны на это чувство. Матильда испытывала п
ривязанность лишь к Блейкни, ну, вы знаете, к художнику и его жене. С ними он
а смеялась, и, я думаю, она даже раздевалась перед ним. Я слышала ее в спальн
е, когда она, такая стеснительная и глупая, говорила что-то вроде: «Неплох
о для старухи, а?» или «Раньше я была красивой. Мужчины ссорились из-за мен
я». И это правда. Даже Дункан любил ее, когда мы все были молодыми. Сейчас он
это отрицает, конечно, но я знала. Все девушки знают, когда они не на первом
месте. Матильду было тяжело завоевать, а для них в этом заключался вызов.

Вайолет замолчала, переводя дыхание, и до Купера донесся запах виски. Он д
аже посочувствовал этой маленькой женщине, всю жизнь прожившей в тени Ма
тильды Гиллеспи.
Ц Правда, это не имеет значения, Ц продолжала она. Ц Ничто не имеет боль
шого значения. Кроме того, прошли годы, как он потерял к ней интерес. Нельз
я продолжать любить кого-то, кто все время грубит, а Матильда грубила всег
да. Она считала это забавным. Говорила ужасные вещи и смеялась. Мне было ее
жалко. Ей следовало что-то сделать со своей жизнью, что-то интересное, одн
ако у нее не получилось, и она обозлилась. Ц Вайолет злобно посмотрела на
мужа. Ц Я знаю, она дразнила тебя, Дункан, называла мистером Жабой, однако
это не причина, чтобы отказывать полиции в помощи. Убийство нельзя оправ
дать. И особенно непростительно было надевать ей на голову ужасную «узде
чку для сварливых». Ведь ты был очень расстроен, когда она надела ее на теб
я. Ц Она опять повернулась к Чарли: Ц Это была одна из ее ужасных шуток. Ма
тильда сказала, что единственный способ для Дункана похудеть Ц это попр
идержать ему язык. Поэтому однажды она подкралась к нему, когда он спал в с
аду с открытым ртом, и надела эту ужасную ржавую штуку ему на голову. Он чу
ть не умер от шока.
Последовала долгая пауза.
Ц Думаю, вы надели на нее «уздечку» таким же способом, Ц пробормотал нак
онец Чарли, Ц когда она уже спала. Но мне было бы интересно узнать, как вы п
одмешали ей снотворное. Патологоанатом считает, было четыре или пять таб
леток, она сама не приняла бы столько.
Взгляд Дункана ненадолго задержался на потрясенном лице жены, потом пер
ешел на Купера.
Ц У старых женщин есть два общих качества, Ц сказал он, слегка улыбнувши
сь. Ц Они слишком много пьют и слишком много болтают. Вам бы понравилась М
атильда, сержант, она была очень занимательной женщиной, хотя память о не
й оказывается куда привлекательней, чем реальность. Время никого не щади
т, по-моему, я вам это уже говорил. Ц Его приятное лицо расплылось в широко
й улыбке. Ц В целом я предпочитаю мужскую компанию. Мужчины более предск
азуемы.
Ц Тем лучше для него, Ц заметил Купер на кухне Блейкни вечером того же д
ня, Ц так как скорее всего он проведет остаток жизни в тюрьме.
Ц При условии, что вы докажете его вину, Ц сказал Джек. Ц Что будет, если
он не признается? Вы останетесь только с косвенными уликами, и если у его з
ащиты найдется хоть капля здравого смысла, они будут настаивать на самоу
бийстве. Вы даже не знаете, почему он сделал это, не так ли?
Ц Пока нет.
Ц А Вайолет знает? Ц спросила Сара.
Купер покачал головой, думая о несчастной женщине, которую они оставили
в коттедже, когда та заламывала руки и кричала, что произошла какая-то оши
бка.
Ц Утверждает, что нет.
Ц Вы нашли дневники?
Ц Мы и не ожидали их найти. Они давно уничтожены.
Ц Но остается еще столько вопросов, Ц воскликнула Сара разочарованно.
Ц Как он заставил Матильду выпить снотворное? Почему не проснулась Вайо
лет? Почему он не сказал вам, что Руг была там, если хотел, чтобы ее подозрев
али?
И чего я вообще не понимаю, так это почему Джейн поссорилась с Матильдой в
тот день?
Купер взглянул на Джека, потом вынул свои сигареты.
Ц На несколько вопросов, думаю, я могу ответить, Ц сказал он, сунув сигар
ету в рот и поднося зажигалку к ее кончику. Ц И Вайолет, и Матильда любили
пропустить стаканчик по вечерам, и они обе пили виски. Думаю, именно Матил
ьда пристрастила ее к выпивке. Так или иначе, Вайолет частенько засыпала
в кресле. В день смерти Матильды Вайолет отключилась во время «Свидания
вслепую», которое идет примерно с шести тридцати, ненадолго проснулась о
коло десяти, когда Дункан потряс ее и сказал, что она своим храпом мешает е
му смотреть «Пару дня», пошла к себе в спальню и проспала мертвецким сном
всю ночь. Ц Детектив стряхнул пепел в руку. Ц Тут одной выпивки мало. Это
ступор от смеси снотворного и спиртного, поэтому отлучка Дункана из комн
аты и не разбудила ее. Думаю, он поприветствовал Вайолет после утомитель
ного дня в Пуле стаканчиком виски с подмешанным снотворным, подождал, по
ка она заснет, а потом отправился в соседнюю дверь и использовал ту же сме
сь на Матильде. Она хранила спиртное на кухне. Как просто было сказать: «Не
беспокойся. Позволь принести тебе бокал».
Ц А откуда он взял снотворное? Он один из моих пациентов, а я никогда не вы
писывала таблетки ни ему, ни Вайолет.
Ц Скорее всего использовал те, что вы выписали миссис Гиллеспи.
Сара по-прежнему сомневалась:
Ц Когда он мог их взять? Она наверняка заметила бы их исчезновение.
Ц Если и заметила, Ц ответил Купер сухо, Ц то решила, что их взяла дочь. И
мея такие наклонности, миссис Лассель, вероятно, годами шарила в аптечке
матери.
Джек выглядел задумчивым.
Ц Кто вам сказал?
Ц Вообще-то ты, Джек. Я не понимал, на чем она сидит, до вчерашнего дня, когд
а мы обыскивали дом в поисках дневников. Джоанна не очень хорошо умеет пр
ятать вещи; ей повезло, что она до сих пор не попадалась полиции. Правда, те
перь, когда деньги закончились, наверняка попадется.
Ц Я тебе ничего не говорил. Купер усмехнулся:
Ц Ты рассказал мне все, что знаешь о миссис Лассель, включая тот факт, что
лично ее презираешь. Я стоял и смотрел на ее портрет, пока мы обсуждали Яго
и Отелло, и видел чрезвычайно слабый и надломленный характер, видел чело
века, чья жизнь, Ц он руками показал рамку, Ц зависит от внешнего стимули
рования. Я сравнил бледные цвета и размытые формы портрета Джоанны с жив
остью портретов Матильды и Сары и подумал, что ты нарисовал женщину без д
уши. Единственная реальность, которую ты изобразил, была отраженной; так
ая личность может выразить себя только искусственным путем. Я догадался
, что она либо пьет, либо принимает наркотики.
Ц Ты врешь, Ц резко сказал Джек. Ц Этот скотина Смоллетт рассказал тебе
. Черт побери, Купер, даже я не видел всего этого. А ведь я, а не ты рисовал кар
тину!
Купер от души засмеялся.
Ц Все там, мой друг, можешь поверить. Мистер Смоллетт ничего мне не говор
ил. Ц Его лицо стало серьезным. Ц К сожалению, вы не имели права скрывать
эту информацию, ни ты, ни твоя жена, особенно в деле, где расследуется убий
ство. Ц Он посмотрел на Сару: Ц А вам не следовало встречаться с ней наед
ине и обвинять ее в наркотической зависимости, доктор. Люди в таком состо
янии часто бывают непредсказуемы, особенно когда в доме больше никого не
т.
Ц Она же сидит не на ЛСД, Купер, она на валиуме. И откуда вы знаете, что я обв
инила ее в употреблении наркотиков?
Ц Потому что я полицейский, доктор Блейкни, а вы выглядели виноватой. Поч
ему вы думаете, что она на валиуме?
Ц Она сама мне сказала. Купер закатил глаза.
Ц Доктор Блейкни, когда вы перестанете быть такой доверчивой?
Ц Тогда на чем она? Ц потребовал ответа Джек. Ц Я тоже подумал о транкви
лизаторах. Она не колется. Я рисовал ее в обнаженном виде и не заметил ника
ких следов.
Ц Смотря как искать. Она достаточно богата, чтобы делать все чисто. Разум
еется, не грязными иглами в грязных туалетах. В любом случае куда ты смотр
ел? На руки и ноги? Ц Джек кивнул. Ц А вены в паховой области?
Ц Нет, Ц признал художник. Ц Мне и так проблем хватало, и я не собирался п
оощрять ее, уставившись на это место.
Купер кивнул.
Ц Я нашел целую аптеку у нее под половицей, включая транквилизаторы, сно
творное, амфетамины и значительные запасы героина вместе со шприцами. Он
а наркоманка, причем многие годы. И еще скажу я вам, денег ее матери не хват
ило бы на все это, даже если добавить заработок у флориста. Думаю, анонимка
Дункана и Вайолет все объясняет: Джоанна Ц высококлассная проститутка
, зарабатывающая на очень дорогую привычку, к которой она пристрастилась
, по-моему, сразу после свадьбы со Стивеном Ласселем.
Ц Но она выглядит такой... Ц Сара пыталась подобрать подходящее слово,
Ц чистой.
Ц Ненадолго, Ц заметил Купер цинично. Ц Она вот-вот узнает, каково жить
в реальном мире, где нет Матильды как источника финансирования. А отчаяв
шись, люди становятся беспечными. Ц Он похлопал Сару по руке: Ц Не тратьт
е на нее свое сочувствие. Всю свою жизнь Джоанна была лишь потребителем, и
мать, хоть и несколько запоздало, заставила ее взглянуть этому в лицо.
В Джеральде теперь вдруг проснулась совесть. «Больше не надо, Мэтти
, пожалуйста, Ц причитал он, затваясь слезами. Ц Мы попадем в ад за то, что
сделали». Вот она, мужская благодарность. Неужели он думает, что мне прият
но, когда меня лапает слюнявый идиот? Это дело рук отца, конечно. Вчера онв
ышел из себя и начал обзывать Джеральда. Теперь Джеральд говорит, что вер
нется к той потаскушке, которая совратила его, и на этот раз женится на ней
. «Грейс родит Джерри ребеночка, Мэтти, Ц он, Ц Джерри хочет ребеночка». П
очему, ну почему мой дед был таким глупцом? Насколько разумнее было бы пер
ежить позор признания Джеральда больным, чем притворяться перед всем ми
ром, что он нормальный.
Я нашла отца в библиотеке, как всегда пьяного, и напрямик сказала ем
у, что Джеральд выходит из игры. «Ты такой дурак, Ц набросилась я на него.
Ц От Грейс нельзя будет откупиться во второй раз. Наверняка она к этому в
ремени поняла, что выиграет гораздо больше, выйдя замуж за Джеральда, чем
взяв твои деньги». Отец, как всегда, попятился от меня. «Я не виноват,
Ц захныкал он, Ц это все твой дед. Нужно было назвать меня в своем з
авещании, а не просто ссылаться на ближайшего родственника Джеральда по
мужской линии». Я чуть не убила его. Вечная история: виноват не он, а кто-то
другой. Хотя в одном он прав. Почему мой дед создал трастовый фонд, чтобы п
редотвратить разбазаривание денег полоумным сынком, но не уточнил, что п
осле него именно мой отец должен унаследовать все деньги? И почему ему не
пришло в голову, что Джеральд может повторить условия завещания любой хи
трой маленькой сучке, которая согласится выслушать? Грейс, вероятно, уже
догадалась, что достаточно выйти замуж за Джеральда и родить ему сына, ко
торый все унаследует. Похоже, дед не догадывался, что слабоумные тоже инт
ересуются сексом и способны зачать ребенка.
Я заставила отца носить «уздечку для сварливых» целый вечер, и он п
ообещал в следующий раз держать язык за зубами. Джеральд, конечно, хныкал
в углу от страха, что я надену «уздечку» и на него. Но я пообещала, что если о
н больше ни слова не произнесет о Грейс, то я буду добра к нему. Сейчас он сн
ова послушный.
Как странно, что эти двое, хотя оба и безмозглые, воспринимают «узде
чку для сварливых» как надо, то есть как средство унижения. В то время как
Дункан, у которого есть хоть проблески ума, при виде ее возбуждается. Для Д
жеральда и отца «уздечка» Ц неизбежное наказание за грехи. Д
ля Дункана это фетиш, усиливающий потенцию. У него сразу встает, как тольк
о он надевает ее. Какой же бесхарактерный слизняк! На коленях умоляет мен
я выйти за него замуж, а сам позволяет Вайолет и ее родителям вести пригот
овления к свадьбе. Не готов потерять ее несчастное приданое, пока не убед
ится, что моего ему не видать.
Я никогда не выйду замуж за человека, который получает удовольстви
е от собственного унижения, ибо тогда мне не останется никакой радости. Я
люблю, когда они съеживаются от страха. И все же странно, сколько мужчин на
ходят жестокость привлекательной. Как собаки, они лижут руки, которые их
бьют. Бедняжка Вайолет. Я поселила такие фантазии в голове Дункана, котор
ые она никогда не сможет воплотить. До чего же забавная мысль. Мне действи
тельно будет невыносимо видеть их счастливыми. Ведь я никого не могу вид
еть счастливым...

ГЛАВА 19

Сара наполнила бокалы и посмотрела на пустую бутылку.
Ц Слава Богу, мой наркотик вполне легален, Ц пробормотала она. Ц Я прек
расно знаю, что мне требуется внешний стимулятор, чтобы вынести неприятн
ости. Купер, вы забрали у нее героин? Если да, то она будет в ужасном состоян
ии.
Ц Не забрал, Ц признался он, Ц хотя вам лучше держать эту информацию пр
и себе.
Ц Вы очень добрый человек.
Ц Я реалист, Ц поправил он ее. Ц Если бы Джоанна убила свою мать, то мне в
ыгоднее было держать то, что я знаю, при себе до поры до времени. На допросе
она оказалась бы сговорчивее, если бы мы обвинили ее в хранении наркотик
ов и убийстве одновременно.
Ц И вы совсем не умеете врать, Ц сказала Сара нежно. Ц Вы даже не собирае
тесь предъявлять ей обвинение. Вы когда-нибудь скажете то, что знаете?
Купер ушел от ответа.
Ц Мы говорили о том, что Дункан убил Матильду. На чем мы остановились?
Ц Матильда заподозрила бы что-то, если бы он вошел через заднюю дверь бе
з приглашения и предложил налить ей виски, Ц ответила Сара сухо.
Ц Да, он бы так не поступил. Скорее Дункан позвонил в парадную дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я