https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/ 

 

Ч Не стану делать вид, будто понимаю, что с тобой происходи
т. Не знаю, как такое возможно, но ты все еще Избирающая Ч по крайней мере, о
тчасти. Прости мне мой порыв, прошу тебя. Мысль о том, что ты могла отк
рыться кому-то еще, чуть не свела меня с ума.
Порыв? Хотя во всех подробностях я еще не разобралась, одно было совершен
но ясно Ч то, что попытался сделать Йихтор, шло вразрез с любым кодексом ч
ести. Он не заслуживал ничего кроме презрения.
К сожалению, клановец, видимо, был куда лучшим физиономистом, чем Раэль. Пр
ежде чем я хотя бы уловила его намерения, он исчез. Пока я с отчаянной торо
пливостью пыталась сосредоточиться, мое тело сотряс разряд шокера, и я р
ухнула наземь.
Я лежала ничком на полу и пыталась не потерять сознание, не поддаться пан
ике, напрячь все свои ментальные силы Ч даже тогда, когда перед глазами у
меня появились носки чьих-то башмаков. Точно прорываясь сквозь какой-то
барьер, я толкнулась, и пол под моей щекой…
… превратился в твердую землю. Я проглотила рыдание, подступившее к горл
у, и, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой, все же порадовалась, что лежу
в безопасности горной пещеры, где я недавно обнаружила Гвидо.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Веки Моргана дрогнули и медленно поднялись. Он лежал неподвижно, лишь од
ним мимолетным взглядом дав Гвидо понять, что заметил то напряженное вни
мание, с которым на него были устремлены все черные блестящие глазки вел
икана. Его синие глаза вдруг расширились Ч он узнал командную рубку «Ли
са».
Рука Раэль на миг задержалась у лба Моргана, и на лице у нее появилась удов
летворенная улыбка.
Ч Ты полностью восстановился, человек. Погружение в себя Ч довольно оп
асный прием.
Гвидо помог Джейсону сесть. Морган нерешительно прочистил горло. Когда о
н заговорил, голос у него был слабым и хриплым.
Ч Сийра?
Барэк и Раэль обменялись взглядами. Каресианин ответил медленно:
Ч Сийра разыскала меня. Она пустила в ход свою силу и перенесла нас обоих
туда, где держали тебя, в поселение клановца-отступника. Ч Гвидо умолк и
повернул несколько глаз, в сторону стоявшей напротив него пары. Ч Потом
началась какая-то ментальная атака, направленная на тебя и на Сийру. Она о
сталась там, а нас с тобой перебросила сюда.
Садд Сарк пробуравил Моргана убийственным взглядом, словно считал чело
века источником всех своих бед.
Ч Я все думаю, может быть, Сийра хотела не чтобы мы помогли тебе, а чтобы из
бавились от тебя? Если уж она предпочла остаться с призраком…
Ч Йихтор Ч не мертвец и не призрак, Барэк, Ч отрезала Раэль. Ч И Сийра н
и за что не осталась бы с ним по своей воле. Ч Она пристально взглянула Мо
ргану в глаза. Ч Сийра действительно хотела, чтобы мы помогли тебе.
Джейсон приподнял бровь.
Ч И это вам совсем не нравится, Ч заметил он.
Ч Мое мнение к делу не относится. Я не оспариваю действия моей сестры, по
нимаю я их или нет, Ч твердо сказала женщина прежде чем садд Сарк успел ч
то-либо вставить, и ее губы сердито сжались. Ч Я помогла тебе, как она хоте
ла. Теперь мы хотим получить что-нибудь от тебя Ч в отплату, скажем так, за
твою жизнь, человек.
Ч Сийру.
Ч Ты смеешь… Ч Раэль замолчала, потом взяла себя в руки и приглушила сво
ю взвившуюся волной силу. Ее глаза непреклонно сверкнули. Ч Сийра Ч не п
редмет для торговли, ни с тобой, ни с кем-либо еще, человек. Я спасу ее. И буду
заботиться о ней, пока она не исцелится. Только где-нибудь подальше от теб
я.
Ч Ты сама призналась, что без меня вам не обойтись, Ч хладнокровно заме
тил Морган. Глаза Гвидо дружно развернулись в его сторону. На забытой все
ми панели управления потерянно мигали зеленые, желтые и синие огоньки.
Ч Зачем? Чтобы помочь найти Сийру? И как я, по-твоему, должен это сделать? Я
пытался пустить в ход силу, чтобы отыскать ее на Экренеме. У меня ничего не
вышло.
Услышав слова Джейсона, Барэк даже как-то съежился. Кузина, прежде чем что
-либо ответить, бросила на него уничтожающий взгляд.
Ч Твои жалкие способности нам не нужны, человек.
Ч Так чего же вы от меня хотите?
На его вопрос ответил садд Сарк.
Ч Нам необходим ориентир, который привел бы нас на базу Йихтора. Тогда мы
сможем отправиться туда и спасти Сийру, причем, если нам повезет, сделать
это все до того, как отступник успеет нас обнаружить.
Ч Мы не можем обследовать м'хир, потому что тем самым выдадим себя Йихтор
у, Ч произнесла Раэль таким тоном, как будто не понимала, зачем объяснять
такую очевидную вещь.
Ч Другими словами, вы не можете вести поиск Сийры и не засветиться при эт
ом сами, Ч подытожил Морган, снова опираясь на локоть. Ч А с чего вы взяли
, что я стану вам помогать?
Ч Ты поможешь нам, потому что отступник может заполучить Сийру. Нельзя с
брасывать со счетов Йихтора ди Караата, Морган, Ч сказала Раэль, наклоня
ясь к нему. Ч Мы просим тебя о помощи. Как бы мне ни хотелось ворваться в тв
ои мысли и вытащить из них то, что мне нужно, я не буду этого делать. Это вопр
ос этических норм. Ч Она провела языком по губам. Ч И того нак
азания, которое полагается за их нарушение. Йихтор предпочел инсцениров
ать собственную смерть и скрыться. И тем самым поставил себя вне законов
Клана. Он пренебрег самоконтролем, который защищает наш вид. Ч Женщина п
оджала губы. Ч У него явная тяга к самоуничтожению. С людьми, наверное, сл
ишком много общался.
Лицо Джейсона выглядело спокойным и безмятежным Ч можно было подумать,
будто они обсуждают какой-нибудь технический вопрос относительно его к
орабля. А голос прозвучал даже слишком спокойно:
Ч Я обещал Сийре, что никогда не позволю Йихтору распоряжаться ею.
Ч Тебе не под силу сдержать это обещание, Ч покачала головой Раэль. Ч О
пусти свою защиту, чтобы я смогла прочесть ориентиры. Я тоже открою тебе с
вои мысли, если ты мне не веришь.
Ч При чем здесь доверие? Если тебе нужны какие-то воспоминания о том мес
те, то в этом я ничем не могу тебе помочь. Ч Морган растянул губы скорее в о
скале, чем в улыбке. Ч Йихтор напал на меня в нашем лагере. Я искал Сийру, п
ытался уловить хоть какую-нибудь ее мысль, хоть малейший след. Он сокруши
л меня еще до того, как я вообще понял, что на меня напали. Мне оставалось ли
шь погрузиться в себя, укрыть внутри свою волю, свои воспоминания. Ч Он н
а миг умолк. Ч О том, что это она переместила меня на «Лис», я узнал только
что.
Ч К Сийре вернулась часть силы, Ч заметила Раэль. Ч Возможно, этого хва
тит, чтобы она сама смогла справиться с Йихтором. Надеюсь только… что еще?
Ч мгновенно набросилась она на Джейсона, у которого при этих словах про
светлело лицо.
Ч Я всегда утверждал, Ч ответил тот своим прежним невозмутимым тоном,
Ч что вы, клановцы, ослеплены предубеждением перед механизмами.
Барэк склонил голову набок, позабыв о своей злости.
Ч Да, я припоминаю несколько затяжных дискуссий Ч или их будет правиль
нее назвать монологами? Ч по этому вопросу. Мне оставалось только киват
ь, если ты не забыл.
Ч О, я прекрасно это помню. Ч Джейсон осторожно поднялся, придерживаясь
за глянцевитую руку Гвидо, и двинулся к панели управления. Ч И кто же все
это время вел корабль?
Ч Я, Ч послышался еще один голос.
Морган обернулся и прямо-таки просиял при виде Терка.
Ч Расс, дружище! Значит, теперь Боумен отрядила тебя катать штатских? Ч
Блюститель побагровел, а Джейсон не без злорадства прыснул. Ч Да ладно т
ебе! Я действительно рад тебя видеть.
Терк нахмурился. События нескольких последних дней ничуть не улучшили е
го мнения о Моргане.
Ч Что, совсем повредился мозгами? Ч произнес он неприязненно.
Ч Брось, Расс. Не надо скромничать. Разве ты не лучший техник по сканиров
анию во всем квадранте?
Все остальные с надеждой зашевелились, хотя у Раэль, например, вид был еще
и озадаченный. Человек явно помрачнел.
Ч Не понимаю, о чем ты. Боумен охотится за твоей шкурой. Наконец-то о твоих
делишках пронюхали, Морган…
Ч Ты согласился подчиняться нашим приказам, блюститель, Ч довольно мя
гко напомнил Барэк. Терк нахмурился, но все же умолк.
Ч Каким образом он может помочь нам отыскать Сийру и Йихтора? Ч Раэль в
опросительно возвысила голос. Ч Он же не владеет силой.
Джейсон любовно погладил приборную панель.
Ч Ах да, ведь наш любезный блюститель Ч настоящий дока по части сканиру
ющего оборудования…
Ч Которого я что-то на твоей старой керосинке не вижу.
Морган благодушно пропустил замечание Рассела мимо ушей и кивнул голов
ой оскалившемуся каресианину.
Ч У нас есть Терк. И есть пилот Ч куда лучший пилот, чем он, смею заметить
со всей скромностью. Каждому свое, Расс. Кроме того, у нас есть «Лис» Ч это
имя куда благозвучнее, чем «Странник», не правда ли? Значит, если Йихтор ус
троил себе где-то логовище, мы должны суметь отыскать его.
Пока Джейсон произносил эту маленькую речь, он успел переместиться к пан
ели перед креслом второго пилота. С виду наобум пощелкав несколькими кно
пками, он застыл неподвижно, с закрытыми глазами и сцепленными в жесте, ко
торый вырвал у Барэка возглас удивленного одобрения, руками.
Ч Мысленный ключ! Где ты этому… Ч Клановец тоже умолк, глядя на панель, к
оторая принялась медленно поворачиваться, пока не показались совершен
но новые рычажки, кнопки и экраны. Терк издал какой-то нечленораздельный
возглас и бросился к панели, жадно разглядывая появившиеся приборы. Садд
Сарк открыл было рот, но потом проглотил вопрос, который собирался задат
ь, поскольку ответа на него получить все равно не рассчитывал.
Морган молча отступил назад. Раэль обернулась и взглянула на него.
Ч Видишь? Я тоже могу быть кое-чем полезен, женщина из Клана, Ч заметил о
н вполголоса, явно предназначая свои слова только ей.
Ч Очень даже полезен, человек, Ч согласилась она ему в тон. Ч Неплохо, с
овсем неплохо. Терпеть не могу зря тратить время и силу. Ч Она пожала пле
чами. Ч Мы Ч разумные существа. Мы не стали бы спешить восстанавливать т
ебя, если бы знали, что ты не сможешь дать нам ориентир. Но зла бы тебе не при
чинили.
Ч Даже если бы я встал между Сийрой и Кланом? Ч еле слышно прошептал Дже
йсон. Его бледное лицо было непроницаемым. С таким же выражением он мог бы
поинтересоваться у нее, который час.
Ч Это было бы неблагоразумно. Ч Раэль взглянула на него с задумчивым пр
ищуром. Ч Неблагоразумно и рискованно. Ч Внезапно ее губы сложились в е
ле уловимую заговорщицкую улыбку. Ч Ты начинаешь меня заинтересовыват
ь, человек.
Морган слегка поклонился.
Ч Я польщен, женщина из Клана.
Тон Раэль остался легкомысленным, но предостережение в ее глазах нельзя
было спутать ни с чем другим.
Ч Только не вздумай встать у меня на пути.

ГЛАВА 26

Ожидая, когда пройдет паралич от разряда шокера, я впала в полудрему, кото
рая плавно перетекла в глубокий, неожиданно спокойный сон. Проснулась со
вершенно свежей и решила просто полежать в безмолвной темноте, перебира
я в памяти разрозненные фрагменты и осколки прошлых дней и складывая из
них единую картину. Все-таки в конце концов события сыграли мне на руку; М
орган и Гвидо с Раэль находятся в безопасности. Йихтор? Он сейчас отступи
л куда-то на второй план.
И я тоже была в безопасности Ч в безопасности и в укрытии, где никто не см
ожет меня отыскать. Чтобы найти через м'хир кого-то другого, нужно было оч
ень близко знать его. Так знал каресианина Морган, примерно такова была н
аша с Джейсоном метальная связь. А кто знает меня? С этой Сийро
й знаком лишь Морган, а он не станет помогать моим врагам Ч уж в этом-то я б
ыла уверена как ни в чем другом.
Потом, окончательно придя в себя и перекусив тщательно разделенными на к
рошечные порции остатками провианта, я долго сидела, глядя на тонущие в т
умане вершины деревьев и любуясь мириадами звезд на ночном небе Экренем
а. Из леса время от времени доносились затихающие шумы и шорохи. Я ощущала
удивительное умиротворение, и у меня снова появилось желание поразмысл
ить. Не зря ли я пытаюсь разобраться в той, прошлой Сийре? И в ее нынешних де
лах?
Я принялась скрупулезно раскладывать все, что знала, по полочкам, отмеча
я каждый факт лункой во мху, которую проковыривала носком ботинка. Раэль
называла меня Избирающей Ч и Йихтор тоже. Бессмыслица какая-то, подумал
а я, потом нахмурилась Ч оба, похоже, вкладывали в это слово какой-то глуб
окий смысл. Клановец-отступник пришел в бешенство, когда подумал, что я уж
е не Избирающая, и сразу же утихомирился, когда пришел к выводу, что я хотя
бы частично осталась такой, как он ожидал.
Ладно. Но что тогда за птица эта их Избирающая? Женщина, которая что-то изб
ирает или выбирает. Что именно, хотелось бы знать? Ах да. Я почувствовала, к
ак у меня загорелись щеки при воспоминании о том, что сказала Раэль: спутн
ика на всю жизнь. С Избирающей, допустим, все более-менее ясно. Но моя сестр
а почему-то говорила об этом Выборе так, как будто он не имел ко мне никако
го отношения, а решение принимал какой-то правящий Совет и Ч совсем уж ст
ранно Ч сила, которой я обладаю.
Я проследила взглядом за падающей звездой, прочертившей ночное небо, и в
се ответы вдруг сами собой встали на свои места, образовав такую стройну
ю картину, что она, скорее всего, была истинной Ч ну или очень недалекой о
т истины. То, что я считала злой силой, та темнота, которая угрожала Морган
у, но спасла меня от Йихтора, Ч я не могла контролировать ее, совсем не мог
ла.
Выходит, в каком-то смысле я все-таки была права, когда подумала, что меня з
аточили в тюрьму из-за какого-то психического расстройства. Какая-то час
ть меня могла действовать сама по себе, помимо моей воли. Это ее действия,
а не мои, так обеспокоили Клан.
Приятно иметь четкую цель, решила я, довольная ходом своих размышлений, п
усть и не заключениями, к которым они привели. Придется научиться обузды
вать эту силу, обитавшую внутри меня, прежде чем снова возвращаться к сво
им друзьям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я