https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/steklyanye/ 

 

пи
тательными тюбиками, фонарями, а на самый верх положила аптечку, которую
предварительно внимательно осмотрела. Где-то на самом краю сознания про
тивный голосок пытался перечислить мне практически бесконечный список
причин, почему мне не стоит влезать в это дело. Я проигнорировала этого бл
агоразумного советчика.
Напоследок я окинула капсулу взглядом и внезапно заметила две зеленые б
утылки без этикеток. Тут меня осенило. Может, вступить в мысленный контак
т с Гвидо мне и не под силу, но что мешает мне воспользоваться его образом
в качестве ориентира?
«Кое-что все-таки мешает», Ч отозвалась более разумная и менее подверже
нная эмоциям часть моего сознания.
Как бы мне не оказаться в еще более затруднительном положении. Кроме тог
о, хотя материализоваться внутри твердого объекта при выходе из м'хира т
еоретически невозможно, кто знает, как каресианин может отреагировать н
а мое нежданное появление? Были и другие сомнения, но все они не заставили
меня окончательно отбросить эту идею. Я закрыла и заперла шлюз капсулы н
а замок. С таким союзником, как Гвидо, можно почти ничего не бояться.
Я оглядела лагерь, стараясь не вспоминать о мирном очаровании прошлой но
чи. И о Моргане тоже. Силовая установка капсулы еще долго сможет поддержи
вать защитное поле, так что никакая местная живность сюда не сунется. При
готовившись преодолеть этот последний барьер, я остановилась и отброси
ла все сомнения. Вспомнила, хотя мне сделалось от этого очень неуютно, впе
чатление от сознания каресианина и, сосредоточившись, толкнулась

… чтобы с размаху врезаться головой в твердый край каменного выступа.
Ч Гвидо? Ч позвала я тихонько, одной рукой потирая ушибленное место, а д
ругой пытаясь ухватиться за скалу. Как только глаза привыкли к темноте, я
поняла, что нахожусь в подземном коридоре, ведущем в просторную пещеру.
Снаружи круто уходил вниз склон, покрытый осыпью мелких круглых камешко
в и скрывающийся под покровом леса. Второй аварийной капсулы нигде не бы
ло видно. Я немного помедлила, зачарованная кронами лесных великанов, ко
торые до этого видела только снизу. Пожалуй, каресианин, так опасавшийся,
что застрянет где-нибудь на вершине горы, оказался довольно близок к ист
ине.
Ч Гвидо? Ч позвала я снова, повернувшись ко входу в пещеру и безуспешно
вглядываясь в ее темное чрево. Ч Это Сийра. Ч И снова мне никто не ответи
л.
Я потянулась было к рюкзаку за фонарем Ч и застыла, ощутив упершееся мне
в затылок что-то холодное.
Ч Ох. Вот ты где, Ч сказала я с надеждой, однако почувствовала, как на лбу
у меня выступил холодный пот.
Ч Где Морган? Ч взревел каресианин, и я вздохнула с облегчением, но тут ж
е вздрогнула от ощутимого тычка. Ч Что ты с ним сделала? Ч Я попыталась п
овернуть голову, но так и не увидела того, кто угрожал мне бластером.
Ч Морган попал в беду, Гвидо. Ему нужна наша помощь.
И тут в голове у меня словно что-то взорвалось. Что за нелепица? Я разверну
лась, отпихнув оружие.
Ч Чем я такое заслужила? Ч Мой голос дрожал от сдерживаемого негодован
ия.
Стебельчатые глаза каресианина зашевелились, как будто переговариваяс
ь. Он испытующе посмотрел на меня. Потом пророкотал:
Ч Может, и не заслужила. Я не умею, как мой брат, читать правду в мыслях. Но п
ахнешь ты правильно. Ч Примерно с минуту Гвидо что-то бурчал себе под но
с. Ч Но мне все это очень не нравится. Ты появляешься непонятно откуда с б
ластером Джейсона за поясом. Клан уже не впервые пытается навредить ему.

«Клан», Ч повторила я про себя и подняла глаза в напрасной попытке разоб
рать выражение сумрачного лица каресианина и его неугомонных поблески
вающих глазок.
Ч Понимаешь, я…
Ч Ты выскакиваешь из ниоткуда. Или ты одна из клановцев, или галлюцинаци
я. Ч Гвидо раздраженно щелкнул клешней по защищенной панцирем голове.
Ч Кроме того, твой солод всегда пах очень своеобразно. Где Мор
ган?
Я решила пока что не углубляться в обсуждение моего солода.
Ч Он у Йихтора.
Каресианин вставил свой бластер в грудной зажим и опечаленно булькнул. П
отом махнул в сторону пещеры.
Ч Давай-ка уберемся туда, где нас никто не увидит. Можешь рассказать, что
случилось и что нам теперь имеет смысл делать.
Его капсула действительно приземлилась на краю обрыва, как сообщил мне Г
видо, пока мы ждали, когда в котелке закипит что-то душистое. Я с легкой опа
ской приняла из его рук полную кружку.
Ч Это из твоих запасов? Ч спросила я подозрительно, не спеша пробовать
темную жидкость.
Что-то захрустело и защелкало. В скудном свете вставленного в специальн
ый корпус нагревателя я видела лишь блики, отраженные от многочисленных
глаз каресианина и его глянцевого панциря.
Ч Запасов! Ха! Они почти все ухнули в пропасть вместе с кучей металлолома
, в которую превратился мой челнок. Да и потом, кто станет есть эту перераб
отанную бурду, когда здешняя природа являет истинную щедрость. Как тольк
о мы вернемся, я непременно внесу этот напиток в свое меню.
Я осторожно поставила кружку на землю и попыталась сделать вид, что ничу
ть не завидую Гвидо, который с явным удовольствием поглощал свою порцию.
Оставалось только надеяться, что пищеварительные системы клиентов кар
есианина не уступают в крепости его собственной.
Ч Мы должны добраться до Моргана раньше, чем Йихтор что-нибудь с ним сде
лает, Ч сказала я нетерпеливо.
Глаза Гвидо разбежались лучиками светящихся точек.
Ч Думаю, ты зря волнуешься, Сийра. Брату уже приходилось иметь дело с кла
новцами.
Ч Но Йихтора они сами боятся, Ч напомнила я великану. Ч Може
т, он уже прорвался в сознание Джейсона. Может быть, мы уже опоздали. Ч Я на
миг закрыла глаза.
Ч Не надо оплакивать его заранее. Ч Откуда-то, из глубины пещеры раскат
исто отозвалось негромкое эхо. Потом каресианин добавил с проницательн
остью, которой я от него не ожидала: Ч Да и разве ты сама не узнала бы об это
м?
Он вдруг оживился.
Ч По крайней мере, ты справишься с трудностью, которую я считал основной
. Ты ведь сможешь вытащить меня отсюда, верно?
Его жалобный голос настолько удивил меня, что я рассмеялась. Похоже, нево
зможность покинуть пещеру расстраивала Гвидо куда больше, чем он пыталс
я показать. Видимо, его эксперименты с подножным кормом были вызваны тем
же отчаянным голодом, который доконал бы и меня, если бы не Раэль.
Ч Не могу обещать, пока не попробую, Гвидо, Ч предупредила я. Я не собирал
ась рассказывать каресианину, что меня больше всего беспокоит не то, как
физически добраться до Моргана, а то, что сможет произойти, если я восполь
зуюсь его сознанием как ориентиром. Сосущее чувство под ложечкой, которо
е вызывала у меня любая мысль о Йихторе, я сознательно заглушила.
Одобрительно причмокивая, Гвидо расправился с моей порцией.
Ч Тогда не будем копаться, малышка, Ч заявил он и бросил пустую кружку в
темноту, где она звякнула о несколько других таких же. Ч Если мы поторопи
мся, то сможем застать этого твоего Йихтора врасплох.
Вообще-то это он нас задерживал. Но теперь, когда каресианин рвался в бой,
заколебалась я.
Ч Йихтор вполне может поджидать нас. Мы можем материализоваться в расс
тавленной им ловушке.
Гвидо на миг умолк, потом проговорил веско:
Ч Морган постарается нам помочь. Так что давай действовать, пока у него е
ще остаются силы.
«Или пока он вообще жив», Ч добавила я про себя, с сомнением глядя на гига
нтскую фигуру моего единственного союзника.
Способность путешествовать через м'хир я обрела вновь прискорбно недав
но. Ни в моей памяти, ни в той информации, что я получила от Раэль, ничего не
было о том, как протащить с собой еще кого-то. Но ни в логике, ни в отваге я ка
ресианину отказать не могла.
Ч Не исключено, что у меня ничего не получится, Ч предупредила я его чес
тно.
Гвидо был неколебим, как окружавшие нас скалы.
Ч Все лучше, чем топать пешком.
Он очень аккуратно сжал мою руку кончиками блестящих черных клешней, а я
закрыла глаза и принялась искать в м'хире нашу цель: любой след, любое мент
альное присутствие, в котором непонятная мне часть моего сознания могла
бы опознать Джейсона Моргана.
Медленно и аккуратно я воссоздала в своей памяти образ Моргана. Это оказ
алось проще, чем тот поиск, который мне пришлось провести, чтобы связатьс
я с сестрой. Я узнала бы его разум из тысячи других, а ритмы его тела совпад
али с моими собственными. Все равно что искать в м'хире вторую половинку с
ебя самой. Я попробовала определить в выстроенном мной образе недостатк
и и вдруг вспомнила смех Джейсона, неповторимую синеву его ясных глаз… М
еня охватила такая острая тоска по нему, что я без дальнейших раздумий то
лкнулась…
… и Гвидо поспешно втащил меня в тень небольшого каменного строения. Мы п
ринялись изумленно осматриваться, и я почувствовала, как он одобрительн
о похлопал меня по плечу. Переговариваться времени не было. Мы отпрянули
в сторону от пронесшегося мимо нас вездехода, поднявшего клубы светлой п
ыли.
Вынырнули из м'хира мы в самом центре большого и явно процветающего селе
ния. Его основательность меня изумила. По официальной версии, Экренем бы
л недавно открытым и незаселенным миром. Интересно, это тоже была ложь, пр
изванная скрыть неожиданно продуманный оплот отступника? Строение, за к
оторым мы укрылись, выглядело слегка топорным, как и все прочие, возвышав
шиеся вдоль широкой улицы, но все указывало на то, что эти места обжиты дов
ольно давно.
Я в задумчивости ковырнула утоптанную землю носком ботинка. Пожалуй, это
было не просто логовище удобно устроившегося преступника. Здесь попахи
вало рождением новой империи.
Ч Ну и где он? Ч пророкотал каресианин так тихо, как только мог.
Набравшись мужества, я метнула в пространство вопросительную мысль и ту
т же отозвала ее и восстановила все заслоны. Каменная стена под моей руко
й была теплой.
Ч Здесь, Ч прошептала я уверенно, потом, предвосхищая его следующий воп
рос, продолжила: Ч Должно быть, я перенесла нас так близко к нему, как толь
ко смогла. Почему Ч не знаю.
Гвидо кивнул, не переставая внимательно наблюдать за окрестностями. Мы п
рятались в единственном темном месте в ближайшей округе. Послышались ож
ивленно переговаривавшиеся голоса, потом они стали тише Ч их незримые о
бладатели прошли мимо.
Ч Ты можешь пустить в ход свою силу и разведать, что делается внутри? Ч о
сведомился каресианин, когда все затихло.
Кровь отхлынула у меня от лица, и я вздрогнула. Рискнуть вступить в ментал
ьный контакт с Морганом Ч а то и с самим Йихтором?
Ч Нет! Ч ответила я со всей страстью, которую позволял передать шепот.
Если Гвидо мне и не поверил, то ничем этого не выдал.
Ч Продолжай наблюдать за фасадом. Есть и другие способы незаметно проб
раться внутрь. Ч Я подобралась к углу приземистого строения, вся обрати
вшись в зрение и слух.
Слева от меня дорога почти сразу делала резкий поворот и уступала место
джунглям, подходившим к ней частоколом массивных деревьев. Справа же ули
ца была широкой и прямой, ее пересекали другие улочки, но в пределах видим
ости тоже перегораживала зеленая стена леса. Значит, это поселение было
со всех сторон окружено высокой растительностью. Близость буйной листв
ы смягчала резковатые очертания одноЧ и двухэтажных зданий, придавая и
м колорит и уют, которых они сами по себе были совершенно лишены.
Никаких следов местного населения видно не было Ч и очень кстати, подум
ала я, морщась от шума, который сопровождал атаку Гвидо на толстую стену. С
олнце нещадно палило, а от невыносимой влажности одежда очень скоро нача
ла противно липнуть к телу. Эта комбинация должна была отбить у большинс
тва живых существ желание выйти на улицу.
«Выйти», Ч повторила я про себя ошеломленно.
У меня еще хватило душевных сил удивиться, как это я сразу не заметила. Ник
аких дверей, из которых можно было бы выйти, не было. Здания, рас
положенные на другой стороне улицы, подслеповато щурились на мостовую т
олько маленькими сдвоенными окошечками. Я осмелела настолько, что выгля
нула за угол, чтобы взглянуть на фасад узилища Моргана. Там все обстояло т
ак же. Потом подползла обратно к Гвидо, который сделал передышку в борьбе
с каменной кладкой. Он тщательно и неторопливо менял в своем энергоружье
блок питания.
Ч Поторопись, Ч подогнала я его, с трудом сдерживая побуждение оглянут
ься через плечо. Два глаза каресианина оторвались от работы.
Ч У тебя такой вид, будто ты привидение узрела, Ч заметил он, щелкнув зат
вором.
Ч Эта твоя дыра, похоже, может сойти за единственную дверь во всем городе
. Понимаешь, что это значит? Ч Если бы не необходимость говорить тихо, гол
ос бы у меня, пожалуй, сорвался на крик.
Гвидо пожал плечами и поправил свой импровизированный резак.
Ч Что один клановец, что все до единого. Нам так или иначе нужно попасть в
нутрь. Ч Гигант спокойно возобновил свою шумную работу. Каменные глыбы
краснели и таяли одна за другой.
Я позавидовала невозмутимому великану, деловито направлявшему луч сво
его ружья. Ему-то что! У меня внутри все переворачивалась, и я удерживала с
ебя здесь только усилием воли. Вытащив из-за пояса бластер Моргана, я тут
же сердито засунула его обратно. Размахивать упаковочным пистолетом Ч
одно дело. Настоящее оружие Ч совсем другое. Смогу ли я пустить его в ход?
Смогу ли использовать против своих? Я очень надеялась, что такой выбор пе
редо мной не встанет.
Ч Готово, Ч возвестил каресианин громогласно в неожиданно наступивше
й тишине. Неровная дыра, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог проехат
ь небольшой вездеход, и заметная с любого расстояния, как с испугом подум
ала я, все еще светилась по краям. За ней оказалось темное помещение, видим
о, что-то вроде хранилища, судя по опаленным ящикам, составленным вдоль ст
ены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я