https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/iz-nerzhavejki-s-bokovym-podklucheniem/ 

 


Ч Нет! Ч Голос прозвучал не громче шепота, но тон его был непререкаем. Ч
Держись от «Лиса» подальше!
Я опустилась в другое кресло, озадаченно уставившись на него.
Ч Почему? Ч Губы Моргана сжались в упрямую линию, и я наклонилась впере
д и заглянула ему в глаза. Ч Малакан Сер, Ч произнесла я с внезапно охват
ившей меня убежденностью относительно некоторых вещей, включая и самог
о Джейсона.
Морган ничем не выдал своей реакции. Несмотря на то, что он еще не оправилс
я после болезни, у него хватило самообладания, но рука, сжимавшая мое запя
стье, сказала мне, каких усилий ему это стоило.
Ч Вот как, Ч проговорила я негромко. Ч Значит, вот какой ценой я вам дос
талась.
В глазах Джейсона что-то дрогнуло, потом застыло. Он покачал головой, очен
ь медленно.
Ч Есть вещи, которые не продаются. По крайней мере, для меня.
Ч Вы сможете когда-нибудь вернуться на «Лис»?
Его пальцы разжались, отпустив мое запястье. Возможно, он понял, что это ка
сание выдало мне его секрет.
Ч «Серебристый лис» скоро исчезнет, Ч сказал он небрежно, как будто это
не имело никакого значения. Ч Полагаю, Моргана с Каролуса тоже некоторо
е время не будет видно на трассах. В чреве Плексис такие вещи организоват
ь совсем несложно.
Я потерла большими пальцами рук край стола, сосредоточившись на этом про
стом движении, чтобы собраться с мыслями. Слишком уж многое он недоговар
ивал. И слишком многого я не понимала. Джейсон тяжело вздохнул и легонько
провел кончиками пальцев по тыльной стороне моей ладони. Я подняла на не
го глаза.
Ч Сийра, Ч сказал он серьезно. Его глаза на восковом лице казались неес
тественно яркими. Ч Я заключил несколько скверных сделок. Пообещал то, ч
его не следовало обещать. Такое бывает. Я не знал тебя… Не мог знать… Ч Мо
рган умолк, пытаясь перевести дух. Ч В общем, скажем так, ты очень во много
м оказалась не такой, как я ожидал. Могу лишь сказать, что мы оба по уши завя
зли во всем этом. Ч Уголки его губ поползли вверх, как будто он пытался по
дсластить пилюлю. Ч До того момента, разумеется, когда ты решишь, что с те
бя достаточно этих оправданий.
Ч Не городите ерунду, Ч сказала я, но так мягко, как только могла. Ч Мы об
а устали и слишком предались чревоугодию, капитан. Мне, например, совсем н
е мешало бы поспать. Ч Не спрашивая разрешения, я ухватила Джейсона за ру
ку, пресекая его попытку подняться самостоятельно, и подставила плечо.
Ч Поговорим утром.
Морган принял мою помощь, кивнул в направлении своей комнаты. Как только
мы добрались туда, я уложила его на постель и отступила. Со вздохом облегч
ения он улегся. Глаза у Джейсона уже слипались.
Ч С вами все будет в порядке? Ч спросила я нерешительно. Какими словами
я могла предложить свою помощь, если даже не знала, что могу сделать?
Но Морган все понял.
Ч Мне нужно одеяло, Сийра, и ночь сна. Прибереги свой дар. Ч Он помолчал и
приоткрыл один глаз. Ч Он еще может нам понадобиться.
Морган, может, и спал как убитый, а вот я обнаружила, что не могу избавиться
от охватившего меня напряжения. Вероятно, причина крылась в том, что здес
ь все было не так, как на «Лисе». Станционные шумы и вибрации отчасти поход
или на корабельные, но были более низкими и отдаленными. От этого я чувств
овала себя не в своей тарелке, как будто что-то было не так. Воздух тоже каз
ался странным на вкус, хотя, возможно, виной тому было сознание, что вместе
со мной им дышат еще тысячи незнакомцев.
Вместо того чтобы попытаться уснуть, я забралась под одеяло и стала слуш
ать музыку. Запись, которую я нашла, оказалась без маркировки Ч возможно,
ее сделал для личного пользования тот, в чьем жилище нас временно посели
л Гвидо. Тихие звуки музыки очень подходили к блеклым, каким-то пустынным
тонам этой спальни, а заунывный напев наводил на мысли о ветре, точащем ка
мни и подергивающем поверхность песчаного моря волнистой рябью.
Я бездумно плыла по волнам мелодии и вдруг обнаружила, что размышляю о то
м внезапно исчезнувшем незнакомце, о клановце. Почему он смотрел на Морг
ана как на пустое место, пока ему не пришлось пустить в ход какую-то силу, ч
тобы убрать его с дороги? Клановец узнал меня в тот самый миг, когда увидел
мое лицо. Но его реакцией был явный страх. Обладающее таким могуществом с
ущество испугалось меня? Я покачала головой. Подобное казалось маловеро
ятным. Но что я знала о своем прежнем «я»?
Теперь у меня было имя Ч Сийра Морган. И друг Ч возможно, даже целых два, е
сли брать в расчет галантного Гвидо. Эта мысль вызвала у меня улыбку. Да, я
далеко ушла от пустоты той первой ночи, когда мой разум был девственно чи
ст и им управляли исключительно побуждения.
«А ведь я подчинилась им, Ч подумала я внезапно, Ч приняла так, как ухват
илась бы за руку, протянутую мне, чтобы помочь подняться после падения». Н
о теперь я была почти уверена, что тот, кто украл мою память, отвечал и за по
буждения, управлявшие моим разумом. Рука, протянутая для того, чтобы помо
чь мне, была той же самой, что сбила меня с ног.
Почему я раньше ни разу не задумалась, о тех побуждениях и об их источнике
? Пожалуй, меня гораздо больше заботило даже расположение веснушек на ты
льной стороне моих ладоней. Такое поразительное отсутствие любопытств
а само по себе выглядело подозрительным. И что еще в моей голове только и о
жидало команды извне, чтобы без объяснений подчинить меня своей воле? Эт
а неприятная мыслишка попыталась ускользнуть, затеряться где-то в закоу
лках сознания. Я изо всех сил удерживала увертливую беглянку, исполненна
я решимости ничего не забыть. Впредь Сийра Морган сама будет отвечать за
свои мысли, поклялась я себе, уверенная, что это самое важное обещание из в
сех за мою короткую нынешнюю жизнь.
Музыка зазвучала громче, устремившись к рвущему душу крещендо, слишком н
апоминавшему мои чувства, чтобы я могла найти в ней успокоение. Резко уда
рив по кнопке, я остановила запись.
Потом потянулась и зевнула. В глаза словно песка насыпали. Похоже, пришла
пора умыться.
Когда я вытирала руки, так и не решив окончательно, то ли лечь спать, то ли о
тправиться на поиски завтрака, мое внимание вдруг привлекло отражение в
зеркале. Я склонилась ближе, прижав обе руки по сторонам отраженного лиц
а, чтобы оно не двигалось. Из зеркала на меня столь же пристально воззрили
сь серые с проблеском черноты глаза.
Ч Я тебя знаю, Ч произнесла я вслух. Ч Ты Ч Сийра Морган, член экипажа «
Серебристого лиса». По-моему, мы встречались на Ауорде?
Склонила голову набок, и отражение с насмешливой синхронностью ответил
о мне тем же.
Ч Ты знаешь, кто я такая? Ч спросила я Сийру Морган, глядя, как ее губы без
звучно произносят вопрос, оставляя его без ответа.
Ч Сийра?
Я лихорадочно обернулась, перевернув флакон с мылом и почти ожидая увиде
ть клановца, материализовавшегося в воздухе за моей спиной.
Ч Не делайте так больше! Ч огрызнулась я на Моргана.
Тот виновато улыбнулся.
Ч Я думал, ты слышала, как я стучал.
Джейсон переоделся и, похоже, успел посетить кабинку освежителя, установ
ленную у него в комнате. Его глаза снова сияли яркой синевой. Чересчур уж я
ркой. В них был тот же самый блеск, который я в последний раз видела на мост
ике «Лиса», когда Морган пустил в ход собственную сверхъестественную си
лу, чтобы удержать меня на месте.
Ч Я собираюсь лечь спать, Ч осторожно сказала я. Он посторонился, давая
мне дорогу, но не вышел.
Ч У нас почти нет времени, Сийра. Ч Джейсон внимательно смотрел на меня.
Ч Мне нужно с тобой поговорить.
Ч Прекрасно, Ч отозвалась я и опять зевнула. Раз он появился, видимо, уже
настало утро. Вот тебе и поспала. Ч Идемте на кухню и найдем себе чего-ниб
удь…
Ч Останемся лучше здесь.
В спальне? Я приподняла бровь. Морган явно смутился.
Ч Что-то не припомню, чтобы я повторяла свое предложение, капитан, Ч зам
етила я. «Не дождешься», Ч подумала я про себя, слишком остро ощущая связ
ующую нить между нами и изо всех сил пытаясь сохранить жалкие клочки соб
ственного достоинства Ч мою последнюю защиту от сосущей боли в правой р
уке, от пустоты, заполнить которую мог один лишь он. Ч Я сама делаю свой вы
бор.
Ч Прости, Сийра, Ч чужим, натянутым голосом проговорил Джейсон. Ч На эт
от раз, похоже, ни у кого из нас выбора не будет. Клановцы уже на Плексис. Я д
олжен выяснить, почему ты не помнишь ничего из своего прошлого.
Он стремительно обхватил пальцами мою руку. Я вздрогнула, но прежде чем с
моих губ успело сорваться хотя бы слово возражения, другая его рука с сил
ой прижалась к моему лбу. Неестественно пронзительные синие глаза Морга
на проникали прямо мне в душу. У меня закружилась голова, и я, полностью ут
ратив чувство реальности, с головой погрузилась в эту упоительную синев
у.
В глаза мне ударил свет. Я поняла, что лежу на кровати, и тут же попыталась п
одняться. Правая рука у меня затекла, и в пальцах, когда я согнула их, закол
оли иголочки.
Ч Морган! Ч крикнула я, и тут же сама удивилась: зачем?
Ч Я здесь, Ч послышался из темноты негромкий голос. Должно быть, капита
н приглушил свет.
Я спустила ноги с кровати. В голове медленно ворочались мысли.
Ч Уже утро? Ч осмелилась я спросить, протирая глаза левой рукой.
Ч Ты не хочешь попить? Там на столе сомбей. Ч Это было произнесено все те
м же тихим голосом.
В полутьме я все же смогла различить на столике графин и стаканы. Морган с
крывался в тени Ч лишь поблескивали время от времени искорки его глаз. Я
обхватила теплый стакан руками, глотнула душистой жидкости. И в этот мом
ент все вспомнила.
Вскочив на ноги, я запустила в него стаканом.
Ч Что ты со мной сделал? Ч завопила я и велела портативным светильникам
включиться.
Джейсон искоса взглянул на меня. Он понуро сгорбился в глубоком чашеобра
зном кресле, которое перетащил к закрытой двери спальни. Мой стакан прол
етел мимо цели, но темно-коричневый сомбей расплескался по кремовому ко
вру между нами, оставив очень похожие на кровь следы.
Ч Да ничего я с тобой не делал…
Его голос меня озадачил. В нем звучала злость, смешанная с какой-то обидой
, совершенно не свойственная Моргану. Я опустилась обратно на кровать.
Ч Что ты сделал? Ч спросила я еще раз, на этот раз очень спокойно.
Ч То, чего поклялся не делать никогда Ч и ни с кем, Ч сказал Джейсон с го
рькой усмешкой. Ч Но все же сделал с тобой. А ведь ты считала меня другом. Д
оверяла мне. Ч Он сделал большой глоток из стакана, который сжимал в руке
. Судя по виду, там был не сомбей. Ч И, что самое смешное, Сийра, Ч продолжил
Морган полным горечи голосом, Ч я оказался не первым, кто без спросу вто
ргся в твое сознание. Только тот, кто был там до меня, оставил куда более гл
убокий след.
Мои руки и ноги безвольно обмякли. Они словно принадлежали кому-то друго
му и лишь по какому-то невообразимому совпадению все еще оставались при
крепленными к моему телу.
Ч Я не понимаю…
Ч Естественно. Ч Джейсон сделал еще один большой глоток. Ч Я знаю, что т
ворится в твоей душе. Я знаю, на что ты надеешься. Проклятье, Сийра, я увидел
себя твоими глазами!
Ч Зачем ты это сделал? Ч спросила я тоном, настолько же исполненным лед
яного спокойствия, насколько весь облик моего собеседника выражал отча
яние, и делая вид, что это не меня только что вывернули наизнанку со всеми
моими потрохами.
Ч Знаешь, твои мысли были такими чистыми, точно слеза, Ч проговорил Мор
ган, вдруг прямо встретив мой разъяренный взгляд. Его синие глаза тумани
ла печаль. Ч Прекрасные, чистые мысли. Оссирус, ты так мне доверяла… Бесп
окоилась обо мне. А я-то был так уверен, что знаю, как лучше. Но теперь…
Ч Что ты пьешь? Ч спросила я, прерывая его тираду.
Ч Воду.
Ч Тогда признавайся, что ты со мной сделал, пока я не запустила в тебя чем-
нибудь еще, Ч велела я решительно.
Джейсон вздохнул Ч глубоко и прерывисто, словно всхлипнул. Потом выпрям
ился, с глухим стуком опустив ноги на пол. Отставил свой стакан.
Ч Я вторгся в твой разум, Ч проговорило он очень медленно, словно был по
лон решимости ничего не утаить. Ч Я не мог предупредить тебя Ч и спросит
ь разрешения тоже.
Ч Почему?
Ч Тогда ты могла бы воспротивиться. А я не настолько искусен, чтобы преод
олеть сопротивление и не повредить тебе.
Пожалуй, это отчасти объясняло его действия, хотя и не оправдывало их в мо
их глазах. Я высоко подняла голову, впившись взглядом ему в лицо. Руки у ме
ня сжались в кулаки, но я спрятала их за спину.
Ч Ну и как, выяснил что-нибудь стоящее, что заинтересовало бы Малакана С
ера? Или ты теперь заключаешь сделки с пиратами?
Ч Нет, Ч с жаром отверг все мои обвинения разом Морган. Ч Я хотел помочь
тебе. Клановцы знают, что ты на Плексис. Ты ведь своими глазами видела, что
вышло, когда я пытался защитить тебя всего лишь от одного из них. Единстве
нная наша надежда на спасение в том, чтобы выяснить, почему они охотятся з
а тобой.
Я поежилась и забралась на кровать с ногами, подтянув колени к груди и обх
ватив их обеими руками.
Ч И у тебя получилось?
Джейсон медленно покачал головой.
Ч Нет.
Ч Кто-то стер мои воспоминания, верно? Ч спросила я с поразительным, на м
ой взгляд, в сложившихся обстоятельствах хладнокровием. Ч Какой-нибуд
ь аппарат или наркотики…
Ч Нет. Твои воспоминания не уничтожили. Их просто подавили. Ч Он вдруг з
аговорил быстрее, его голос стал хриплым. Ч Тот, кто это сделал, торопилс
я или, возможно, не обладал достаточным опытом, поэтому вышло не очень чис
то. Обширные участки памяти блокированы, отдельные части активного мышл
ения рассогласованы. Я не успел оценить степень вмешательства. Ч Выруг
авшись, Морган поднялся и отшвырнул кресло. Он стоял ко мне спиной. Ч Как
я уже сказал, я был не первым, кто вломился в твое сознание.
Я вдруг безоговорочно поверила ему. Какой-то смутный обрывок воспоминан
ия промелькнул вдруг в моем мозгу Ч я вспомнила, что это гнусное искусст
во и в самом деле существует, как и те, кто не брезговал пустить его в ход по
собственной, прихоти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я